Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectorakkoord 1999-2001 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectorakkoord 1999-2001 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1999 conclu au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances concernant l'accord sectoriel 1999-2001
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, collective de travail du 21 juin 1999 conclu au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, paritaire des entreprises d'assurances concernant l'accord sectoriel
betreffende het sectorakkoord 1999-2001 (1) 1999-2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective du 21

in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het juin 1999 conclu au sein de la Commission paritaire des entreprises
sectorakkoord 1999-2001. d'assurances, concernant l'accord sectoriel 1999-2001.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het verzekeringswezen Commission paritaire des entreprises d'assurances
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 Convention collective de travail du 21 juin 1999
Sectorakkoord 1999-2001 (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 Accord sectoriel 1999-2001 (Convention enregistrée le 9 juillet 1999
onder het nummer 51357/COF/306) sous le numéro 51357/COF/306)
Toepassingsgebied Champ d'application
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en werknemers van ondernemingen die ressorteren onder het et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor het Verzekeringswezen. paritaire des entreprises d'assurances.
I. Koopkracht I. Pouvoir d'achat
1. Eenmalige premie in 1999 1. Prime unique en 1999
Principe Principe
De werkgevers kennen aan de werknemers die bedoeld zijn door de Les employeurs octroient aux travailleurs visés par les dispositions
bepalingen van de overeenkomst inzake de arbeids- en loonvoorwaarden de la convention fixant les conditions de travail et de rémunération
(1) en die op de datum van de ondertekening van het akkoord aanwezig (1), présents à la date de signature de l'accord, une prime brut
zijn, een eenmalige butopremie toe, die gelijk aan : unique égale à :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze premie zal worden betaald met het loon van de maand juni 1999 (*) Cette prime sera payée avec la rémunération du mois de juin 1999 (*)
Bedienden-agenten Agents-employés
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze premies zullen betaald worden met de respectievelijke lonen van Ces primes seront payées avec les rémunérations respectives du mois de
de maand juni. juin.
Omzetting Conversion
Alle ondernemingen kunnen op hun eigen niveau andere voordelen Toutefois, les entreprises disposent de la possibilité de déterminer à
vastleggen die als gelijkwaardig beschouwd zullen worden. leur niveau tout autre avantage considéré comme équivalent.
In dat opzicht verdient het volgens de partijen aanbeveling om te A cet égard, les parties recommandent d'envisager la possibilité
voorzien in de mogelijkheid om die premie te benutten als een d'affecter cette prime sous forme de versement unique dans le cadre du
eenmalige bijdrage in het kader van de tweede pijler. De voorwaarden second pilier. Les modalités de ce versement seront déterminées au
daarvan worden op het vlak van de ondernemingen zelf bepaald. niveau de l'entreprise.
Deeltijdse werknemers Temps partiel
Op deeltijdse werknemers zal deze bepaling worden toegepast in Pour les travailleurs occupés à temps partiel, l'application de cette
verhouding tot hun arbeidstijd. disposition se fait au prorata de leur temps de prestation.
2. Loonschaalverhogingen in 2000 2. Augmentations barémiques en 2000
Principe Principe
De paritaire loonschalen zullen vanaf 1 januari 2000 als volgt worden Les barèmes paritaires seront augmentés à partir du 1er janvier 2000
verhoogd : de la manière suivante :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
II. Arbeidsduurvermindering II. Réduction du temps de travail
1. Effectieve vermindering 1. Réduction effective
De effectieve arbeidsduur die de voltijds tewerkgestelde werknemers La durée effective de travail prestée par le travailleur occupé à
presteert wordt op 1 januari 2001, behoudens de uitzonderingen onder temps plein est réduite de 40 minutes par semaine au 1er janvier 2001,
punt 3, verminderd met 40 minuten per week. Op 31 december 2001 wordt sauf exceptions prévues au point 3. Le 31 décembre 2001, cette durée
de effectieve arbeidsduur die de voltijds tewerkgestelde werknemer effective de travail prestée par le travailleur occupé à temps plein
presteert, behoudens de uitzonderingen onder punt 3, bijkomend verminderd met 10 minuten per week. est réduite de 10 minutes complémentaires par semaine, sauf exceptions prévues au point 3.
De arbeidsreglementen van de ondernemingen zullen daaraan worden Les règlements de travail des entreprises seront adaptés en
aangepast, zonder dat over het principe noch over de omvang van die conséquence, sans renégociation ni quant au principe, ni quant à
effectieve vermindering opnieuw onderhandeld wordt. l'ampleur de cette réduction effective.
Indien die aanpassing in de ondernemingsraad geblokkeerd geraakt, En cas de blocage lors de cette adaptation au niveau de conseil
zullen de partijen een oplossing uitwerken in het paritair comité, d'entreprise, les parties conviennent d'apporter une solution au sein
conform de wet van 8 april 1965 (2). de la commission paritaire conformément à la loi du 8 avril 1965 (2).
2. Conventionele vermindering 2. Réduction conventionnelle
Met ingang van 1 januari 2001 en na aanpassing van het La durée conventionnelle du travail est réduite de 30 minutes à partir
arbeidsreglement zoals hierboven voorzien wordt de conventionele du 1er janvier 2001 et après adaptation du règlement du travail visée
arbeidsduur met 30 minuten verminderd. Die zal dan 35 uur per week bedragen. au point 1. La durée hebdomadaire sera dès lors portée à 35 heures.
Commentaar : Commentaire :
Dit betekent dat als de conventionele duur op 1 januari 2001 van 35 Ceci signifie que si la durée conventionnelle est réduite de 35 heures
uur 30 tot 35 uur teruggebracht wordt, de effectieve duur met 40 30 à 35 heures au 1er janvier 2001, la durée effective sera réduite de
minuten verminderd zal worden, bijvoorbeeld van 37 uur tot 36 uur 20, 40 minutes pour passer, par exemple, de 37 heures à 36 heures 20, et
op 31 december 2001 wordt de effectieve duur dan teruggebracht tot 30
uur 10. Door de combinatie van de verminderingen die vermeld staand au 31 décembre 2001, la durée effective sera ramenée à 36 heures 10.
onder punt 1 en 2 daalt het aantal compenserende verlofdagen voor een Par la combinaison des réductions reprises aux points 1 et 2 ci-avant,
le nombre de jours de compensations correspondant à une réduction de
arbeidsduurvermindering, met één dag in 2001 en vervolgens met twee la durée du travail, est réduit d'une unité en 2001 et de 2 unités
dagen na 31 december 2001. après le 31 décembre 2001.
3. Uitzonderingen : annualisering en verschoven uurregeling 3. Exceptions : annualisation et horaires décalés
De bepalingen van de vorige paragrafen zijn niet van toepassing op de Les dispositions des paragraphes précédents ne portent pas atteinte au
werknemers met een "verschoven uurregeling" (3) en doen geen afbreuk fonctionnement des "horaires alternatifs" (3) et ne s'appliquent pas
aan de werking van de alternatieve uurregelingen (4). aux travailleurs occupés dans le cadre des "horaires décalés" (4).
4. Nieuwe arbeidsorganisatie 4. Nouvelle organisation du travail
Deze arbeidsduurvermindering moet de ondernemingen toelaten Cette réduction du temps de travail doit permettre aux entreprises la
oplossingen te zoeken om een nieuwe arbeidsorganisatie te recherche de solutions pour réaliser une nouvelle organisation du
verwezenlijken. travail.
III. Werkgelegenheid-Opleiding III. Emploi-formation
1. Springplank jongeren 400 1. Tremplin jeunes 400
De verzekeringssector verbindt er zich toe om vanaf 1 juli 1999 en Le secteur de l'assurance s'engage à recruter, pour une durée totale
voor de duur van het sectorakkoord, 400 jonge werkzoekenden aan te d'un an, 400 jeunes demandeurs d'emploi, ainsi qu'à leur procurer une
werven voor een totale duur van één jaar en hun tijdens hun werkuren formation complémentaire pendant leurs heures de travail, à partir du
een aanvullende opleiding te verschaffen. 1er juillet 1999 et pendant la durée de l'accord sectoriel.
Pour ce faire, les employeurs pourront augmenter, sur une base
In dat verband mogen de werkgevers op vrijwillige basis hun aantal volontaire, leur nombre de stagiaires ONEm sans dépasser la limite
RVA-stagiairs verhogen, zonder echter de vastgelegde grens van 4 pct. réglementaire de 4 p.c.
te overschrijden.
De aangeworven werkzoekenden zullen slechts voor 1 pct. mogen worden Les demandeurs d'emploi recrutés ne pourront être imputés au quota
toegerekend aan de quota die het koninklijk besluit nr. 230 van 21 imposé par l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 qu'à raison d'1
december 1983 oplegt. p.c. maximum.
In het kader van dit "Jongerenplan" zullen de werkgevers eveneens de Dans le cadre de ce "Plan jeune", les employeurs auront également la
mogelijkheid hebben om werkzoekenden aan te werven met een possibilité d'engager des demandeurs d'emploi dans les liens d'un
overeenkomst van bepaalde duur voor zes maanden. Daarnaast verbinden de werkgevers zich ertoe die jongeren een aanvullende beroepsopleiding te bieden. Die opleiding zal tegemoetkomen aan de reële opleidingsbehoeften van de ondernemingen uit de sector en zal minstens drie maanden duren. Na deze werkervaring zullen de werkgevers op positieve wijze nagaan of de jongere werknemer in dienst kan worden genomen met een overeenkomst van bepaalde of onbepaalde duur of een vervangingsovereenkomst. Daarbij is het objectief over te gaan tot een zo groot mogelijk aantal aanwervingen onder arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. Tijdens het tweede trimester van de jaren 2000, 2001 en 2002 zal binnen het paritair comité worden beoordeeld of het vooropgestelde contrat de travail à durée déterminée de six mois. En outre, les employeurs s'engagent à assurer à ces jeunes une formation complémentaire et professionnelle. Cette formation répondra aux besoins réels de recrutements des entreprises du secteur et couvrira au moins trois mois. Au terme de l'expérience ainsi acquise, les employeurs examineront positivement la possibilité d'engager ce jeune travailleur dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée ou d'un contrat de remplacement. L'objectif poursuivi vise ainsi à offrir un contrat à durée indéterminée au plus grand nombre de travailleurs concernés. Une évaluation sera opérée au sein de la commission paritaire dans le courant du deuxième trimestre des années 2000, 2001 et 2002, de
aantal van 400 jonge werkzoekenden effectief gehaald is en of er manière à apprécier à la fois le respect du nombre de 400 personnes
voldoende aanwervingen zijn geweest om de operatie een succes te concernées par le projet ainsi que le succès de l'opération au niveau
noemen. Binnen de ondernemingen zal een informatie worden verstrekt in des engagements à l'issue du stage. Une information sera fournie au
het kader van de trimestriële personeelsstatistieken. sein des entreprises dans le cadre des informations trimestrielles.
2. Fopas 2. Fopas
Principe : verlenging 1999-2003 Principe : prolongation 1999-2003
Voor de jaren 1999 tot 2003 wordt er een fonds voor bestaanszekerheid Un fonds de sécurité d'existence est créé pour les années 1999 à 2003.
opgericht. De statuten en praktische modaliteiten van dit fonds zullen Les statuts et les modalités pratiques de ce fonds seront déterminés
worden vastgelegd in een afzonderlijke overeenkomst, die uiterlijk op 30 juni 1999 wordt gesloten. par une convention séparée conclue au plus tard le 30 juin 1999.
Financiering : verlenging 1999-2000 Financement : prolongation 1999-2000
Dit fonds wordt ermee belast de opbrengst te innen van de bijdrage van Ce fonds est chargé de percevoir le produit de la cotisation de 0,10
0,10 pct. voor de jaren 1999-2000, waarin is voorzien door het p.c. pour les années 1999-2000, prévue par l'accord interprofessionnel
centraal akkoord van 8 december 1998 en door de wet van 26 maart 1999 du 8 décembre 1998 et par la loi du 26 mars 1999 relative au plan
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses
houdende diverse bepalingen (5). (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). (5). (Moniteur belge du 1er avril 1999).
Financiering : verlenging 2001. Financement : prolongation 2001.
In 2001 zal dit fonds worden gefinancierd door middel van een En 2001, ce fonds sera alimenté par une cotisation patronale de 0,10
werkgeversbijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen. p.c. des rémunérations brutes.
Die bijdrage zal worden toegerekend aan een eventuele verlenging, door Cette cotisation sera imputée sur une éventuelle prolongation par un
een centraal akkoord of een wetgevend of regelgevend initiatief, van accord interprofessionnel ou une initiative légale ou réglementaire,
de inspanningen ten behoeve van risicogroepen voor het jaar 2001. des efforts en faveur des groupes à risques pour l'année 2001.
3. Opleidingskrediet 3. Crédit de formation
Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, wordt Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est
collectief op bedrijfsvlak voor de duur van de overeenkomst bepaald déterminé collectivement au niveau de l'entreprise pendant la durée de
als volgt : l'accord de la manière suivante :
personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en
equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 3. équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, mutliplié
4. Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van par 3. 4. Sécurité d'emploi : licenciement pour raison technique
arbeidsorganisatie. d'organisation du travail
De onderneming die afdankingen overweegt om technische redenen van Les employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des
arbeidsorganisatie, zal voorafgaand aan deze afdankingen een motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront
onderhandeling voeren, waarbij de sociale partners ernaar streven om préalablement à ces licenciements des négociations où les partenaires
gepaste oplossingen te vinden die de tewerkstelling van de betrokken sociaux recherchent des solutions appropriées qui préserveront autant
werknemers zo veel mogelijk vrijwaart of hun kansen op heroriëntering que possible l'emploi des travailleurs concernés ou qui augmenteront
vergroot. Bij ontstentenis van een akkoord zal de sanctie voorzien in leurs chances de réorientation. En l'absence d'un accord la sanction
artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vastheid prévue à l'article 15 de la convention collective de travail du 19
van betrekking van 19 februari 1979 van toepassing zijn. février 1979 relative à la sécurité d'emploi sera d'application.
5. Werkdruk en stress. 5. Charge de travail et stress.
De partijen komen overeen om een werkgroep op te richten die een Les parties conviennent de créer un groupe de travail chargé de mener
studie zal uitvoeren over de werkdruk en het stressbeheer in de une étude sur la charge de travail et la gestion du stress dans le
verzekeringssector. Deze werkgroep zal zich inspireren op de secteur de l'assurance. Ce groupe de travail s'inspirera de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beheer van de convention collective de travail n° 72 conclue au sein du Conseil
preventie van stress op het werk die op 30 maart 1999 in de Nationale national du travail le 30 mars 1999 concernant la gestion de la
Arbeidsraad ondertekend is. prévention du stress occasionné par le travail.
IV. Functieclassificatie IV. Classification des fonctions
1. Herziening van de functieclassificatie 1. Révision de la classification des fonctions
De partijen komen overeen om een werkgroep op te richten die een Les parties conviennent de créer un groupe de travail chargé de
technische actualisering zal uitvoeren van sommige functies waarin is proposer une actualisation technique de certaines fonctions prévues
voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1979 par la convention collective de travail du 19 février 1979 fixant les
inzake arbeids- en loonvoorwaarden. conditions de travail et de rémunération.
2. Gelijkheid tussen mannen en vrouwen 2. Egalité entre hommes et femmes
De partijen komen overeen om een werkgroep op te richten die, conform Les parties conviennent de créer un groupe de travail chargé de mener,
het centraal akkoord van 8 december 1998, een studie zal uitvoeren conformément à l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998, une
teneinde na te gaan in hoeverre het systeem van de étude destinée à évaluer dans quelle mesure le système de
functieclassificatie, ingevoerd door de collectieve classification des fonctions, introduit par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 19 februari 1979 inzake arbeids- en de travail du 19 février 1979 fixant les conditions de travail et de
loonvoorwaarden, voor mannen en vrouwen niet dezelfde kansen rémunération, conduit à une inégalité des chances entre hommes et
meebrengt. femmes.
V. Diversen V. Divers
1. Voltijds conventioneel brugpensioen 1. Prépension conventionnelle temps plein
Voor 30 juni 1999 zal er voor de jaren 2000-2001-2002 een collectieve
arbeidsovereenkomst worden gesloten die de leeftijd voor het Une convention collective abaissant l'âge de la prépension
conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector tot 58 jaar conventionnelle dans le secteur de l'assurance à 58 ans pour les
terugbrengt. 2. Halftijds conventioneel brugpensioen années 2000-2001-2002 sera conclue avant le 30 juin 1999.
Voor 30 juni 1999 zal er voor de jaren 1999-2000 een collectieve 2. Prépension conventionnelle mi-temps
arbeidsovereenkomst worden gesloten die de leeftijd voor het Une convention collective abaissant l'âge de la prépension
conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector tot 55 jaar conventionnelle mi-temps dans le secteur de l'assurance à 55 ans pour
terugbrengt. les années 1999-2000 sera conclue avant le 30 juin 1999
3. Fonds voor Vakbondsopleiding - sociale vrede 3. Fonds de formation syndical - paix sociale
Elk kwartaal en na vervallen termijn stort de BVVO een bijdrage, Une allocation au Fonds de formation syndical, calculée sur base d'un
berekend aan de hand van een jaarlijks bedrag van 20 miljoen BEF voor montant annuel de 20 millions BEF pour 1999, de 21 millions BEF pour
1999, 21 miljoen BEF voor 2000 en 22 miljoen BEF voor 2001, aan het 2000 et de 22 millions BEF pour 2001, est versée par l'UPEA, par
Fonds voor Vakbondsopleiding, op voorwaarde dat aan de hierna volgende trimestre et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après
bepalingen wordt voldaan. Die bijdrage zal worden gestort vanaf het aient été respectées. Cette allocation sera octroyée à partir du 1er
1ste kwartaal van 1999. trimestre 1999.
De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de duur van Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la durée de la
deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit te présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un
roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises
ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten individuellement à l'appui de revendications portant sur des points
die door bestaande collectieve sectorovereenkomsten geregeld worden. réglés par des conventions collectives sectorielles existantes.
4. Aanbeveling over de arbeidstijden 4. Recommandation sur le temps de travail
De sociale partners doen een oproep aan de ondernemingen van de sector Les partenaires sociaux lancent un appel aux entreprises du secteur,
opdat zij, in het belang van de werkgelegenheid, het systematische pour que, dans l'intérêt de l'emploi, ceux-ci limitent le recours
beroep doen op overuren zouden beperken en aldus correct de systématique aux heures supplémentaires et appliquent correctement la
arbeidsduurregelementering zouden toepassen. réglementation relative à la durée de travail.
5. Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten 5. Marge pour l'évolution du coût salarial
1999-2000. De partijen erkennen de bepalingen van dit akkoord de 1999-2000. Les parties reconnaissent que les dispositions du présent
maximummarge voor de ontwikkeling van de loonkosten voor de jaren accord épuisent la totalité de la marge maximale pour l'évolution du
coût salarial pour les années 1999-2000 telle que définie dans la loi
1999-2000 zoals bepaald in de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde
de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het préventive de la compétitivité et fixée par l'accord
concurrentievermogen en die in het centraal akkoord van 8 december
1998 vastgelegd is op 5,9 pct. volledig opgebruiken. interprofessionnel du 8 décembre 1998 à 5,9 p.c.
2001. De kostprijs van de overeengekomen arbeidsduurvermindering, die 2001. Le coût de cette réduction estimé par les parties à 1,35 p.c. du
door de partijen bepaald wordt op 1,35 pct. van de loonkosten, dient
te worden toegerekend aan de marge van de ontwikkeling van de coût salarial, est à imputer sur la marge pour l'évolution du coût
loonkosten (6), die zou worden vastgelegd tussen 2001 en 2002. salarial (6) entre 2001 et 2002.
VI. Geldigheid VI. Validité
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er
1999 en treedt op 31 december 2001 buiten werking behoudens de janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001, sauf les
bepalingen onder punt III, 4 "Vastheid van betrekking", die in werking dispositions reprises au point III, 4 "Sécurité d'emploi", qui entre
treden op datum van de ondertekening van deze overeenkomst. en vigueur à la date de signature de l'accord.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Collectieve arbeidsovereenkomst inzake de arbeids- en (1) Convention collective de travail et de rémunération du 19 février
loonvoorwaarden van 19 februari 1979, koninklijk besluit van 13 februari 1980. 1979, arrêté royal du 13 février 1980.
(2) Wet van 8 april 1965 betreffende de arbeidsreglementen. (2) Loi du 8 avril 1965 sur les règlements de travail.
(3) Verschoven uurregeling ingevoerd door de collectieve (3) Horaires décalés introduits par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 (en geïnterpreteerd door de travail du 15 mai 1997 (et interprétée par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997) (koninklijk besluit van 22 februari 1998), art. 12 tot 15. travail du 12 juin 1997) (arrêté royal du 22 février 1998), art. 12 à 15.
(4) Alternatieve uurregeling ingevoerd door de collectieve (4) Horaires alternatifs introduits par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 (en geïnterpreteerd door de travail du 15 mai 1997 (et interprétée par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997) (koninklijk besluit travail du 12 juin 1997) (arrêté royal du 22 février 1998), art. 3 à 9
van 22 februari 1998), art. 3 tot 9 (annualiserng + informatici). (annualisation + informaticiens).
(5) Artikelen 104-108 (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). (5) Articles 104-108 (Moniteur belge du 1er avril 1999).
(6) Zoals bepaald door de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de (6) Telle que définie par la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion
werkgelegenheid en preventieve vrijwaring van het de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité.
concurrentievermogen.
^