Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 conclue au sein du Conseil national du Travail relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, modifiée par la convention collective de travail n° 78bis du 20 avril 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 | collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 conclue au sein du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van de | national du Travail relative à l'introduction de l'euro dans les |
euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig | conventions collectives de travail conclues conformément à la loi du 5 |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de | commissions paritaires, modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 (1) | travail n° 78bis du 20 avril 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | 28; Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 gesloten in de | travail n° 78, reprise en annexe, conclue le 30 mars 2001 au sein du |
Nationale Arbeidsraad op 30 maart 2001, betreffende de invoering van | Conseil national du Travail, relative à l'introduction de l'euro dans |
de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten | les conventions collectives de travail conclues conformément à la loi |
overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de | commissions paritaires, modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001. | travail n° 78bis du 20 avril 2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 betreffende | Convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à |
de invoering van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de | conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd | collectives de travail et les commissions paritaires, modifiée par la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 | convention collective de travail n° 78bis du 20 avril 2001 |
Geregistreerd op 19 april en 10 mei 2001 | Enregistrées les 19 avril et 10 mai 2001 sous les nos 57039/CO/300 et |
onder de nrs. 57039/CO/300 en 57123/CO/300 | 57123/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Overwegende dat zo vlug mogelijk bepalingen moeten worden vastgesteld | Considérant qu'il y a lieu de prendre au plus tôt des dispositions qui |
ter wille van de rechtszekerheid in de arbeidsbetrekkingen wanneer de | garantissent la sécurité juridique dans les relations de travail une |
euro definitief als chartale munt zal zijn ingevoerd, d.i. vanaf 1 | fois que l'euro sera introduit définitivement au titre de monnaie |
januari 2002; | fiduciaire c'est-à-dire à dater du 1er janvier 2002; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles de travailleurs et |
van werknemers : | d'employeurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "De Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 30 maart 2001 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 30 mars 2001 au sein du Conseil national du Travail, la |
arbeidsovereenkomst gesloten. | convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt een zo groot mogelijke |
Article 1er.La présente convention vise à garantir la plus grande |
rechtszekerheid door de vaststelling van de regels die vanaf 1 januari | sécurité juridique possible en déterminant les règles à appliquer à |
2002 van toepassing zijn met betrekking tot de bepalingen van de | dater du 1er janvier 2002 en ce qui concerne les dispositions des |
collectieve arbeidsovereenkomsten die voorzien in : | conventions collectives de travail prévoyant : |
- een afronding van de erin opgenomen bedragen wanneer ze worden | - un arrondi des montants qu'elles comportent lorsque ceux-ci sont |
geïndexeerd of met een coëfficiënt worden vermenigvuldigd; | indexés ou multipliés par un coefficient; |
- een regel die het behoud van een opeenvolging van tarief- of | - une règle qui garantisse le maintien d'une succession de tranches |
baremaschijven waarborgt. | tarifaires ou barémiques. |
HOOFDSTUK II. - Afronding van bedragen | CHAPITRE II. - Ajustement de montants |
Art. 2.§ 1. In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 2.§ 1er. Dans les dispositions des conventions collectives de |
die voorzien in de verplichting om na indexering of toepassing van een | travail portant obligation après indexation ou application d'un |
vermenigvuldigingscoëfficiënt een bedrag in Belgische frank af te | coefficientde multiplication d'arrondir un montant en franc belge en |
ronden zonder dat met het cijfer volgend op de af te ronden decimaal | négligeant le chiffre suivant la décimale à arrondir s'il est |
rekening wordt gehouden wanneer het lager is dan vijf en waarbij de af | inférieur à cinq et en portant la décimale à arrondir à l'unité |
te ronden decimaal met een eenheid wordt verhoogd wanneer dat cijfer | supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq, l'ajustement |
gelijk is aan of hoger is dan vijf, gebeurt de afronding in euro vanaf | est, à dater du 1er janvier 2002, opéré en euro conformément à la même |
1 januari 2002 overeenkomstig dezelfde regel. | règle. |
§ 2. In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten die | § 2. Dans les dispositions des conventions collectives de travail |
voorzien in de verplichting om na indexering of toepassing van een | portant obligation après indexation ou application d'un coefficient de |
vermenigvuldigingscoëfficiënt een bedrag in Belgische frank af te | multiplication d'arrondir un montant en franc belge en application |
ronden volgens een regel die afwijkt van de in § 1 bepaalde regel, | d'une règle dérogatoire à celle prévue au § 1er, l'ajustement est, à |
gebeurt de afronding vanaf 1 januari 2002 in euro als volgt : | dater du 1er janvier 2002, opéré en euro comme suit : |
1° afronding op 50 centiem of op de frank : afronding op de cent; | 1° ajustement à 50 centimes ou au franc : ajustement au cent; |
2° afronding op 5 of op 10 frank : afronding op 10 cent; | 2° ajustement à 5 ou à 10 francs : ajustement à 10 cents; |
3° afronding op 25 frank : afronding op 50 cent; | 3° ajustement à 25 francs : ajustement à 50 cents; |
4° afronding op 50 of op 100 frank : afronding op de euro; | 4° ajustement à 50 ou 100 francs : ajustement à l'euro; |
5° afronding op 500 of op 1 000 frank : afronding op 10 euro; | 5° ajustement à 500 ou 1 000 francs : ajustement à 10 euros; |
6° afronding op 5 000 of op 10 000 frank : afronding op 100 euro. | 6° ajustement à 5 000 ou 10 000 francs : ajustement à 100 euros. |
§ 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van toepassing wanneer de bij de | § 3. Les §§ 1er et 2 s'appliquent à défaut pour les parties aux |
genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten betrokken partijen het niet | conventions collectives de travail y visées de prévoir de commun |
eens worden over een specifieke afrondingsregel vanaf 1 januari 2002. | accord une règle spécifique d'ajustement d'application à dater du 1er janvier 2002. |
Commentaar. | Commentaire. |
Deze bepaling heeft tot doel voor de genoemde collectieve | La présente disposition a pour objet de prévoir pour les conventions |
arbeidsovereenkomsten te voorzien in de afrondingsregels die van | collectives de travail y visées, les règles d'arrondi applicables aux |
toepassing zijn op de definitief in euro omgerekende bedragen na | montants convertis définitivement en euro après indexation ou |
indexering of toepassing van een vermenigvuldigingscoëfficiënt. | application d'un coefficient de multiplication. |
Opgemerkt dient te worden, dat de definitieve omrekening in euro zal | Il convient de rappeler que la conversion définitive en euro sera |
gebeuren met twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van | opérée avec deux décimales en plus du nombre de celles applicables en |
toepassing is in Belgische frank, overeenkomstig de bepalingen van de | franc belge conformément au prescrit des conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 van 17 juli 1998 tot | travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen en nr. 70 | |
van 15 december 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening | indemnités et avantages et n° 70 du 15 décembre 1998 déterminant les |
en afronding in euro van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld | règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants |
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion et d'arrondi en |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen. | euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et |
Deze definitieve omrekening wordt geacht te gebeuren uiterlijk op 31 december 2001, zodat een en ander effectief ingaat op 1 januari 2002, d.i. vanaf de dag waarop de euro als chartale munt wordt ingevoerd. De volgende afrondingsregels zullen dan in acht moeten worden genomen : - volgens de bepalingen van § 1, zal de afronding van het bedrag na de definitieve omrekening in euro, wanneer de rekenkundige bewerking in Belgische frank wordt uitgevoerd, in principe op dezelfde manier blijven gebeuren in euro. Deze regel houdt in dat na de definitieve omrekening in euro en telkens wanneer een indexering of een vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt toegepast, het bedrag naar boven of naar beneden zal worden afgerond op de dichtstbijzijnde cent of naar boven op de cent zal worden afgerond wanneer het resultaat precies de helft bedraagt. - in afwijking van de vorige regel en overeenkomstig de bepalingen van § 2 zal de afronding, wanneer ze wordt verricht volgens een bepaling | avantages. Cette conversion définitive est censée intervenir au plus tard le 31 décembre 2001 afin d'être effective à partir du 1er janvier 2002 c'est-à-dire à dater du jour où l'euro sera introduit au titre de monnaie fiduciaire. Les règles d'ajustement qu'il y aura alors lieu de respecter sont les suivantes : - en principe et aux termes du § 1er, l'ajustement du montant obtenu après conversion définitive en euro s'il est arithmétiquement opéré en franc belge, continuera à l'être en euro de la même manière. Cette règle signifie qu'après conversion définitive en euro et à chaque fois que sera appliqué une indexation ou un coefficient de multiplication, le montant sera arrondi au cent supérieur ou inférieur le plus proche et si le montant se situe exactement au milieu, au cent supérieur. - en dérogation à la règle précédente et aux termes du § 2, l'ajustement s'il est opéré suivant une disposition qui prévoit un |
die in een andere dan een rekenkundige afronding voorziet, in euro | arrondi autre qu'arithmétique, sera opéré en euro par référence au |
worden uitgevoerd met verwijzing naar de bepalingen die op de wetten | |
en verordeningen van toepassing zijn ingevolge de wetten van 26 juni | dispositif applicable aux lois et règlements en exécution des lois du |
2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 26 juin 2000 relatives à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in de artikelen 77 en | concernant les matières visées aux articles 77 et 78 de la |
78 van de Grondwet. Het gaat om een verwijzing en niet om een overname | Constitution. Il s'agit d'une référence et non d'une reprise de |
van de bepalingen. De wetsbepalingen werden immers aangepast aan de | libellé. Le dispositif légal a en effet été adapté à la spécificité |
specificiteit van de CAO-instrumenten waarop ze van toepassing zijn. | des instruments conventionnels pour lesquels il est appelé à jouer. |
Deze regel houdt in dat na de definitieve omrekening in euro en | Cette règle signifie qu'après conversion définitive en euro et à |
telkens wanneer een indexering of een vermenigvuldigingscoëfficiënt | chaque fois que sera appliqué une indexation ou un coefficient de |
wordt toegepast, voortaan de afronding als bepaald in § 2 zal worden verricht. Het is de bedoeling een zo groot mogelijke neutraliteit in de afrondingsverrichtingen te waarborgen en daartoe te vermijden dat een beroep moet worden gedaan op de zogenaamde techniek van de transparantieafrondingen, d.w.z. aanpassingen die een gemakkelijk leesbaar en bruikbaar bedrag in euro opleveren maar die enig wantrouwen kunnen doen ontstaan wat de juistheid van de verrichtingen betreft. Deze techniek is evenwel niet uitgesloten; wanneer ze wordt gebruikt, moet er wel een akkoord over bestaan tussen de partijen die bij de bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst betrokken zijn. Hetzelfde geldt voor iedere andere afrondingstechniek. HOOFDSTUK III. - Logische opeenvolging van tarief- of baremaschijven | multiplication, l'arrondi tel que prévu au § 2 sera dorénavant opéré. L'objectif de ces règles est de garantir la plus grande neutralité possible dans les opérations d'ajustement et d'éviter à cet effet le recours à la technique dite de l'arrondi de transparence c'est-à-dire à des adaptations qui si elles aboutissent à un montant qui est aisément lisible et utilisable en euro, peuvent en revanche créer une certaine suspicion quant à la correction des opérations effectuées. Cette technique n'est cependant pas exclue; si elle est utilisée, elle devra avoir fait l'objet d'un accord des parties à la convention collective de travail concernée. Il en ira de même de toute autre technique d'ajustement. CHAPITRE III. - Succession logique de tranches tarifaires ou baremiques |
Art. 3.In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten die |
Art. 3.Dans les dispositions des conventions collectives de travail |
voorzien in opeenvolgende tarief- of baremaschijven, wordt de | prévoyant des tranches tarifaires ou barémiques successives, la limite |
bovengrens van een schijf in euro, na omrekening op 1 januari 2002 met | supérieure d'une tranche exprimée en euro est reprise, après |
twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van toepassing is in | conversion opérée au 1er janvier 2002 avec deux décimales en plus du |
Belgische frank, overgenomen als benedengrens van de volgende schijf | nombre de celles applicables en franc belge, comme limite inférieure |
vermeerderd met 0,01 euro. | de la tranche suivante augmentée de 0,01 euro. |
Commentaar. | Commentaire. |
Deze bepaling beoogt ter wille van een eenvormige en zo harmonieus | La présente disposition vise dans l'optique de développer une solution |
mogelijke oplossing een logische opeenvolging van tarief- of | uniforme et la plus harmonieuse possible, à garantir la succession |
baremaschijven nadat de bedragen die de grenswaarden ervan aangeven | logique de tranches tarifaires ou barémiques successives après que les |
definitief in euro zullen zijn omgerekend. | montants indiquant leur limite auront été convertis définitivement en |
Opgemerkt dient te worden, dat de definitieve omrekening in euro zal | euro. Il convient de rappeler que la conversion définitive en euro sera |
gebeuren met twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van | opérée avec deux décimales en plus du nombre de celles applicables en |
toepassing is in Belgische frank, overeenkomstig de bepalingen van de | franc belge conformément au prescrit des conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 van 17 juli 1998 tot | travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen en nr. 70 | |
van 15 december 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening | indemnités et avantages et n° 70 du 15 décembre 1998 déterminant les |
en afronding in euro van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld | règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants |
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion et d'arrondi en |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen. | euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et |
avantages précitées. | |
Deze definitieve omrekening wordt geacht te gebeuren uiterlijk op 31 | Cette conversion définitive est censée intervenir au plus tard le 31 |
december 2001, zodat een en ander effectief ingaat op 1 januari 2002, | décembre 2001 afin d'être effective à partir du 1er janvier 2002 |
d.i. vanaf de dag waarop de euro als chartale munt wordt ingevoerd. | c'est-à-dire à dater du jour où l'euro sera introduit au titre de |
monnaie fiduciaire. | |
Daarna zal de in euro luidende bovengrens na de rekenkundige | Au terme de cette opération, la limite supérieure exprimée en euro |
omrekening worden overgenomen als benedengrens van de volgende schijf | après conversion arithmétique sera reprise comme limite inférieure de |
vermeerderd met 0,01 euro. | la tranche suivante augmentée de 0,01 euro. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 200 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 200 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Aanbeveling nr. 13 | Recommandation n° 13 |
Aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van de | Recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative |
euro | à l'introduction de l'euro |
Nationale Arbeidsraad heeft nog voor de start van de overgangsfase van | Le Conseil national du Travail a, dès avant le démarrage de la période |
de invoering van de euro, samen met de Centrale Raad voor het | transitoire de l'introduction de l'euro, et en vue de sa préparation, |
Bedrijfsleven op 17 december 1997 advies nr. 1.210 uitgebracht, ter | émis en collaboration avec le Conseil central de l'Economie l'avis n° |
voorbereiding van die fase. | 1.210 le 17 décembre 1997. |
Dit advies werd vervolgens aangevuld met twee collectieve | Cet avis s'est vu complété par la suite de deux conventions |
arbeidsovereenkomsten en een vademecum, namelijk : | collectives de travail accompagnée d'un vade-mecum à savoir : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot | - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer |
de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | aux montants autres que ceux visés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion |
regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
barema's, premies, vergoedingen en voordelen. | indemnités et avantages. |
Hiermee heeft de Raad alle elementen omlijnd voor een soepele en | Ce faisant, le Conseil a circonscrit l'ensemble des éléments qui |
doorzichtige overgang naar de euro voor alle betrokken actoren. | devaient permettre une transition souple et dans la transparence pour |
tous les acteurs concernés, à l'euro. | |
Nu dient te worden nagegaan hoe met dezelfde soepelheid en | Il s'agit maintenant d'examiner comment aborder toujours avec la même |
doorzichtigheid de definitieve invoering van de euro als chartale munt | souplesse et la même transparence l'introduction définitive de l'euro |
op 1 januari 2002 moet worden aangepakt. | au titre de monnaie fiduciaire le 1er janvier 2002. |
Met dit doel hebben de in de Raad vertegenwoordigde werknemers- en | C'est dans cette optique que les organisations de travailleurs et |
werkgeversorganisaties op 30 maart 2001 de collectieve | d'employeurs représentées au sein du Conseil ont conclu le 30 mars |
arbeidsovereenkomst nr. 78 gesloten betreffende de invoering van de | 2001 la convention collective de travail n° 78 relative à |
euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten die op zijn niveau alsook | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
in de paritaire comités en de ondernemingen worden gesloten en die | conclues à son niveau ainsi qu'à celui des commissions paritaires et |
voorzien in : | des entreprises en prévoyant : |
- een afronding van de erin opgenomen bedragen wanneer ze worden | - un arrondi des montants qu'elles comportent lorsque ceux-ci sont |
geïndexeerd of met een coëfficiënt worden vermenigvuldigd; | indexés ou multipliés par un coefficient; |
- een regel die het behoud van een opeenvolging van tarief- of | - une règle qui garantisse le maintien d'une succession de tranches |
baremaschijven waarborgt. | tarifaires ou barémiques. |
Dit instrument zal worden toegelicht in een nieuw vademecum dat de | Cet instrument sera commenté dans un nouveau vade-mecum que va publier |
Raad zal publiceren en naar aanleiding waarvan de stand van zaken zal | le Conseil et qui sera l'occasion de faire le point sur les mécanismes |
worden bepaald omtrent de omrekeningsmechanismen die uiterlijk 31 | de conversion qui devront être opérés au plus tard le 31 décembre 2001 |
december 2001 moeten zijn vastgesteld opdat de invoering van de euro | pour que l'introduction de l'euro au 1er janvier 2002 soit |
op 1 januari 2002 een feit zal zijn alsook met betrekking tot de | opérationnelle ainsi que sur les techniques d'arrondi et de |
techniek voor afronding en vaststelling van limiet- of | détermination des montants limites ou seuils. |
drempelbedragen. In dit opzicht richt de Raad de volgende aanbevelingen aan de | Ceci étant, le Conseil entend adresser aux commissions paritaires, aux |
paritaire comités, de werkgevers, de werknemers en hun | employeurs, aux travailleurs ainsi qu'à leurs représentants de même |
vertegenwoordigers en aan de overheid : | qu'aux autorités publiques, les recommandations suivantes : |
- Wat de paritaire comités betreft. | - En ce qui concerne les commissions paritaires. |
De Raad dringt er in eerste instantie op aan dat de paritaire comités | Tout d'abord, le Conseil en appelle aux commissions paritaires pour |
in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten die zij onder | que dans l'élaboration des conventions collectives de travail qu'elles |
andere ter uitvoering van het centraal akkoord van 22 december 2000 | vont conclure entre autres en exécution de l'accord interprofessionnel |
zullen sluiten en die na 31 december 2001 van kracht blijven, rekening | du 22 décembre 2000, et dont la durée va excéder le 31 décembre 2001 |
houden met de volgende regels indien er bedragen mee gemoeid zijn : | de tenir compte des règles suivantes si des montants sont concernés : |
* Wanneer een bepaling in een bedrag voorziet, wordt dit bedrag in | * Dans la disposition qui prévoit un montant, celui-ci est exprimé en |
euro uitgedrukt. | euro. |
* In een overgangsbepaling die ophoudt van kracht te zijn op 1 januari | * Dans une disposition transitoire, qui cesse de sortir ses effets le |
2002, wordt ditzelfde bedrag in Belgische frank uitgedrukt. | 1er janvier 2002, ce même montant est exprimé en franc belge. |
Er worden twee formules voorgesteld : | Deux formules sont proposées : |
- Wanneer in de collectieve arbeidsovereenkomst een gering aantal | - Si un nombre restreint de montants est prévu dans la convention |
bedragen voorkomen : | collective de travail : |
Gebruik van een klassieke wetgevingstechniek naar het volgende | Utilisation d'une légistique classique selon l'exemple suivant : |
voorbeeld : « Artikel 2.Voor de periode van Y (begindatum van de toepassing |
« Art. 2.Pour la période du Y (date du début de l'application pendant |
tijdens de overgangsperiode) tot 31 december 2001, geldt in de plaats | la période transitoire) au 31 décembre 2001, le montant de "X BEF" est |
van het bedrag van "X EUR", vermeld in artikel 1, het bedrag van "Y | d'application au lieu du montant de "Y EUR" mentionné à l'article 1er. |
BEF". » | » |
- Wanneer in de collectieve arbeidsovereenkomst een groter aantal | - Si un nombre plus important de montants est prévu dans la convention |
bedragen voorkomen : | collective de travail : |
Gebruik van een tabel (1) naar het volgende model : | Utilisation d'un tableau (1) selon le modèle suivant : |
- op de eerste regel : het nummer van het artikel in de tekst | - à la première ligne : la référence de l'article dans le texte (p. |
(bijvoorbeeld artikel 2); | ex. article 2); |
- op de volgende regels, eerste kolom : per regel, het desbetreffende | - aux lignes suivantes, première colonne : par ligne, le passage en |
onderdeel van het artikel; | question de l'article; |
- in de tweede kolom, het bedrag in Belgische frank (geldig tot 31 december 2001); | - dans la deuxième colonne, le montant en franc belge (valable jusqu'au 31 décembre 2001); |
- in de derde kolom, het overeenstemmende bedrag in euro (geldig vanaf | - dans la troisième colonne, le montant correspondant en euro (valable |
1 januari 2002); | à partir du 1er janvier 2002); |
- in de vierde kolom : hetzelfde als in de eerste kolom, maar in de | - dans la quatrième colonne : idem que dans la première colonne, mais |
andere landstaal. | dans l'autre langue nationale. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* In de bepaling van inwerkingtreding zal de desbetreffende datum | * Dans la disposition relative à l'entrée en vigueur, la date de |
worden vermeld voor de bepaling met eurobedragen. | celle-ci sera indiquée pour la disposition mentionnant des montants en euro. |
In tweede instantie verzoekt de Raad de paritaire comités zo vlug | Ensuite, le Conseil invite les commissions paritaires pour qu'elles |
mogelijk aan hun leden, aan de werkgevers en werknemers die onder hun | s'attachent dans les meilleurs délais à mettre à disposition de leurs |
respectieve bevoegdheidssfeer ressorteren alsook aan de | membres, des employeurs et des travailleurs qui ressortissent à leur |
vertegenwoordigers van werkgevers en werknemers de verschillende | champ respectif de compétence de même que pour les représentants des |
bedragen te bezorgen die onder andere voorkomen in de op hun niveau | employeurs et des travailleurs, les différents montants prévus entre |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten en die uitgedrukt zijn in | autres dans les conventions collectives de travail conclues à leur |
Belgische frank en in euro na de omrekening als verricht | niveau exprimés en franc belge et en euro après conversion opérée |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten | conformément aux dispositions des conventions collectives de travail |
nr. 69 en nr. 70 van 17 juli 1998 en 15 december 1998. | n° 69 et 70 des 17 juillet 1998 et 15 décembre 1998. |
Dit houdt voor de paritaire comités waarborgen in : | Ceci est la garantie pour les commissions paritaires : |
* eensdeels dat zij meester blijven van de bedragen waarover op hun | * d'une part, de conserver la maîtrise des montants qui ont été |
niveau werd onderhandeld, met inbegrip van de afrondingsmechanismen | négociés en leur sein en ce compris dans les mécanismes d'arrondi tels |
zoals ze op suppletoire wijze zijn vastgesteld in de collectieve | que fixés à titre supplétif par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001; | 78 du 30 mars 2001; |
* anderdeels dat zij zorgen voor een zo groot mogelijke | * d'autre part, d'assurer la sécurité juridique maximale dans les |
rechtszekerheid in de arbeidsbetrekkingen, voor de doorzichtigheid en | relations de travail, la transparence et partant, la confiance |
bijgevolg voor het vertrouwen dat nodig is voor een harmonieuze | indispensable à une transition harmonieuse vers l'euro. |
overgang naar de euro. De Raad en de paritaire comités promoten op deze manier ook een | De la sorte aussi, le Conseil et les commissions paritaires se font |
uniformiteit in de presentatie van de teksten, door zich te | les promoteurs d'une certaine uniformité dans la présentation des |
conformeren aan de wetgevingstechniek met betrekking tot de euro vanaf | textes en s'alignant sur la technique légistique par rapport à l'euro |
1 december 2000, zoals ze op 1 december 2000 door de ministerraad werd | à partir du 1er décembre 2000, approuvée par le Conseil des Ministres |
goedgekeurd. | en sa séance du 1er décembre 2000. |
- Wat de werkgevers en hun gemachtigden betreft. | - En ce qui concerne les employeurs et leurs mandataires. |
In de lijn van het algemeen scenario voor de vervroegde overschakeling | Dans la ligne du scénario global de basculement anticipé à l'euro et |
naar de euro en de aanbevelingen van FIN-euro met het oog op de | les recommandations de FIN-Euro en vue du passage définitif à l'euro |
definitieve overgang naar de girale euro, moedigt de Raad de | scriptural, le Conseil encourage les employeurs à entamer au plus vite |
werkgevers aan zo spoedig mogelijk de procedure aan te vatten of deze | ou accélérer au mieux la procédure de libellé en euro de leurs |
procedure zoveel mogelijk te versnellen met het oog op de uitdrukking | obligations sociales (paiement des rémunérations, déclarations ONSS |
van hun sociale verplichtingen (betaling van de lonen, RSZ-aangiften, | par exemple) en 2001 soit par une adaptation de leurs systèmes |
Y) in euro in 2001, hetzij door een aanpassing van hun | |
informaticasystemen, hetzij door middel van een expliciet verzoek aan | informatiques, soit en en faisant la demande explicite à leurs |
hun sociale secretariaten die gemachtigd zijn om dit te doen. | secrétariats sociaux mandatés pour ce faire. |
De Raad wijst erop dat de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten | Le Conseil indique que les conventions collectives de travail qu'il a |
die hij heeft gesloten alsook het reeds vermelde advies nr. 1.210 van | conclues en son sein et rappelées préalablement de même que l'avis n° |
17 december 1997 de voorwaarden bevatten die het de werkgevers | 1.210 du 17 décembre 1997 aussi déjà cité, réunissent les conditions |
mogelijk moeten maken voor hun sociale verplichtingen vervroegd en op | qui permettent aux employeurs d'anticiper avec souplesse la transition |
soepele wijze over te schakelen op de euro. | des obligations sociales qui leur incombent, à l'euro. |
In het aangekondigde vademecum zal ook een samenvatting worden gegeven | Le vade-mecum annoncé fera également la synthèse des prescriptions |
van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 en | dans les conventions collectives de travail n° 69 et 70 des 17 juillet |
nr. 70 van 17 juli 1998 en 15 december 1998 alsook van advies nr. | 1998 et 15 décembre 1998 ainsi que dans ce même avis n° 1.210 du 17 |
1.210 van 17 december 1997, waarmee rekening moet worden gehouden. | décembre 1997 dont il y a lieu de tenir compte. |
- Wat de werknemers en hun vertegenwoordigers betreft. | - En ce qui concerne les travailleurs et leurs représentants. |
De Raad stelt de werknemers en hun vertegenwoordigers voor om de | Le Conseil suggère aux travailleurs et à leurs représentants d'aborder |
laatste rechte lijn van de overgangsfase in te gaan met de wil om de | la dernière ligne droite de la phase transitoire avec la volonté de |
definitieve invoering van de euro op 1 januari 2002 voor te bereiden | préparer et donc faciliter l'introduction définitive de l'euro au 1er |
en dus vlotter te laten verlopen. | janvier 2002. |
Daartoe moet de aandacht uitgaan naar de naleving van de in de | Il importe d'être à cet effet attentif au respect des conventions |
Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten | collectives de travail conclues au Conseil national du Travail de même |
alsook naar de minimumregels die in advies nr. 1.210 van 17 december 1997 zijn vastgesteld. Deze CAO-instrumenten stoelen zeer duidelijk op het dubbele principe van neutraliteit en transparantie, dat belangrijk is voor het vertrouwen van de bij de arbeidsverhouding betrokken partijen. Ten slotte dringt de Raad er meer bepaald bij de overheid op aan om nog voor het einde van 2001 grote bewustmakingscampagnes op te zetten die toegespitst zijn op de bedrijfswereld. Iedereen dient te beseffen dat op 1 januari 2002 onherroepelijk wordt overgeschakeld op de euro. Werknemers en werkgevers moeten zich dan ook zo vlug mogelijk in de demarche inpassen en de nodige maatregelen nemen om zich vertrouwd te maken met de nieuwe munt. | qu'aux règles minimales prévues dans l'avis n° 1.210 du 17 décembre 1997. Ces instruments conventionnels s'appuient très clairement sur le double principe de la neutralité et de la transparence auquel est subordonnée la confiance des parties à la relation de travail. Enfin et à l'attention plus particulière des autorités publiques, le Conseil demande que des campagnes de sensibilisation ciblées sur le monde des entreprises, soient encore approfondies d'ici la fin de l'année 2001. Il convient que chacun sache que l'opération de basculement à l'euro est inéluctablement fixée au 1er janvier 2002. Travailleurs et employeurs doivent en conséquence s'inscrire au plus tôt dans le mouvement et prendre les mesures qui leur donnent l'occasion de se familiariser avec la nouvelle monnaie. C'est là un gage de réussite qui impose aux autorités publiques une |
Om dit te bereiken is van de overheid een zeer pragmatische aanpak | approche très pragmatique à laquelle le Conseil se propose de |
vereist waaraan de Raad actief wenst mee te werken, niet alleen door | participer activement par le biais non seulement de cette |
middel van deze aanbeveling maar ook via initiatieven die meer op de | recommandation mais aussi d'initiatives plus proches du monde des |
bedrijfswereld toegespitst zijn dankzij de medewerking van de in zijn | entreprises grâce à la collaboration des organisations de travailleurs |
midden vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties. | et d'employeurs représentées en son sein. |
Gedaan te Brussel, op 30 maart 2001. | Fait à Bruxelles, le 30 mars 2001. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Deze tabel zal zo nodig worden voorafgegaan door de volgende | (1) Ce tableau sera si nécessaire précédé d'une mention aux termes de |
vermelding : « De artikelen of onderdelen ervan die op de eerste regel | laquelle « Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
en in de eerste en vierde kolom van de volgende regel(s) van de | ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) |
onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze | ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la |
collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden | présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés |
en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en | |
franc belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour | |
vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van | d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 | jusqu'au 31 décembre 2001. » |
december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de | |
derde kolom. » |