Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 février 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, | collective de travail du 15 février 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk (1) | procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, | travail du 15 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk. | procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en de Duitstalige Ge-meenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023 | Convention collective de travail du 15 février 2023 |
Procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk | Procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 maart 2023 onder het nummer | enregistrée le 14 mars 2023 sous le numéro 178675/CO/327.03) |
178675/CO/327.03) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en | travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen die zijn gevestigd in de | à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel, met uitzondering van de studenten- | masculin et féminin, à l'exclusion des contrats d'étudiants et des |
en stageovereenkomsten. | contrats de stage. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De partijen zijn het eens over het volgende sectorale kader : |
Art. 2.Les parties conviennent du cadre sectoriel suivant : |
Dit deel heeft geen betrekking op de re-integratietrajecten zoals | Cette présente partie ne concerne pas les trajets de réinsertion tels |
bepaald in de Codex over het welzijn op het werk, boek 1, titel 4, | que définis par le Code sur le Bien-être, livre 1er, titre 4, chapitre |
hoofdstuk 6. | 6. |
Zonder afbreuk te doen aan deze trajecten heeft dit deel alleen | Sans porter préjudice à ces trajets, la présente partie ne concerne |
betrekking op het medisch deeltijds werk, waarvoor de werknemer een | que les temps partiels médicaux pour lesquels le travailleur conserve |
gezondheidstoestand heeft die moet overeenstemmen met de | un état de santé qui doit être compatible avec l'activité |
beroepsactiviteit en een beperking van de capaciteit met ten minste 50 pct. moet inhouden. Na een periode van langdurige ziekte kan een werknemer op zijn vraag via een toelating van de adviserend arts van het ziekenfonds om medische redenen deeltijds terug aan het werk gaan met eventueel andere richtlijnen betreffende de eigenheid van het werk dat de onderneming zou voorstellen (dagelijkse uurroosters, aanpassingen van de werkpost, soort last/bewegingen die vermeden moeten worden enz.). Gelet op de eigenheid van de sector van de BW, waar de aangepaste | professionnelle et avoir une réduction de la capacité au minimum de 50 p.c. Suite à une période de maladie de longue durée, un travailleur peut être amené à sa demande via une autorisation du médecin-conseil de la mutuelle à reprendre le travail à temps partiel pour des raisons médicales, avec éventuellement d'autres consignes relatives aux spécificités du travail qui serait proposé par l'entreprise (horaires journaliers, adaptations du poste, type de charge/gestes à éviter, etc.). Au vu de la spécificité du secteur des ETA, dont le travail adapté est au coeur de l'activité, il ne peut y avoir de refus arbitraire de la |
arbeid centraal staat, mag de onderneming niet willekeurig weigeren om | part de l'entreprise de permettre un retour au travail d'un |
een terugkeer van een zieke werknemer naar het werk via deeltijds werk | travailleur malade via le travail à temps partiel. L'entreprise doit |
mogelijk te maken. De onderneming moet alles in het werk stellen om | mettre tout en oeuvre pour trouver une solution pour le travailleur |
een oplossing te vinden voor de werknemer die zich in deze situatie | qui se retrouverait dans cette situation, en premier lieu au(x) |
zou bevinden, in de eerste plaats op de gewone werkpost(en) van de | poste(s) habituel(s) de travail du travailleur concerné (le cas |
betreffende werknemer (indien mogelijk), anders op andere werkposten | |
in de onderneming die kunnen overeenstemmen met de bekwaamheden en de | échéant), sinon à d'autres postes de l'entreprise pouvant correspondre |
capaciteiten van de werknemer. | aux qualifications et capacités du travailleur. |
HOOFDSTUK III. - Indien het onmogelijk is deeltijds opnieuw aan het | CHAPITRE III. - En cas d'impossibilité de réaliser une reprise de |
werk te gaan | travail à temps partiel |
Art. 3.Indien alle mogelijkheden om deeltijds werk om medische |
Art. 3.Si, après avoir envisagé toutes les possibilités d'octroi de |
redenen binnen de onderneming toe te kennen, in overweging werden | travail à temps partiel pour raison médicale au sein de l'entreprise, |
genomen en geen enkele bevredigende oplossing kon worden gevonden, zal | aucune solution satisfaisante ne pouvait se dégager, la direction en |
de directie de betreffende werknemer hiervan per brief op de hoogte | informera le travailleur concerné par courrier, en précisant les |
brengen met vermelding van de redenen waarvoor ze de deeltijdse | raisons pour lesquelles elle ne peut concrétiser la reprise du travail |
hervatting van de arbeid niet concreet kan toepassen. De directie zal | à temps partiel. La direction en informera également par écrit la |
de arbeidsgeneeskunde hier ook schriftelijk van op de hoogte brengen. | médecine du travail. Le travailleur en désaccord avec les raisons |
De werknemer die het niet eens is met de redenen waarop de onderneming | invoquées par l'entreprise aura la possibilité d'avoir recours à |
zich beroept, heeft de mogelijkheid om een beroep te doen op de | l'assistance de la délégation syndicale qui pourra, le cas échéant, |
bijstand van de vakbondsafvaardiging die desgevallend een overleg kan | entamer une concertation avec la direction et éventuellement la |
starten met de directie en eventueel met de arbeidsgeneeskunde. | médecine de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de werkperiode tijdens het medisch deeltijds | CHAPITRE IV. - Durée de la période de travail en temps partiel médical |
werk Art. 4.Het is niet de taak van de werkgever om de werkperiode te |
Art. 4.Il ne revient pas à l'employeur de déterminer la durée de la |
bepalen tijdens dewelke een werknemer medisch deeltijds moet werken. | période pendant laquelle un travailleur doit prester en temps partiel |
De maximale duur van de toelating wordt bepaald op 2 jaar. De | médical. La durée maximale de l'autorisation est fixée à 2 ans. Le |
adviserend arts van het ziekenfonds kan de toelating echter telkens | médecin-conseil de la mutualité peut toutefois renouveler chaque fois |
vernieuwen voor een periode van ten hoogste 2 jaar in functie van de | l'autorisation pour une période maximale de 2 ans, en fonction de la |
specifieke situatie van de werknemer. De duur van de deeltijdse | situation spécifique du travailleur. Il convient de calquer la durée |
werktijd om medische redenen die wordt voorgeschreven door het | du travail à temps partiel pour raisons médicales à celle promulguée |
ziekenfonds of de arbeidsgeneeskunde, moet overgenomen worden. | par la mutuelle ou la médecine du travail. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15 februari 2023. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Als de wetgeving ter zake wijzigt, verbinden de partners zich ertoe na te gaan of de collectieve arbeidsovereenkomst nog overeenstemt met de nieuwe reglementering en desgevallend de nodige aanpassingen door te voeren. Zij kan worden opgezegd door middel van een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Sub-comité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap waarbij een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 15 février 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée. En cas de modification de la législation en la matière, les partenaires s'engagent à examiner la concordance de la convention collective de travail avec la nouvelle réglementation et à procéder aux adaptations nécessaires, le cas échéant. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, envoyé par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |