Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1974 betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers in de steenbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, remplaçant la convention collective de travail du 20 mars 1974 relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des travailleurs du secteur briquetier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot vervanging van de | paritaire de l'industrie des briques, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1974 betreffende de | collective de travail du 20 mars 1974 relative à la fixation de la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | cotisation patronale dans les frais de déplacement des travailleurs du |
werknemers in de steenbakkerijen (1) | secteur briquetier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot vervanging van de | Commission paritaire de l'industrie des briques, remplaçant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1974 betreffende de | convention collective de travail du 20 mars 1974 relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
werknemers in de steenbakkerijen. | travailleurs du secteur briquetier. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | Convention collective de travail du 8 mai 2001 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
werknemers in de steenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 28 | travailleurs du secteur briquetier (Convention enregistrée le 28 |
september 2001 onder het nummer 58930/CO/114) | septembre 2001 sous le numéro 58930/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace la |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1974 tot | convention collective de travail précitée du 20 mars 1974 fixant la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | |
werknemers, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | cotisation patronale dans les frais de déplacement des travailleurs, |
van 29 juni 1999. | modifiée par la convention collective de travail du 29 juin 1999. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ingegeven door punt I, |
Art. 2.Cette convention collective de travail est inspirée par le |
5 van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 betreffende | point I, 5 de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 |
de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten gedragen door de werklieden | concernant l'intervention patronale dans les frais de transport |
en werksters. | supportés par les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke ressorteren onder | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de N.V. | Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de | "N.V. Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken" à Sint-Niklaas, |
werklieden die er zijn tewerkgesteld. | ni aux ouvriers qui y sont occupés. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : werklieden en werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 4.De werkgever betaalt een tussenkomst in de vervoerskosten van |
Art. 4.L'employeur paie une intervention dans les frais de transport |
de werklieden om zich langs de normale weg van hun woonplaats naar hun | des ouvriers pour se rendre par la voie normale de leur domicile à |
werkplaats en omgekeerd te begeven. | leur lieu de travail et inversement. |
Art. 5.Voor de werklieden, die gebruik maken, voor hun in artikel 4 |
Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage, pour leurs déplacements |
bedoelde verplaatsingen, van het openbaar vervoer, bedraagt de | visés à l'article 4, des transports publics, l'intervention de |
tussenkomst van de werkgever 75 pct. van de prijs van de treinkaarten | l'employeur s'élève à 75 p.c. du prix de l'abonnement 2e classe de la |
2e klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | Société nationale des Chemins de Fer belge. |
Art. 6.Voor de werklieden die geen gebruik maken van het openbaar |
Art. 6.Pour les ouvriers qui ne font pas usage des transports publics |
vervoer en met eigen middelen de in artikel 4 bedoelde verplaatsingen | et qui se déplacent par leurs propres moyens pour effectuer le trajet |
doen bedraagt de tussenkomst van de werkgever 60 pct. van de prijs van | visé à l'article 4, l'intervention de l'employeur s'élève à 60 p.c. du |
de treinkaarten 2e klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische | prix de l'abonnement 2e classe de la Société nationale des Chemins de |
Spoorwegen op voorwaarde dat de afstand meer dan 5 km bedraagt. | Fer belge, à condition que la distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 7.Aan de werklieden die geen verplaatsingsvergoeding ontvangen |
Art. 7.Aux ouvriers qui ne reçoivent pas d'indemnité de déplacement |
overeenkomstig de vorige artikelen 5 en 6 wordt een werkgeversbijdrage | conformément aux articles 5 et 6 précédents, une cotisation patronale |
in de vervoerskosten toegekend, ongeacht het aantal kilometers of de | dans les frais de déplacement de 0,25 EUR par jour presté est |
wijze waarop zij zich verplaatsen, van 0,25 EUR per gewerkte dag. | octroyée, indépendamment du nombre de kilomètres ou de la façon dont |
ils se déplacent. | |
Art. 8.Voor de werklieden die, voor hun in artikel 4 bedoelde |
Art. 8.Pour les ouvriers qui, pour leurs déplacements visés à |
verplaatsingen een systeem van « carpooling » organiseren zal de | l'article 4, organisent un système de « carpooling », l'employeur |
werkgever aan elk van de werklieden, als tussenkomst in de | |
vervoerskosten, 60 pct. van de prijs van de treinkaart betalen op | paiera à chaque ouvrier, 60 p.c. du prix de l'abonnement en |
intervention dans les frais de déplacement, à condition que la | |
voorwaarde dat de afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 9.Wanneer de werkgever het vervoer van de werkman of werkster |
Art. 9.Lorsque l'employeur organise le transport de l'ouvrier ou de |
inricht heeft de werkman of werkster geen recht op de in voorgaande | l'ouvrière, ces derniers n'ont pas droit à l'intervention indiquée |
artikelen bedoelde tussenkomst. | dans les articles précédents. |
In geval van gedeeltelijke verplaatsing, die de werkman of werkster | En cas de déplacement partiel à effectuer par l'ouvrier ou l'ouvrière |
dient af te leggen om zich te begeven naar de plaats van waaruit de in | pour se rendre au lieu à partir duquel l'employeur visé à l'alinéa |
voorgaand lid bedoelde werkgever het vervoer inricht, gelden de in | précédent organise le transport, les dispositions prévues dans les |
artikelen 5, 6, 7 en 8 voorziene bepalingen. | articles 5, 6, 7 et 8 sont d'application. |
De werkman of werkster die geen gebruik maakt van het vervoer | L'ouvrier ou l'ouvrière ne faisant pas usage du transport organisé par |
ingericht door de werkgever, kan geen aanspraak maken op de door de | l'employeur ne peut prétendre au bénéfice de l'intervention dans les |
huidige overeenkomst voorziene tussenkomst in de vervoerskosten. | frais de transport visée par la présente convention. |
Art. 10.De beschikkingen inzake terugbetaling van vervoerskosten die |
Art. 10.Les dispositions concernant le remboursement des frais de |
op het vlak van de onderneming bestaan en die gunstiger zijn dan deze | transport existant sur le plan de l'entreprise et qui sont plus |
in voorgaande artikelen voorzien, blijven bestaan. | favorables que celles des articles précédents, restent acquises. |
HOOFDSTUK IV. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE IV. - Période de remboursement |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 11.La cotisation des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden volgens de | supportés par les travailleurs sera payée mensuellement, selon les |
gebruikelijke betalingswijze. | modalités de paiement usuelles. |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités |
Art. 12.In het geval de werklieden gebruik maken van het openbaar |
Art. 12.Dans le cas où les ouvriers font usage d'un moyen de |
vervoer dienen zij het vervoerbewijs (of vervoerbewijzen) voor te | transport public, ils doivent présenter un titre de transport (ou des |
leggen. | titres de transport). |
In het geval de werklieden geen gebruik maken van het openbaar vervoer | Dans les cas où les ouvriers ne font pas usage d'un moyen de transport |
dienen zij, in het geval zij recht hebben op een tussenkomst van de | public, ils doivent, dans le cas où ils peuvent prétendre à une |
werkgever overeenkomstig de artikelen 6 en 8, een ondertekende | intervention de l'employeur conformément aux articles 6 et 8, faire |
verklaring voor te leggen waarin wordt geattesteerd hoeveel kilometers de in artikel 4 bedoelde verplaatsing bedraagt. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur
Art. 13.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voor een onbepaalde duur gesloten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. Zij kan opgezegd worden door één der partijen, met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
une déclaration dans laquelle se trouve précisé le nombre de kilomètres auquel s'élève le déplacement visé à l'article 4. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle sort ses effets au 1er avril 2001. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé au président de la Commission paritaire de l'industrie des briques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |