Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming, die de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993 vervangt, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972 betreffende de syndicale vorming van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de scheikundige nijverheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 1995-1996 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming, die de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993 vervangt, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972 betreffende de syndicale vorming van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de scheikundige nijverheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 1995-1996 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale, qui remplace la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique, portant coordination de la convention collective de travail du 12 avril 1972 concernant la formation syndicale des ouvriers et des ouvrières occupés dans l'industrie chimique, modifiée par la convention collective de travail du 25 janvier 1995, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant l'accord sectoriel 1995-1996
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de paritaire de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale,
syndicale vorming, die de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei qui remplace la convention collective de travail du 26 mai 1993,
1993 vervangt, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige
nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique, portant
arbeidsovereenkomst van 12 april 1972 betreffende de syndicale vorming coordination de la convention collective de travail du 12 avril 1972
van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de scheikundige concernant la formation syndicale des ouvriers et des ouvrières
occupés dans l'industrie chimique, modifiée par la convention
nijverheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 collective de travail du 25 janvier 1995, conclue en Commission
januari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige paritaire de l'industrie chimique, concernant l'accord sectoriel
nijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 1995-1996 (1) 1995-1996 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale, qui remplace
syndicale vorming, die de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue en
1993 vervangt, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige
nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve Commission paritaire de l'industrie chimique, portant coordination de
arbeidsovereenkomst van 12 april 1972 betreffende de syndicale vorming la convention collective de travail du 12 avril 1972 concernant la
formation syndicale des ouvriers et des ouvrières occupés dans
van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de scheikundige l'industrie chimique, modifiée par la convention collective de travail
nijverheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 du 25 janvier 1995, conclue en Commission paritaire de l'industrie
januari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige
nijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 1995-1996. chimique, concernant l'accord sectoriel 1995-1996.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001 Convention collective de travail du 30 mai 2001
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2001 onder Formation syndicale (Convention enregistrée le 26 juillet 2001 sous le
het nummer 58149/CO/116) numéro 58149/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren. Commission paritaire de l'industrie chimique.
Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van punt 7 van het Nationaal interprofessioneel akkoord van 15 juni exécution du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15
1971. Zij bepaalt de criteria, de toepassingsmodaliteiten en de juin 1971. Elle fixe les critères, les modalités d'application et le
financieringswijze dewelke toelaten een doelmatige vorming te mode de financement qui permettent de donner une formation adéquate
verstrekken aan de effectieve of plaatsvervangende vertegenwoordigers aux représentants des ouvriers qui sont membres effectifs ou
van de arbeiders in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en suppléants du conseil d'entreprise, du comité de sécurité et d'hygiène
bescherming op het werk of de syndicale afvaardiging van de ou de la délégation syndicale des entreprises visées à l'article 1er.
ondernemingen bedoeld in artikel 1. Ces dispositions sont également d'application aux entreprises où
Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de ondernemingen waar n'existe pas un des organes précités pour les ouvriers qui sont
geen van voormelde organen bestaan en gelden voor de arbeiders die considérés par les organisations de travailleurs représentées au sein
door de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid de la Commission paritaire de l'industrie chimique comme des délégués
vertegenwoordigde werknemersorganisaties als afgevaardigden van de des travailleurs, ceci à raison de deux par an et par entreprise au
werknemers worden beschouwd; dit tot maximum twee per jaar en per
onderneming. maximum.

Art. 3.Teneinde de dialoog tussen de werkgever en de

Art. 3.Afin de stimuler le dialogue entre l'employeur et les

vertegenwoordigers van de arbeiders op het vlak van de onderneming te représentants des ouvriers sur le plan de l'entreprise, les
stimuleren, spannen de ondertekenende beroepsorganisaties zich in om organisations professionnelles signataires s'efforcent de promouvoir
de syndicale vorming van de afgevaardigden van de arbeiders te bevorderen, overeenkomstig artikel 2. la formation syndicale des ouvriers conformément à l'article 2.

Art. 4.De financiële bijdrage van de werkgevers inzake de syndicale

Art. 4.La quote-part des employeurs afférente à la formation

vorming wordt vastgesteld op 0,07 pct. van de onbegrensde brutolonen syndicale est fixée à 0,07 p.c. des salaires bruts non plafonnés et
en wordt afgehouden van de bijdrage bepaald bij artikel 4 van de est à prélever sur la cotisation fixée à l'article 4 des statuts du
statuten van het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid" "Fonds social de l'industrie chimique", prévus par la convention
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence et fixation de ses
vaststelling van zijn statuten. statuts.
Wanneer er voor een bepaald boekjaar geen bijdrage geïnd wordt, wordt Lorsque, pour un exercice déterminé il n'y a pas de cotisation, la
de financiële bijdrage op de reserves van het fonds geheven. Het quote-part est prélevée sur les réserves du fonds. La Commission
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid bepaalt de verdeling paritaire de l'industrie chimique fixe la ventilation entre
tussen ondertekenende organisaties van het product van bedoelde organisations signataires du produit de ladite quote-part, ainsi que
bijdrage, alsmede zijn begrenzing tot een bepaald bedrag. son plafonnement à un montant déterminé.
Een gedeelte van het product van de bijdrage waarover sprake in
artikel 4 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt Une partie du produit de la quote-part dont question à l'article 4 de
toegewezen aan de "Federatie van de Chemische Nijverheid van België" la convention collective de travail ci-dessus est attribuée à la
met het oog op het vervolmaken van de sociale vorming van de "Fédération des Industries chimiques de Belgique", dans le but de
vertegenwoordigers van de werkgevers in de sociale dialoog. parfaire la formation sociale des représentants de l'employeur dans le
dialogue social.
De verdeling en de begrenzing voorzien in het tweede lid van dit La ventilation et le plafonnement prévus à l'alinéa deux du présent
artikel worden, met ingang van het jaar 2001, vastgelegd als volgt : article sont fixés, à partir de l'année 2001, comme suit :
- begrenzing : 793 259,2793 EUR in 2001 en 842 837,9842 EUR vanaf - plafond : 793 259,2793 EUR en 2001 et 842 837,9842 EUR à partir de
2002. 2002.
- verdeling : 644 523,1644 EUR in 2001 en 694 101,8694 EUR vanaf 2002 - ventilation : 644 523,1644 EUR en 2001 et 694 101,8694 EUR à partir
aan de vakbondsorganisaties. de 2002 aux organisations syndicales.
Aan de Federatie van de Chemische Industrie van België, reeds A la Fédération des Industries chimiques de Belgique, le montant déja
toegekende 148 736,1149 EUR blijven onveranderd. accordé de 148 736,1149 EUR reste inchangé.

Art. 5.a) De arbeiders die betrokken zijn bij de syndicale vorming

Art. 5.a) Les ouvriers concernés par la formation syndicale visée par

beoogd in deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen op hun werk la présente convention collective de travail sont autorisés à
afwezig zijn om de door de in artikel 2 bedoelde s'absenter de leur travail afin de suivre des cycles de formation
werknemersorganisaties georganiseerde vormingscycli te volgen. organisés par les organisations de travailleurs visées à l'article 2.
b) Elk jaar delen bedoelde werknemersorganisaties aan de "Federatie b) Chaque année, les organsisations de travailleurs visées
van de Chemische Industrie van België" bij benadering het totaal communiquent à la "Fédération des Industries chimiques de Belgique",
aantal mede van de arbeiders van de sector voor wie de vormingscycli le nombre total approximatif des ouvriers du secteur pour lesquels les
worden georganiseerd. cycles de formation sont organisés.
c) Bedoelde werknemersorganisaties verwittigen de werkgevers minstens c) Les organisations de travailleurs visées avertissent les
vier weken tevoren schriftelijk van de afwezigheid van hun leden. employeurs, par écrit, des dates d'absence de leurs membres au moins
d) De arbeiders die worden uitgenodigd om aan deze vormingsdagen deel quatre semaines à l'avance. d) Les ouvriers qui sont invités à assister à ces journées de
te nemen, staven hun werkelijke deelname, door middel van een formation prouvent par un document justificatif qu'ils y ont
bewijsstuk. effectivement participé.
e) Gelet op de problemen inzake arbeidsorganisatie en om zoveel e) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter
mogelijk elk productieverlies te vermijden, moeten bedoelde au maximum toute perte de production, les organisations de
werknemersorganisaties trachten te vermijden dat een al te groot travailleurs visées veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs
aantal van hun leden tegelijkertijd wordt aangewezen om samen
vormingscycli te volgen. Anderzijds, vergemakkelijken zij de membres ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble des
vervanging van de afwezige arbeiders. Sommige omstandigheden, zoals de cycles de formation. Par ailleurs, elles facilitent le remplacement
afwezigheid van andere arbeiders op dezelfde post, kunnen de deelname des ouvriers et ouvrières absents. Certaines circonstances, telle
aan de cycli onmogelijk maken, op straffe van de goede werking van de l'absence d'autres ouvriers au même poste de travail, peuvent rendre
onderneming te ontregelen. In dit geval verwittigt de werkgever de la participation aux cycles impossible sous peine de désorganiser la
betrokken werknemersorganisatie. De geschillen die hieruit kunnen bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur informe
voortvloeien tussen de werkgever en de vakbondsafgevaardigden of de l'organisation de travailleurs intéressée. Les litiges qui peuvent
werknemersorganisaties bedoeld in artikel 2, maken het voorwerp uit naître à ce sujet entre l'employeur et les délégués syndicaux ou les
van een bemiddeling tussen de "Federatie van de Chemische Industrie organisations de travailleurs visées à l'article 2, font l'objet d'une
van België" en de betrokken werknemersorganisatie. intervention de bons offices entre la "Fédération des Industries
f) Telkenjare, na het afsluiten van de leergangen en uiterlijk tegen chimiques de Belgique" et l'organisation de travailleurs intéressée.
31 december, sturen de werknemersorganisaties aan de "Federatie van de f) Chaque année, après la clôture des cours et au plus tard le 31
Chemische Industrie van België" een syntheseverslag, waarin de inhoud décembre, les organisations de travailleurs adressent à la "Fédération
van de gegeven programma's wordt samengevat, en een staat met des Industries chimiques de Belgique" un rapport de synthèse, résumant
la teneur des programmes donnés, et donnant le relevé du nombre
vermelding van het aantal arbeiders per cursusdag, verdeeld per d'ouvriers par journée de cours, ventilé par entreprise (unité
bedrijf (technische uitbatingseenheid). technique d'exploitation).

Art. 6.a) Elk jaar maken de werknemersorganisaties bedoeld in artikel

Art. 6.a) Chaque année, les organisations de travailleurs visées à

2 aan de "Federatie van de Chemische Industrie van België" de inhoud l'article 2 communiquent à la "Fédération des Industries chimiques de
bekend van de vormingsprogramma's, welke ook het niveau is waarop ze Belgique" le contenu des programmes de formation, quel que soit le
worden georganiseerd. niveau auquel ceux-ci sont organisés.
b) De vorming beoogt de economische en sociale problemen, teneinde de b) La formation vise les problèmes économiques et sociaux afin de
vertegenwoordigers van de arbeiders in de gelegenheid te stellen in permettre aux représentants des ouvriers de remplir leur mission au
het belang van alle partijen hun taak te vervullen in de schoot van de sein de l'entreprise dans l'intérêt de toutes les parties.
onderneming.

Art. 7.De arbeiders ontvangen geen loon van de werkgever tijdens de

Art. 7.L'employeur n'assure pas le paiement du salaire des ouvriers

periode gedurende welke zij aan vormingscycli deelnemen. De werkgever pendant la période durant laquelle ils participent à des cycles de
is er echter toe gehouden deze afwezigheidsdagen te erkennen als formation. Toutefois, l'employeur est tenu de reconnaître ces jours
gerechtvaardigde afwezigheidsdagen, en ze als dusdanig te beschouwen d'absence comme jours d'absence justifiée, et de les considérer comme
voor de toepassing van de sociale wetgeving en van de in de tels pour l'application de la législation sociale et les conventions
scheikundige nijverheid en op het vlak van de onderneming van kracht collectives de travail en vigueur dans l'industrie chimique et sur le
zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten.
Overgang naar de euro plan de l'entreprise.
Passage à l'euro

Art. 8.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

Art. 8.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des)
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la
frank worden vermeld in de derde kolom. présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde tijd. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de
26 mei 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en treedt in werking op 1 januari 2001. Zij kan in gemeenschappelijk akkoord worden herzien tussen de partijen en door één van die partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De organisatie die daartoe het initiatief neemt, vermeldt de redenen van zijn opzegging en dient gelijktijdig amendementsvoorstellen in. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe deze voorstellen in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid te bespreken binnen een termijn van één maand na hun ontvangst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, travail du 26 mai 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique et entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être revue de commun accord entre les parties et dénoncée par l'une d'entre elles moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. L'organisation qui prend l'initiative d'une dénonciation en mentionne les raisons et formule simultanément des propositions d'amendement. Les parties signataires s'engagent à discuter celles-ci en Commission paritaire de l'industrie chimique dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^