Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage social
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage social (1)
van een sociaal voordeel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, Vu la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique,
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 2 juni 1972, inzonderheid op artikel 7; fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin
1972, notamment l'article 7;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten travail du 30 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage
van een sociaal voordeel. social.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 2 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972. Arrêté royal du 2 juin 1972, Moniteur belge du 21 juin 1972.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001 Convention collective de travail du 30 mai 2001
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 26 Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 26 juillet 2001
juli 2001 onder het nummer 58151/CO/116) sous le numéro 58151/CO/116)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid evenals op Commission paritaire de l'industrie chimique ainsi qu'aux apprentis
de industriële leerlingen. industriels.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 7 van de statuten

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 7 des statuts

voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, prévus par la convention collective de travail du 12 avril 1972,
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 2 juni 1972, wordt aan de in artikel 2 van de et fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2
voormelde statuten bedoelde arbeiders een sociaal voordeel toegekend juin 1972, un avantage social est octroyé, à charge du fonds susvisé,
ten laste van voornoemd fonds. aux ouvriers visés à l'article 2 des statuts précités.
Toekenningsmodaliteiten en bedrag Modalités d'octroi et montant

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er
dienstjaar dat loopt van 1 januari tot 31 december, terzelfdertijd en janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au
dit gedurende ten minste twaalf maanden : moins :
a . lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a . membre d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties welke in nationaal vlak zijn verbonden; représentatives de travailleurs liées sur le plan national;
b . krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden zijn verbonden b . liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise
bij een in artikel 1 bedoelde onderneming; visée à l'article 1er;
c . en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd c . et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé
overeenkomstig de procedure voorzien door de collectieve conformément à la procédure prévue par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het Paritair travail du 12 décembre 1979, conclue au sein de la Commission
Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborg van paritaire de l'industrie chimique, concernant la garantie de la paix
sociale vrede (koninklijk besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur belge du 27 août 1980),
van 27 augustus 1980), gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, gesloten in het Paritair modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985,
Comité voor de scheikundige nijverheid, tot wijziging van een aantal conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique,
collectieve arbeidsovereenkomsten en ter aanvulling ervan (koninklijk modifiant et complétant certaines conventions collectives de travail
besluit van 17 september 1986, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1986).

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a . en b ., vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. De tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, genieten het sociaal voordeel onder dezelfde voorwaarden.

(arrêté royal du 17 septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986).

Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 3, a et b , sur la base d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois, ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions.

Art. 5.Het bedrag van het in artikel 2 hierboven vermeld sociaal

Art. 5.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2

voordeel wordt, vanaf het betalingsjaar 2002 (sociaal dienstjaar 2001) ci-dessus est, à partir de l'année de paiement 2002 (exercice social
gebracht op 109,0732 EUR; van dit bedrag van 109,0732 EUR wordt, in 2001) porté à 109,0732 EUR; de ce montant de 109,0732 EUR est, par
afwijking van artikel 4 hierboven, jaarlijks forfaitair een bedrag van dérogation à l'article 4 ci-dessus, octroyé aux ayants-droit
24,7893 EUR toegekend aan de in artikel 3 hierboven vermelde mentionnés à l'article 3 ci-dessus, un montant annuel forfaitaire de
rechthebbenden : 24,7893 EUR :
a . werklieden van 18 jaar en ouder : totaal jaarlijks bedrag : a . ouvriers âgés de 18 ans et plus : montant annuel global : 109,0732
109,0732 EUR, inclusief het bovenvermeld forfaitair bedrag van 24,7893 EUR, en ce compris le montant forfaitaire susmentionné de 24,7893 EUR.
EUR. per twaalfde : 7,0236 EUR (84,2839 EUR/12) vermeerderd met het par douzième : 7,0236 EUR (84,2839 EUR/12) plus le montant forfaitaire
bovenvermeld forfaitair bedrag van 24,7893 EUR. susmentionné de 24,7893 EUR.
b . werklieden jonger dan 18 jaar : totaal jaarlijks bedrag : 98,1658 b . ouvriers âgés de moins de 18 ans : montant annuel global : 98,1658
EUR, inclusief het bovenvermeld forfaitair bedrag van 24,7893 EUR. EUR, en ce compris le montant forfaitaire susmentionné de 24,7893 EUR.
per twaalfde : 6,1147 EUR (73,3768 EUR/12) vermeerderd met het par douzième : 6,1147 EUR (73,3768 EUR/12) plus le montant forfaitaire
bovenvermeld forfaitair bedrag van 24,7893 EUR. susmentionné de 24,7893 EUR.
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het
"Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid". Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du
De partijen bevestigen dat de door dit artikel behandelde materie "Fonds social de l'industrie chimique".
exclusief tot de bevoegdheid van het sectoraal niveau, dit is het Les parties confirment que la matière traitée dans cet article est de
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid behoort en dat la compétence exclusive du niveau sectoriel, c'est-à-dire de la
bijgevolg geen aanvragen dienaangaande op het vlak van de Commission paritaire de l'industrie chimique et que, par conséquent,
ondernemingen zullen gesteld worden. aucune demande en la matière ne sera posée au niveau des entreprises.

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 1 december stelt het "Sociaal Fonds van

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 1er décembre, le "Fonds social

de scheikundige nijverheid" de in artikel 1 bedoelde werkgevers in het de l'industrie chimique" met à la disposition des employeurs visés à
bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. l'article 1er, les attestations d'emploi nécessaires.
Deze attesten worden door de bedoelde werkgevers in driedubbel Ces attestations sont remplies en triple exemplaire par les employeurs
exemplaar ingevuld op naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel dat visés au nom de chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au
tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was registre du personnel pendant l'exercice social.
ingeschreven. Onder voorbehoud van de toepassing van de procedure voorzien door de Sous réserve de l'application de la procédure prévue par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, betreffende de collective de travail du 12 décembre 1979 concernant la garantie de
waarborg van sociale vrede en gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, worden de attesten in dubbel paix sociale et modifiée par la convention collective de travail du 13
novembre 1985, les attestations en double exemplaire sont remises par
exemplaar uiterlijk op 15 januari volgend op het sociaal dienstjaar les employeurs individuellement à leur personnel ouvrier, au plus tard le 15 janvier suivant l'exercice social. Dispositions spéciales
door de werkgevers individueel aan hun werkliedenpersoneel uitgereikt.

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Bijzondere bepalingen

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 3 maart

3 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december chimique, remplaçant la convention collective de travail du 12
1979, tot toekenning van een sociaal voordeel (koninklijk besluit van décembre 1979, octroyant un avantage social (arrêté royal du 8 mai
8 mei 1980, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980) evenals ter 1980, Moniteur belge du 27 août 1980) ainsi que le remplacement de la
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot convention collective de travail du 5 avril 1989 octroyant une
toekenning van een individuele vergoeding voor syndicale vorming indemnité individuelle de formation syndicale (arrêté royal du 26
(koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 avril 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000).
september 2000).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft slechts uitwerking

Art. 8.La présente convention collective de travail ne produit ses

voor zover de uitkering van het sociaal voordeel niet wordt opgeschort effets que pour autant que le paiement de l'avantage social ne soit
of ingetrokken bij toepassing van de bepalingen van artikel 8 van de pas suspendu ou supprimé en application des dispositions de l'article
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het 8 de la convention collective de travail du 12 décembre 1979, conclue
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant
waarborg van de sociale vrede (koninklijk besluit van 8 mei 1980, la garantie de la paix sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, moniteur
Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980). Overgang naar de euro

Art. 9.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel, gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Geldigheid

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

belge du 27 août 1980). Passage à l'euro

Art. 9.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Validité

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^