Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, | collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de | convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher |
vervaardigen (1) | et à priser (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten | Vu la convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | et ouvrières des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
9 september 1975, inzonderheid op artikel 3; | fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
septembre 1975, notamment l'article 3; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten | travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de | convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | et entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et |
vervaardigen. | à priser. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 9 september 1975, Belgisch Staatsblad van 14 | Arrêté royal du 9 septembre 1975, Moniteur belge du 14 novembre 1975. |
november 1975. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | Convention collective de travail du 11 juin 2001 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 | Modification de la convention collective de travail du 26 juin 1975 |
betreffende de bijdrage in de vervoerskosten van de werklieden van de | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2001 onder het | fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 8 octobre 2001 |
nummer 59166/CO/133) | sous le numéro 59166/CI/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder de | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 26 juin |
1975 betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | 1975 concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de |
van de werknemers, algemeen verbindend verklaart bij koninklijk | |
besluit van 9 september 1975, wordt vervangen door de volgende | transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
bepaling : | septembre 1975, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoersonkosten van |
« Article 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
de werknemers is als volgt vastgesteld : | a été fixée comme suit : |
a) bij vervoer per fiets : vergoeding van 0,15 EUR/km toe te passen | a) en cas de transport à bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès |
vanaf de 1e afgelegde km op basis van een verklaring op eer door de | le 1er km parcouru, sur base d'une déclaration sur l'honneur à |
werknemer in te dienen bij de werkgever; | remettre par le travailleur à l'employeur; |
b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : de vergoeding ten belope | b) en cas de transport public (train, tram, bus) : intervention à |
van 100 pct. van de vervoersonkosten op basis van de abonnementen, | concurrence de 100 p.c. des frais de transport sur base d'abonnements, |
kaarten of tickets; | cartes ou tickets; |
c) bij ander vervoer : behoud van de bestaande regeling inzake de | c) autres moyens de transport : maintien du système en vigueur en |
matière d'intervention dans les frais, soit une intervention à | |
tussenkomst in de onkosten, zijnde een vergoeding ten belope van 10 | concurrence de 10 p.c. de plus que le montant fixé pour l'intervention |
pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de bijdrage van de werkgever | patronale mensuelle dans le prix d'une carte de train mensuelle pour |
in de prijs van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende afstand | une distance correspondante (livre des distances légales). |
(boek van de wettelijke afstanden). | Des mesures plus favorables au niveau de l'entreprises sont |
Meer gunstige bepalingen op ondernemingsvlak blijven behouden. » . | maintenues. » |
Art. 3.In artikel 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Dans l'article 5 de la convention collective de travail du 26 |
van 26 juni 1975 wordt de datum van het koninklijk besluit gewijzigd : « Artikel 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de werknemers georganiseerd vervoer, kan de tegemoetkoming van de werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor één maand, thans vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 maart 2001 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2001). » HOOFDSTUK III. - Overgangsmaatregelen Art. 4.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in euro worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
juin 1975 précitée, la date de l'arrêté royal est modifiée : « Article 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la participation financière des travailleurs, l'intervention de ces derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de l'ouvrier dans le prix d'une carte train valable pour un mois, fixée par arrêté royal du 27 mars 2001 (Moniteur belge du 6 avril 2001). » CHAPITRE III. - Mesures transitoires Art. 4.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés en francs belges dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en euro dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2001 et a la même durée de validité que la convention collective de travail qu'elle modifie. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |