← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan (1) VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 12 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres (1) RAPPORT AU ROI Sire, |
Dit koninklijk besluit beoogt de tenuitvoerlegging van de wet van 5 | Le présent arrêté royal vise à mettre en oeuvre la loi du 5 décembre |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
paritaire comités. | paritaires. |
De Raad van State, afdeling wetgeving, is van oordeel dat de | Le Conseil d'Etat, section de législation, est d'avis que les règles |
ingevoerde regels niet als specifiek moeten worden beschouwd, | mises en place ne peuvent être considérées comme spécifiques, |
aangezien zij niet afwijken van die welke van toepassing zijn op de | puisqu'elles ne s'écartent pas de celles applicables aux autres |
andere paritaire comités. Het betreft algemene regels betreffende de | commissions paritaires. Il s'agit de règles générales concernant les |
collectieve arbeidsbetrekkingen voor het personeel uit het onderwijs | relations collectives de travail pour le personnel de l'enseignement, |
die van toepassing zijn voor zover de Gemeenschappen geen specifieke | applicables tant que les Communautés ne mettent pas en place des |
regels ter zake invoeren. | règles spécifiques dans ce domaine. |
Toelichting van de artikelen | Commentaire des articles. |
Het eerste artikel beoogt de text van het bevoegdheidsgebied te | L'article premier vise à uniformiser le texte du champ de compétence, |
uniformiseren door de vermelding « door het Rijk » te schrappen. | en supprimant la mention « par l'Etat ». |
Artikel 2 strekt er toe de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | L'article 2 vise à étendre la compétence de la Commission paritaire |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs nr. | pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
225 uit te breiden tot de bedienden van de gesubsidieerde vrije | subventionné n° 225 aux employés des centres psycho-médico-sociaux |
psycho-medisch-sociale centra en van de gesubsidieerde vrije | libres subventionnés et des centres de gestion dans l'enseignement |
beheerscentra in het basisonderwijs en zulks uitsluitend voor de | fondamental libres subventionnés, et ce, uniquement pour la Communauté |
Franse en de Duitstalige Gemeenschap. Dit is de wens van de sociale | française et la Communauté germanophone. Tel est le souhait des |
partners aangezien de materie in elke Gemeenschap op een andere wijze | partenaires sociaux, la matière étant réglée de manière différente |
wordt geregeld. | dans chaque Communauté. |
Artikel 3 is enkel een uitvoeringsmaatregel. | L'article 3 consiste uniquement en une mesure d'exécution. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter | Voilà la teneur de l'arrêté royal que je Vous soumets pour signature. |
ondertekening voorleg. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire | Sire |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
ADVIES 48.114/AV - 48.115/AV VAN 6 JULI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING | AVIS 48.114/AV - 48.115/AV DU 6 JUILLET 2010 DE LA SECTION DE |
VAN DE RAAD VAN STATE | LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, assemblée générale, saisi | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, algemene vergadering, op 13 | par la Ministre de l'Emploi, le 13 avril 2010, d'une demande d'avis, |
april 2010 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn | |
van dertig dagen, verlengd tot 15 juli 2010, van advies te dienen over | dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 15 juillet 2010, sur : |
: 1° een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | 1° un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 21 avril |
koninklijk besluit van 21 april 1975 tot oprichting en tot | 1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions |
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair | subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa |
Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs » | |
(48.114/AV); | compétence » (48.114/AV); |
2° een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | 2° un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 20 décembre |
koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot | 1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des |
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité | |
voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij | institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa |
onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan » (48.115/AV), | dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres » (48.115/AV), |
heeft het volgende advies gegeven : | a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of deze ontwerpen in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN DE ONTWERPEN | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DES PROJETS |
1. De om advies voorgelegde ontwerpen van koninklijk besluit strekken | 1. Les projets d'arrêté royal soumis pour avis ont pour objet |
ertoe de bevoegdheid van twee paritaire comités, het Paritair Comité | d'étendre la compétence de deux commissions paritaires, la Commission |
voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (P.C. nr. | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre |
152) en het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van | (C.P. n° 152) et la Commission paritaire pour les employés des |
het gesubsidieerd vrij onderwijs (P.C. nr. 225), uit te breiden. | institutions de l'enseignement libre subventionné (C.P. n° 225). A cet |
Daartoe worden respectievelijk het koninklijk besluit van 21 april | effet, sont modifiés respectivement l'arrêté royal du 21 avril 1975 |
1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de | instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence et |
inrichtingen van het vrij onderwijs en het koninklijk besluit van 20 | l'arrêté royal du 20 décembre 1989 instituant la Commission paritaire |
december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de | subventionné et fixant sa dénomination, sa compétence et le nombre de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling | |
van het aantal leden ervan, gewijzigd. | ses membres. |
De bedoelde bevoegdheidsuitbreiding heeft enkel betrekking op het | Cette extension de compétence porte uniquement sur le personnel de |
meester-, vak- en dienstpersoneel en de bedienden van de vrije | maîtrise, gens de métier et de service et les employés des centres |
psycho-medisch-sociale centra en van de vrije beheerscentra in het | psycho-médico-sociaux libres et des centres de gestion dans |
basisonderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of de | l'enseignement fondamental libres subventionnés par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, alsook op de betrokken werkgevers. De | française ou la Communauté germanophone, et leurs employeurs. Le |
gemachtigde heeft hierbij volgende toelichting gegeven : | délégué a fourni à cet égard les précisions suivantes : |
« Actuellement, les centres psycho-médico-sociaux relèvent, pour | « Actuellement, les centres psycho-médico-sociaux relèvent, pour |
l'ensemble de leurs travailleurs, de la compétence de la commission | l'ensemble de leurs travailleurs, de la compétence de la commission |
paritaire des établissements et des services de santé n° 330, sur base | paritaire des établissements et des services de santé n° 330, sur base |
de la définition générale. Les centres de gestion dans l'enseignement | de la définition générale. Les centres de gestion dans l'enseignement |
fondamental, quant à eux, relèvent, pour l'ensemble de leurs | fondamental, quant à eux, relèvent, pour l'ensemble de leurs |
travailleurs, de la compétence de la commission paritaire pour le | travailleurs, de la compétence de la commission paritaire pour le |
secteur non-marchand n° 337, à défaut de commission paritaire | secteur non-marchand n° 337, à défaut de commission paritaire |
spécifiquement compétente. | spécifiquement compétente. |
L'extension de la compétence des deux commissions paritaires n'est | L'extension de la compétence des deux commissions paritaires n'est |
demandée que pour les centres psycho-médico-sociaux et les centres de | demandée que pour les centres psycho-médico-sociaux et les centres de |
gestion dans l'enseignement fondamental de la Communauté française et | gestion dans l'enseignement fondamental de la Communauté française et |
de la Communauté germanophone. Il s'agit du souhait des partenaires | de la Communauté germanophone. Il s'agit du souhait des partenaires |
sociaux, la matière de l'enseignement étant réglée de manière | sociaux, la matière de l'enseignement étant réglée de manière |
différente dans chaque Communauté ». | différente dans chaque Communauté ». |
Uit die toelichting, alsook uit de bij de adviesaanvraag gevoegde | Il ressort de ce commentaire ainsi que des pièces jointes aux demandes |
stukken, blijkt dat de bevoegdheidsuitbreiding van de twee hiervoor | d'avis, que l'extension de la compétence des deux commissions |
vermelde paritaire comités nrs. 152 en 225 verband houdt met de | paritaires nos 152 et 225 précitées est liée au réaménagement de leurs |
herschikking van de bevoegdheden van deze en een aantal andere | compétences ainsi que de celles d'un certain nombre d'autres |
paritaire comités. Het lijkt de bedoeling om, voor het personeel en de | commissions paritaires. L'intention, dans un deuxième temps, est |
werkgevers waarop deze herschikking betrekking heeft, in een tweede | semble-t-il de créer pour le personnel et les employeurs faisant |
fase paritaire subcomités op te richten in de schoot van de twee | l'objet de ce réaménagement, des sous-commissions paritaires au sein |
hiervoor vermelde paritaire comités nrs. 152 en 225. | des deux commissions paritaires nos 152 et 225 précitées. |
Die twee paritaire comités zijn enkel bevoegd voor het | Ces deux commissions paritaires n'ont compétence que pour le personnel |
niet-gesubsidieerd personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van | non subventionné des institutions subsidiées de l'enseignement libre. |
het vrij onderwijs. Naar luid van artikel 2, § 3, 3°, van de wet van 5 | Selon l'article 2, § 3, 3°, de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | conventions collectives de travail et les commissions paritaires |
paritaire comités (hierna « wet van 5 december 1968 ») is die wet | (ci-après « loi du 5 décembre 1968 »), cette loi n'est en effet pas |
immers niet van toepassing op de « door het Rijk (lees sedert 1 | d'application aux « membres du personnel subventionnés par l'Etat |
januari 1989 : de gemeenschappen) gesubsidieerde personeelsleden die | (lire depuis le 1er janvier 1989 : les communautés) occupés par les |
in dienst zijn van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | |
onderwijs ». De voorliggende uitbreiding van bevoegdheid heeft dan ook | établissements d'enseignement libre subventionnés ». La présente |
enkel betrekking op het niet-gesubsidieerd personeel van de | extension de compétence ne se rapporte donc qu'au personnel non |
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. | subventionné des établissements d'enseignement libre subventionnés. |
2. Rekening houdende met wat hierna zal worden gesteld met betrekking | 2. Compte tenu de l'argumentation qui suit concernant la compétence de |
tot de bevoegdheid van de federale overheid, kunnen de ontworpen | l'autorité fédérale, les arrêtés en projet peuvent être réputés |
besluiten geacht worden rechtsgrond te vinden in de artikelen 35 en 36 | trouver un fondement juridique dans les articles 35 et 36 de la loi du |
van de wet van 5 december 1968, waaraan wordt gerefereerd in het | 5 décembre 1968, mentionnés au premier alinéa du préambule des deux |
eerste lid van de aanhef van beide ontwerpen. | projets. |
BEVOEGDHEID VAN DE FEDERALE OVERHEID | COMPETENCE DE L'AUTORITE FEDERALE |
1. De voorliggende ontwerpen van besluit bevatten enerzijds een | 1. Les projets d'arrêté à l'examen, d'une part, comprennent des |
regeling ter uitvoering van de (federale) wet van 5 december 1968, die | dispositions exécutant la loi (fédérale) du 5 décembre 1968 qui |
een algemene regeling bevat inzake collectief arbeidsrecht, doch | comporte une réglementation générale en matière de droit du travail |
hebben anderzijds betrekking op instellingen die als | collectif, mais, d'autre part, concernent des institutions qui doivent |
onderwijsinstellingen dienen te worden beschouwd en bijgevolg onder de | être considérées comme des institutions d'enseignement et qui relèvent |
bevoegdheid van de gemeenschappen vallen. Er dient dan ook te worden | par conséquent de la compétence des communautés. Il convient dès lors |
onderzocht of de federale overheid bevoegd is om de ontworpen | d'examiner si l'autorité fédérale a la compétence pour élaborer les |
regelingen tot stand te brengen. Dat onderzoek is in hoofdzaak | règles en projet. Cet examen se base principalement sur la |
gebaseerd op de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof met betrekking | jurisprudence de la Cour constitutionnelle relative aux relations |
tot de collectieve arbeidsverhoudingen van het onderwijspersoneel. | collectives de travail du personnel de l'enseignement. |
2. Artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet bepaalt dat de | 2. L'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution dispose |
Vlaamse en de Franse Gemeenschap elk voor zich bij decreet het | que la Communauté française et la Communauté flamande règlent par |
onderwijs regelen, met uitsluiting van a) de bepaling van het begin en | décret, chacune pour ce qui la concerne, l'enseignement, à l'exclusion |
het einde van de leerplicht, b) de minimale voorwaarden voor het | a) de la fixation du début et de la fin de l'obligation scolaire, b) |
uitreiken van de diplomas, en c) de pensioenregeling. Op grond van | des conditions minimales pour la délivrance des diplômes et c) du |
régime des pensions. La Communauté germanophone possède la même | |
artikel 130, § 1, eerste lid, 3°, van de Grondwet heeft de Duitstalige | compétence en vertu de l'article 130, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la |
Gemeenschap dezelfde bevoegdheid. | Constitution. |
Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 | L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt dat alleen de | 1980 de réformes institutionnelles, prévoit que seule l'autorité |
federale overheid bevoegd is voor het arbeidsrecht en de sociale | fédérale est compétente pour le droit du travail et la sécurité |
zekerheid. | sociale. |
Artikel 87, § 5, van dezelfde bijzondere wet bepaalt dat de regels die | L'article 87, § 5, de la même loi spéciale dispose que les règles |
van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de openbare overheden en | relatives aux relations entre les autorités publiques et les |
de syndicale organisaties van de ambtenaren die van deze overheden | organisations syndicales des agents relevant de ces autorités, ainsi |
afhangen, evenals met de leden van deze syndicale organisaties, | qu'avec les membres de ces organisations syndicales, relèvent en ce |
behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid wat betreft de | qui concerne les communautés, les régions et les personnes morales de |
gemeenschappen, de gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen | droit public qui en dépendent, y compris, notamment, l'enseignement, |
die ervan afhangen, met inbegrip van, onder meer, het onderwijs. | de la compétence de l'autorité fédérale. |
3.1. Het Grondwettelijk Hof heeft in arrest nr. 145/2004 van 15 | 3.1. La Cour constitutionnelle, en son arrêt n° 145/2004 du 15 |
september 2004 overwogen dat, « door te bepalen dat alleen de federale | septembre 2004 a considéré « qu'en disposant que l'autorité fédérale |
overheid voor het arbeidsrecht bevoegd is, de (...) bijzondere | est seule compétente pour le droit du travail, la loi spéciale (...) |
wetgever onder meer de vaststelling beoogt van de juridische gevolgen | vise notamment la détermination des effets juridiques des conventions |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten en van de voorwaarden waaraan | collectives de travail et la détermination des conditions que |
de totstandkoming van de overeenkomsten moet voldoen om die uitwerking | l'élaboration des conventions doit remplir pour produire ces effets, |
te hebben, aangezien dat onder het arbeidsrecht valt, volgens vaste | car cela relève du droit du travail selon une tradition bien établie |
traditie ten tijde van de aanneming van [de bijzondere wet van 8 augustus 1980]. Niets, noch in die wet, noch in de parlementaire voorbereiding ervan, wijst erop dat de bijzondere wetgever een onderscheid heeft ingevoerd in het juridische stelsel van de collectieve overeenkomsten naar gelang van het daarin behandelde onderwerp, terwijl eenzelfde collectieve overeenkomst bepalingen kan bevatten die op verschillende onderwerpen betrekking hebben en die zoals de onderhandelaars dat hebben gewild of zelfs volgens de logica van die overeenkomst met elkaar verbonden zijn. Een dergelijk onderscheid zou de samenhang van het conventionele arbeidsrecht in het gedrang hebben kunnen brengen en de door het sociaal overleg beoogde evenwichten verstoren, in zoverre de bijzondere wetgever niet voorzag in een mechanisme om dat gevaar te voorkomen » (1). 3.2. Uit dat arrest dient te worden afgeleid dat de in de wet van 5 | au moment de l'adoption de cette loi spéciale [du 8 août 1980]. Rien, ni dans celle-ci ni dans ses travaux préparatoires, n'indique que le législateur spécial ait dissocié le régime juridique des conventions collectives en fonction de l'objet traité par celles-ci, alors qu'une même convention collective peut contenir des dispositions qui portent sur plusieurs objets et qui sont liées dans l'intention des négociateurs, voire dans la logique de cette convention. Une telle dissociation aurait pu compromettre la cohérence du droit conventionnel du travail et perturber les équilibres voulus par la concertation sociale, dès lors que le législateur spécial ne prévoyait pas de mécanisme permettant de prévenir ce risque. » (1). 3.2. Il faut inférer de cet arrêt que les règles inscrites dans la loi |
december 1968 opgenomen regeling betreffende de totstandkoming van het | du 5 décembre 1968 concernant l'élaboration du droit conventionnel du |
conventionele arbeidsrecht, tot de bevoegdheid van de federale | travail, sont de la compétence de l'autorité fédérale, indépendamment |
overheid behoort, ongeacht of het voorwerp van de in de collectieve | du fait que l'objet des règles inscrites dans les conventions |
arbeidsovereenkomsten opgenomen regelingen bevoegdheidsrechtelijk | collectives de travail se rattache, du point de vue des règles |
aansluit bij een federale, een gewestelijke of een | répartitrices des compétences, à une matière fédérale, régionale ou |
gemeenschapsaangelegenheid. | communautaire. |
In dat arrest wordt, wat de bevoegdheid van de federale overheid | Concernant la compétence de l'autorité fédérale, cet arrêt ne fait pas |
betreft, geen voorbehoud gemaakt met betrekking tot het | de réserve à propos du personnel non subventionné des institutions |
niet-gesubsidieerd personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van | subventionnées de l'enseignement libre. Il souligne, au contraire, que |
het vrij onderwijs. Er wordt integendeel benadrukt dat het | |
conventionele arbeidsrecht, wegens de vereiste samenhang ervan, in | le droit conventionnel du travail, en raison de la cohérence qu'il |
zijn algemeenheid tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. | requiert, relève dans sa totalité de l'autorité fédérale. |
4.1. In arrest nr. 44/2005 van 23 februari 2005 overweegt het | 4.1. Dans son arrêt n° 44/2005 du 23 février 2005, la Cour |
Grondwettelijk Hof het volgende : | constitutionnelle considère ce qui suit : |
« Krachtens artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet hebben | « En vertu de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
de gemeenschappen de volheid van bevoegdheid voor het regelen van het | Constitution, les communautés ont la pleine compétence pour régler |
onderwijs in de ruimste zin van het woord, behalve voor de drie | l'enseignement au sens le plus large du terme, sauf les trois |
uitdrukkelijk vermelde uitzonderingen. Die bevoegdheid omvat onder | exceptions explicitement mentionnées. Cette compétence inclut entre |
meer het vaststellen van de regels betreffende de rechtspositie van | autres celle de fixer les règles relatives au statut du personnel de |
het onderwijspersoneel, met inbegrip van de collectieve arbeidsverhoudingen. | l'enseignement, en ce compris les relations collectives de travail. |
Volgens artikel 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Selon l'article 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen is de federale wetgever bevoegd om de | institutionnelles, le législateur fédéral est compétent pour régler |
collectieve arbeidsverhoudingen te regelen voor de gemeenschappen en | les relations collectives de travail en ce qui concerne les |
de publiekrechtelijke instellingen die ervan afhangen, met inbegrip | communautés et les organismes de droit public qui en dépendent, y |
van het onderwijs. In zoverre die bepaling aldus een uitzondering | compris l'enseignement. Dans la mesure où cette disposition ajoute |
toevoegt aan artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet kan zij | ainsi une exception à l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
niet worden toegepast » (2). | Constitution, elle ne peut être appliquée » (2). |
4.2. Uit dit arrest dient te worden afgeleid dat de gemeenschappen op | 4.2. De cet arrêt il faut déduire que les communautés sont compétentes |
grond van artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet bevoegd | sur la base de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
zijn om, als onderdeel van het vaststellen van de rechtspositie van | Constitution, pour régler les relations collectives de travail du |
het onderwijspersoneel, de collectieve arbeidsverhoudingen van dat | personnel de l'enseignement, en tant qu'élément de la détermination du |
personeel te regelen. Wat dat personeel betreft kan het federale | statut de ce personnel. En ce qui concerne ce personnel, la réserve de |
bevoegdheidsvoorbehoud opgenomen in artikel 87, § 5, van de bijzondere | compétence au profit de l'autorité fédérale, prévue par l'article 87, |
wet van 8 augustus 1980 niet worden toegepast (3). | § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980, ne peut s'appliquer (3). |
5.1. In arrest nr. 154/2005 van 20 oktober 2005 overweegt het | 5.1. Dans son arrêt n° 154/2005 du 20 octobre 2005, la Cour |
Grondwettelijk Hof het volgende : | constitutionnelle considère ce qui suit : |
« De grondslag van de bevoegdheidsverdeling inzake onderwijs wordt | « La base de la répartition des compétences en matière d'enseignement |
gevormd door artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet. De | réside dans l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution. |
gemeenschappen hebben de volheid van bevoegdheid tot het regelen van | Les communautés ont la plénitude de compétence pour réglementer |
het onderwijs in de ruimste zin van het woord, behalve voor de drie in | l'enseignement au sens le plus large du terme, sauf les trois |
die grondwetsbepaling vermelde uitzonderingen, die strikt dienen te | exceptions énoncées dans cette disposition constitutionnelle, |
worden geïnterpreteerd. Wat de bevoegdheid van de gemeenschappen | exceptions qui doivent s'interpréter de manière stricte. En ce qui |
betreft ten aanzien van het personeel van het gesubsidieerd onderwijs | concerne la compétence des communautés à l'égard du personnel de |
omvat dit laatste tevens het niet-gesubsidieerd onderwijspersoneel, | l'enseignement subventionné, ce personnel comprend également le |
alsook het niet-onderwijzend personeel. In tegenstelling tot wat de | personnel non subventionné de l'enseignement, ainsi que le personnel |
verzoekende partijen beweren, kan uit artikel 24, §§ 1 en 5, van de | non enseignant. Contrairement à ce que les parties requérantes |
Grondwet niet worden afgeleid dat de gemeenschappen niet bevoegd | affirment, on ne saurait déduire de l'article 24, § § 1er et 5, de la |
zouden zijn ten aanzien van die categorieën van personeelsleden. | Constitution que les communautés ne seraient pas compétentes à l'égard |
De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen | de ces catégories de personnel. Les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées |
strijdig zouden zijn met artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de | seraient contraires à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Selon cette |
Volgens die bepaling is alleen de federale overheid bevoegd voor het | disposition, l'autorité fédérale est seule compétente pour le droit du |
arbeidsrecht en de sociale zekerheid. Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, | travail et la sécurité sociale. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, |
12°, vermag evenwel geen afbreuk te doen aan de | ne peut toutefois pas porter atteinte à la compétence communautaire en |
gemeenschapsbevoegdheid inzake onderwijs, die rechtstreeks uit de | matière d'enseignement résultant directement de la Constitution. Cette |
Grondwet voortvloeit. Die bepaling dient immers gelezen te worden in | disposition doit en effet se lire en combinaison avec l'article 127, § |
samenhang met artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet, zodat | 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution, de sorte qu'en matière |
zij in onderwijsaangelegenheden enkel kan worden toegepast op de | d'enseignement, elle ne peut s'appliquer qu'au régime des pensions qui |
pensioenregeling, die door die grondwetsbepaling uitdrukkelijk wordt | est expressément exclu, par cette disposition constitutionnelle, de la |
uitgezonderd van de bevoegdheid van de gemeenschappen » (4). | compétence des communautés » (4). |
5.2. Uit dit arrest dient vooreerst te worden afgeleid dat de | 5.2. De cet arrêt, il faut inférer, en premier lieu, que la compétence |
bevoegdheid van de gemeenschappen om de collectieve | des communautés pour régler les relations collectives de travail du |
arbeidsverhoudingen te regelen van het onderwijspersoneel, wat het | personnel enseignant dans l'enseignement subventionné, s'applique |
gesubsidieerd onderwijs betreft, ook betrekking heeft op het | |
niet-gesubsidieerd onderwijspersoneel en het niet-onderwijzend | aussi au personnel enseignant non subventionné et au personnel non |
personeel. | enseignant. |
5.3. Voorts wordt in dit arrest op algemene wijze, los van het | 5.3. Par ailleurs, indépendamment de la question des relations |
bijzonder vraagstuk van de collectieve arbeidsverhoudingen, ingegaan | collectives de travail, cet arrêt analyse, d'une manière générale, |
op de verhouding tussen artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de | l'articulation de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
Grondwet en artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet | Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi |
van 8 augustus 1980. De laatstgenoemde bepaling kan, volgens het Hof, | spéciale du 8 août 1980. Selon la Cour, cette dernière disposition « |
« in onderwijsaangelegenheden enkel worden toegepast op de | en matière d'enseignement, (...) ne peut s'appliquer qu'au régime des |
pensioenregeling, die door [voornoemde] grondwetsbepaling | pensions qui est expressément exclu, par [la] disposition |
uitdrukkelijk wordt uitgezonderd van de bevoegdheid van de | constitutionnelle [précitée], de la compétence des communautés ». La |
gemeenschappen ». Vraag is wat de juridische gevolgen zijn van deze | question est de savoir quels sont les effets juridiques de cette |
beoordeling door het Hof. | appréciation de la Cour. |
5.4.1. Naar het oordeel van de Raad van State, afdeling Wetgeving, kan | 5.4.1. De l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat, il |
uit dat bevoegdheidsvoorbehoud, zoals het door het Hof wordt | peut se déduire, en premier lieu, de cette réserve de compétence, |
geïnterpreteerd, vooreerst worden afgeleid dat de gemeenschappen op | telle que l'interprète la Cour, qu'en vertu de la plénitude de leur |
grond van hun volheid van bevoegdheid inzake onderwijs bevoegd moeten | |
worden geacht om, op het vlak van het arbeidsrecht en de sociale | compétence en matière d'enseignement, les communautés doivent être |
zekerheid, specifieke regelingen tot stand te brengen die als een | réputées compétentes pour élaborer, sur le plan du droit du travail et |
onderdeel van de rechtspositie van het onderwijspersoneel kunnen | de la sécurité sociale, des règles spécifiques qui peuvent être |
worden beschouwd, onder meer wat betreft de collectieve | considérées comme constituant un élément du statut du personnel de |
arbeidsverhoudingen van dat personeel. | l'enseignement, notamment en ce qui concerne les relations collectives |
Van de onderwijsbevoegdheid is de pensioenregeling op grond van | de travail de ce personnel. |
artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, c, van de Grondwet uitdrukkelijk | En vertu de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, c), de la |
uitgesloten. Met betrekking tot die regeling dient het | Constitution, le régime de pension est expressément exclu de la |
compétence en matière d'enseignement. Concernant ce régime, la réserve | |
bevoegdheidsvoorbehoud vervat in artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, | de compétence inscrite à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 in onderwijsaangelegenheden | loi spéciale du 8 août 1980 doit s'appliquer pleinement en matière |
ten volle te worden toegepast. De exclusieve aard van de bevoegdheid | d'enseignement. La nature exclusive de la compétence de l'autorité |
van de federale overheid op het vlak van het arbeidsrecht en de | fédérale sur le plan du droit du travail et de la sécurité sociale ne |
sociale zekerheid geldt dus in onderwijsaangelegenheden enkel ten | vaut donc pleinement, en matière d'enseignement, que pour le régime de |
volle ten aanzien van de pensioenregeling van het onderwijspersoneel. | pension du personnel de l'enseignement. |
De Raad van State begrijpt het bedoelde bevoegdheidsvoorbehoud voorts ook in die zin dat, in de aangelegenheden waarvoor de gemeenschappen bevoegd zijn om specifieke regelingen aan te nemen, de federale overheid bevoegd is om algemene regelingen aan te nemen, die zonder onderscheid van toepassing zijn op abstracte categorieën van werkgevers en werknemers. Als zodanig zijn die algemene regelingen mede van toepassing op het onderwijspersoneel, zolang door de gemeenschappen zelf geen specifieke regelingen op dat vlak worden tot stand gebracht. De federale overheid is daarentegen niet bevoegd om in die aangelegenheden een regeling aan te nemen die specifiek betrekking heeft op het onderwijspersoneel. 5.4.2. Uit vroegere en latere rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, waarin de bevoegdheid van de federale overheid wordt erkend om, | En outre, le Conseil d'Etat entend également cette réserve de compétence en ce sens que, dans les matières où les communautés sont compétentes pour adopter des règles spécifiques, l'autorité fédérale est compétente pour adopter des règles générales s'appliquant indistinctement à des catégories abstraites de travailleurs et d'employeurs. A ce titre, ces règles générales s'appliquent également au personnel de l'enseignement tant que les communautés n'ont pas, elles-mêmes, élaboré de règles spécifiques dans ce domaine. L'autorité fédérale n'est, par contre, pas compétente pour adopter dans ces matières des règles qui concernent spécifiquement le personnel enseignant. 5.4.2. Il ressort de la jurisprudence, ancienne et récente, de la Cour constitutionnelle qui a reconnu la compétence de l'autorité fédérale pour élaborer, du moins sur le plan du droit du travail, des règles |
althans op het vlak van het arbeidsrecht, algemene - transversale - | générales - transversales - qui, en raison précisément de leur |
regelingen vast te stellen die, precies wegens hun algemeen karakter, | caractère général, s'appliquent également au personnel de |
ook van toepassing zijn op het onderwijspersoneel (5), blijkt dat met | l'enseignement (5), qu'en ce qui concerne certaines matières du droit |
betrekking tot sommige arbeidsrechtelijke aangelegenheden door de | du travail, les communautés ne peuvent, en principe, pas élaborer de |
gemeenschappen in beginsel geen specifieke regeling tot stand kan | règles spécifiques en vertu de leur compétence en matière |
worden gebracht op grond van hun onderwijsbevoegdheid (6). Ook de | d'enseignement (6). Sur la base de la jurisprudence de la Cour |
algemene vergadering van de Raad van State, afdeling Wetgeving, heeft | constitutionnelle évoquée ci-dessus, l'assemblée générale de la |
geoordeeld, uitgaande van voormelde rechtspraak van het Grondwettelijk | |
Hof, dat « er regelingen bestaan die ook op de [personeelsleden van de | section de législation du Conseil d'Etat a, elle aussi, jugé « que |
gewesten en gemeenschappen en van het onderwijs] van toepassing zijn, | certaines règles relevant du droit du travail s'appliquent également |
en die deel uitmaken van het arbeidsrecht, zoals onder meer de | aux [agents régionaux et communautaires et de l'enseignement], telles |
regelingen inzake de loonbescherming, het welzijn op het werk of de | notamment celles relatives à la protection de la rémunération, au |
moederschapsbescherming » (7). 5.5.1. De Raad van State is zich er evenwel van bewust dat het bevoegdheidsvoorbehoud ook anders geïnterpreteerd kan worden, en dat daaruit zou kunnen worden afgeleid dat de gemeenschappen exclusief bevoegd zijn om ten aanzien van hun onderwijspersoneel regelingen tot stand te brengen op het vlak van het arbeidsrecht en de sociale zekerheid, met uitzondering van een pensioenregeling. In die interpretatie zou de federale overheid op dat vlak derhalve geen enkele bevoegdheid meer kunnen laten gelden, behoudens wat betreft de algemene - transversale - regelingen waaraan hiervóór sub 5.4.2 is gerefereerd. In die interpretatie zou er moeten worden van uitgegaan dat de gemeenschappen sinds 1 januari 1989 exclusief bevoegd zijn om, ten aanzien van het onderwijspersoneel, regelingen op het vlak van het | bien-être au travail ou à la protection de la maternité » (7). 5.5.1. Le Conseil d'Etat est toutefois conscient que la réserve de compétence peut également s'interpréter différemment et qu'il pourrait s'en déduire que les communautés ont la compétence exclusive d'élaborer à l'égard de leur personnel de l'enseignement des règles sur le plan du droit du travail et de la sécurité sociale, à l'exception du régime de pension. Dans cette interprétation, l'autorité fédérale ne pourrait donc plus faire valoir aucune compétence, sauf en ce qui concerne les règles générales - transversales - évoquées ci-dessus sous le point 5.4.2. Dans cette interprétation, il faudrait considérer que, depuis le 1er janvier 1989, les communautés ont la compétence exclusive, à l'égard du personnel de l'enseignement, d'élaborer des règles dans le domaine |
arbeidsrecht en de sociale zekerheid tot stand te brengen of bestaande | du droit du travail et de la sécurité sociale ou de modifier des |
regelingen op dat vlak te wijzigen, aangezien de bestaande (federale) | règles existantes dans ce domaine, étant donné qu'à partir de cette |
regelingen vanaf die datum geacht zouden moeten worden, voor zover zij | date, les règles (fédérales) existantes, dans la mesure où elles se |
betrekking hebben op het onderwijspersoneel, tot de bevoegdheid van de | rapportent au personnel de l'enseignement, devraient être considérées |
gemeenschappen te behoren. Wijzigingen die aan die regelingen zijn | comme relevant de la compétence des communautés. Les modifications que |
aangebracht door de federale overheid vanaf voornoemde datum, zouden | l'autorité fédérale a apportées à ces règles à partir de cette date |
dan ook geacht moeten worden in beginsel (8) geen uitwerking te hebben | devraient donc, en principe (8), être réputées ne pas produire |
ten aanzien van het onderwijspersoneel dat onder de gemeenschappen | d'effets à l'égard du personnel de l'enseignement qui relève des |
ressorteert. | communautés. |
5.5.2. Een dergelijke interpretatie zou verregaande juridische | 5.5.2. Une telle interprétation aurait des effets juridiques |
gevolgen hebben, onder meer wat betreft de bevoegdheidsuitoefening op | importants, notamment en ce qui concerne l'exercice des compétences |
sur le plan des relations du travail individuelles et collectives. | |
het vlak van de individuele en collectieve arbeidsverhoudingen. | Suivant cette interprétation, il faudrait en effet admettre que, sur |
In een dergelijke interpretatie zou immers moeten worden aangenomen | le plan des relations collectives de travail, sont considérées comme |
dat op het vlak van de collectieve arbeidsverhoudingen bijvoorbeeld de | une matière communautaire, pour ce qui concerne le personnel de |
wet van 24 mei 1921 tot waarborging der vrijheid van vereniging | l'enseignement, par exemple, la loi du 24 mai 1921 garantissant la |
(syndicale vrijheid), de wet van 20 september 1948 houdende | liberté d'association (liberté syndicale), la loi du 20 septembre 1948 |
organisatie van het bedrijfsleven en de wet van 5 december 1968 | portant organisation de l'économie et la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités, wat het onderwijspersoneel betreft, als een | et que les communautés peuvent par conséquent les modifier ou les |
gemeenschapsaangelegenheid dienen te worden beschouwd en bijgevolg | remplacer en ce qui concerne ce personnel. Pour les relations de |
door de gemeenschappen kunnen worden gewijzigd of vervangen, wat dat | |
personeel betreft. Wat de individuele arbeidsverhoudingen betreft, zou | travail individuelles, le même principe s'appliquerait, par exemple, |
hetzelfde gelden voor bijvoorbeeld de wet van 3 juli 1978 betreffende | pour la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
de arbeidsovereenkomsten. | Le droit des relations de travail forme un tout : les relations de |
Het recht inzake arbeidsverhoudingen vormt één geheel : individuele en | travail individuelles et collectives sont étroitement imbriquées et se |
collectieve arbeidsverhoudingen zijn nauw met elkaar verweven en raken | rattachent, de manière directe ou indirecte au droit de la sécurité |
rechtstreeks of onrechtstreeks aan het socialezekerheidsrecht. Deze | sociale. Cette imbrication emporte également certains effets. Si le |
verwevenheid heeft ook bepaalde gevolgen. Indien het | |
onderwijspersoneel onttrokken zou worden aan de voornoemde wet van 3 | personnel de l'enseignement devait ainsi être soustrait à la loi du 3 |
juli 1978, moet worden aangenomen dat tegelijk de band met | juillet 1978 précitée, il faudrait admettre que serait simultanément |
bijvoorbeeld de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | mis en cause le lien avec, par exemple, la loi du 27 juin 1969 |
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
arbeiders (9), de Programmawet (I) van 27 december 2006 | sociale des travailleurs (9), la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
(arbeidsrelatiewet) en de Arbeidswet van 16 maart 1971 in vraag wordt | (loi « relations du travail ») et la loi du 16 mars 1971 sur le |
gesteld. | travail. |
Het onttrekken van het niet-gesubsidieerd personeel aan de wet van 5 | Soustraire le personnel non subventionné à la loi du 5 décembre 1968 |
december 1968 zou gevolgen hebben op het vlak van de onderwerping van | aurait des conséquences sur l'assujettissement de ce personnel aux |
dat personeel aan de thans erop van toepassing zijnde sectorale | conventions collectives de travail sectorielles et aux conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en in de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail interprofessionnelles conclues au sein du |
gesloten interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomsten. Zo | Conseil National du Travail qui leur sont actuellement applicables. |
zouden bijvoorbeeld de regelingen inzake tijdskrediet, jaarlijkse | Ainsi, par exemple, les règles en matière de crédit-temps, de vacances |
vakantie en brugpensioen die op die wijze tot stand zijn gekomen, geen | annuelles et de prépension, qui ont été adoptées par ce canal, ne |
toepassing meer vinden op dat personeel. In voorkomend geval zou het | trouveraient plus à s'appliquer à ce personnel. Le cas échéant, la |
opheffen van een paritair comité voor arbeiders voorts ook vragen doen | suppression d'une commission paritaire pour travailleurs pourrait |
rijzen op het vlak van de vereffening van het betrokken fonds voor | également soulever des questions concernant la liquidation du fonds de |
bestaanszekerheid. Ook zou voor de regeling van collectieve | sécurité d'existence concerné. Pour régler les conflits collectifs du |
arbeidsgeschillen niet langer een beroep kunnen worden gedaan op de | travail, il ne pourrait plus non plus être fait appel à la Direction |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | générale Relations collectives de travail du Service public fédéral |
overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Wat betreft de paritaire comités bevoegd voor het niet-gesubsidieerd | En ce qui concerne les commissions paritaires pour le personnel non |
personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, | subventionné des institutions subventionnées de l'enseignement libre, |
zou moeten worden aangenomen dat de thans federale regelgeving een | il faudrait admettre que la législation fédérale actuellement |
gemeenschapsaangelegenheid is geworden, wat impliceert dat de | applicable est devenue une matière communautaire, ce qui implique que |
betrokken gemeenschapsregeringen bevoegd zouden zijn om het | les gouvernements communautaires auraient la compétence d'en régler le |
bevoegdheidsressort, de opdrachten en de samenstelling ervan te regelen, alsook de algemeenverbindendverklaring van de in de schoot ervan gesloten overeenkomsten. Ook de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten zouden enkel toepassing vinden op voornoemd personeel indien ze voorafgaandelijk door de betrokken gemeenschapsregeringen algemeen verbindend zouden worden verklaard. Op die wijze zouden bijgevolg door de gemeenschappen beheerde collectieve arbeidsovereenkomsten in het leven kunnen worden geroepen. Daarmee zou overigens precies het resultaat bereikt worden dat het Grondwettelijk Hof in voornoemd arrest nr. 145/2004 als ongrondwettig heeft beschouwd. 5.5.3. De Raad van State, afdeling Wetgeving, gaat ervan uit dat het Grondwettelijk Hof deze « extensieve » interpretatie van de verhouding | ressort, les missions et la composition, ainsi que de rendre obligatoires les conventions conclues en leur sein. Les conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil national du Travail ne pourraient non plus s'appliquer à ce personnel que si les gouvernements communautaires concernés les auraient préalablement rendues obligatoires. Ainsi, des conventions collectives de travail pourraient par conséquent être élaborées sous l'égide des communautés. Serait, en conséquence, atteint le résultat que la Cour constitutionnelle a précisément jugé inconstitutionnel dans son arrêt n° 145/2004, précité. 5.5.3. Compte tenu notamment de ses conséquences considérables dans la pratique, le Conseil d'Etat, section de législation, considère que la Cour constitutionnelle n'a pas entendu consacrer cette interprétation |
tussen het federale bevoegdheidsvoorbehoud voor het arbeidsrecht en de | « extensive » du rapport entre la réserve de compétence fédérale pour |
sociale zekerheid (artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de | le droit du travail et la sécurité sociale (article 6, § 1er, VI, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980), enerzijds, en de bevoegdheid van | alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980) d'une part, et la |
de gemeenschappen voor het onderwijs (artikel 127, § 1, eerste lid, | compétence des communautés en matière d'enseignement (article 127, § 1er, |
2°, van de Grondwet), anderzijds, niet heeft willen voorstaan, mede | alinéa 1er, 2°, de la Constitution) d'autre part. Ces conséquences |
gelet op de aanzienlijke gevolgen ervan in de praktijk. Die gevolgen | |
zouden moeilijk te verzoenen zijn met de « samenhang van het | s'accorderaient difficilement avec la « cohérence du droit |
conventionele arbeidsrecht » en de « door het sociaal overleg beoogde | conventionnel du travail » et pourraient perturber « les équilibres |
evenwichten (kunnen) verstoren », doelstellingen waaraan het Hof in | voulus par la concertation sociale », objectifs auxquels la Cour a |
voornoemd arrest nr. 145/2004 uitdrukkelijk aandacht heeft besteed. | expressément prêté attention dans l'arrêt n° 145/2004 précité. |
De Raad van State laat deze interpretatie dan ook verder buiten | Le Conseil d'Etat n'analyse dès lors pas cette interprétation plus |
beschouwing. | avant. |
6. Uit wat voorafgaat kan worden afgeleid dat, onder voorbehoud van | 6. Il peut être inféré de ce qui précède que, sous réserve d'une |
een evolutie van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof in een | évolution de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle dans une |
andere richting, de gemeenschappen op grond van artikel 127, § 1, | autre direction, les communautés doivent être réputées compétentes, |
eerste lid, 2°, van de Grondwet bevoegd moeten worden geacht om, onder | sur la base de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
meer voor het niet-gesubsidieerd personeel en het niet-onderwijzend | Constitution, pour élaborer, notamment pour le personnel non |
personeel van het gesubsidieerd onderwijs, een specifieke regeling tot | subventionné et pour le personnel non enseignant de l'enseignement |
stand te brengen met betrekking tot de collectieve | subventionné, une réglementation spécifique en ce qui concerne les |
arbeidsverhoudingen. Zolang de gemeenschappen een dergelijke | relations collectives de travail. Tant que les communautés ne mettent |
specifieke regeling niet tot stand brengen, blijft de op dat vlak door | pas en place de telles règles spécifiques, les règles générales fixées |
de federale overheid vastgestelde algemene regeling verder van | dans ce domaine par l'autorité fédérale restent d'application. |
toepassing. De federale overheid is niet bevoegd om zelf een | L'autorité fédérale n'est pas compétente pour mettre en place des |
specifieke regeling in voornoemde zin tot stand te brengen, aangezien | règles spécifiques au sens ainsi dégagé, étant donné que cette |
die bevoegdheid uitsluitend toekomt aan de gemeenschappen. | compétence revient exclusivement aux communautés. |
Dat de collectieve arbeidsovereenkomsten die op grond van de wet van 5 | La circonstance que des conventions collectives de travail conclues |
december 1968 gesloten worden ook bepalingen kunnen bevatten die | sur la base de la loi du 5 décembre 1968 puissent également comporter |
betrekking hebben op een gemeenschapsaangelegenheid, doet geen | des dispositions qui se rapportent à une matière communautaire, ne |
probleem rijzen. | soulève pas de problème. |
7. Aangezien de thans voorliggende ontwerpen van koninklijk besluit | 7. Etant donné que les projets d'arrêté royal à l'examen, qui visent à |
ter uitvoering van de wet van 5 december 1968 kunnen worden ingepast | mettre en oeuvre la loi du 5 décembre 1968, peuvent se concilier avec |
in de algemene economie van die wet en derhalve geen betrekking hebben | l'économie générale de cette loi et ne se rapportent donc pas à des |
op een « specifieke » regeling in voornoemde zin (10), kan de Koning | règles « spécifiques » au sens susvisé (10), le Roi peut être réputé |
bevoegd worden geacht om die besluiten aan te nemen. | compétent pour adopter ces arrêtés. |
ONDERZOEK VAN DE TEKSTEN | EXAMEN DES TEXTES |
Ontwerp 48.114/AV | Projet 48.114/AG |
Bij dit ontwerp zijn voorts geen opmerkingen te maken. | Ce projet n'appelle pas d'autres observations. |
Ontwerp 48.115/AV | Projet 48.115/AG |
In het ontworpen artikel 1, § 1, 3° en 4°, van het koninklijk besluit | A l'article 1er, § 1er, 3° et 4°, en projet, de l'arrêté royal du 20 |
van 20 december 1989 (artikel 1 van het ontwerp) dienen de woorden « | décembre 1989 (article 1er du projet), il faut supprimer les mots « |
door het Rijk » te worden geschrapt. | par l'Etat ». |
De gelegenheid kan te baat worden genomen om in het huidige artikel 1, | L'occasion peut être mise à profit pour également supprimer ces mêmes |
§ 1, 1° en 2°, van dat besluit dezelfde woorden eveneens te schrappen. | mots dans l'actuel article 1er, § 1er, 1° et 2°, de cet arrêté. |
SLOTOPMERKING | OBSERVATION FINALE |
Gelet op de belangrijke bevoegdheidsrechtelijke vragen die de om | Compte tenu des importantes questions que les projets soumis pour avis |
advies voorgelegde ontwerpen doen rijzen, verdient het aanbeveling om | soulèvent sur le plan de la répartition des compétences, il est |
de bevoegdheidsproblematiek toe te lichten in een verslag aan de | recommandé d'exposer la problématique de la compétence dans un rapport |
Koning. In dat geval dient, krachtens artikel 3, § 1, van de wetten op | au Roi. Dans ce cas, conformément à l'article 3, § 1er, des lois sur |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, samen met het | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'avis du Conseil |
verslag aan de Koning, ook het advies van de Raad van State in het | d'Etat sera publié au Moniteur belge en même temps que le rapport au |
Belgisch Staatsblad te worden bekendgemaakt. | Roi. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | M.M. : |
R. ANDERSEN, eerste voorzitter van de Raad van State, | R. ANDERSEN, premier président de Conseil d'Etat, |
M. VAN DAMME, | M. VAN DAMME, |
P. LEMMENS, | P. LEMMENS, |
P. LIENARDY, kamervoorzitters, | P. LIENARDY, présidents de chambre, |
J. BAERT, | J. BAERT, |
J. SMETS, | J. SMETS, |
P. VANDERNOOT, | P. VANDERNOOT, |
J. JAUMOTTE, | J. JAUMOTTE, |
Mevr. M. BAGUET, | Mme M. BAGUET, |
de heren : | M.M. : |
B. SEUTIN, | B. SEUTIN, |
W. VAN VAERENBERGH, | W. VAN VAERENBERGH, |
L. DETROUX, staatsraden, | L. DETROUX, conseillers d'Etat, |
M. RIGAUX, | M. RIGAUX, |
Mevrn. : | Mmes : |
V. VANNES, assessoren van de afdeling Wetgeving, | V. VANNES, assesseurs de la section de législation, |
A. BECKERS, griffier, | A. BECKERS, greffier, |
de heer M. FAUCONIER, toegevoegd griffier. | M. M. FAUCONIER, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de HH. W. Pas, eerste auditeur, en | Le rapport a été présenté par MM. W. Pas, premier auditeur, et R. |
R. Wimmer, auditeur. | Wimmer, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de MM. J. Jaumotte et W. Van | |
(...) | Vaerenbergh. |
De griffier, | Le greffier, |
A. BECKERS | A. BECKERS |
De voorzitter, | Le président, |
R. ANDERSEN | R. ANDERSEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Grondwettelijk Hof, nr. 145/2004, 15 september 2004, B.8. | (1) Cour constitutionnelle, n° 145/2004, 15 septembre 2004, B.8. |
(2) Grondwettelijk Hof, nr. 44/2005, 23 februari 2005, B.14.5 en | (2) Cour constitutionnelle, n° 44/2005, 23 février 2005, B.14.5 et |
B.14.6. | B.14.6. |
(3) Dat bevoegdheidsvoorbehoud kan overigens hoe dan ook niet worden | (3) Cette réserve de compétence ne peut du reste pas non plus jouer |
betrokken op het personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van het | pour le personnel des institutions subventionnées de l'enseignement |
vrij onderwijs. | libre. |
(4) Grondwettelijk Hof, nr. 154/2005, 20 oktober 2005, B.4.1 en B.4.2. | (4) Cour constitutionnelle, n° 154/2005, 20 octobre 2005, B.4.1 et B.4.2. |
(5) Zo was het Grondwettelijk Hof van oordeel dat de | (5) La Cour constitutionnelle a jugé ainsi que la compétence des |
onderwijsbevoegdheid van de gemeenschappen niet de bevoegdheid omvat | communautés en matière d'enseignement ne comporte pas celle de déroger |
om af te wijken van strafrechtelijke bepalingen van het arbeidsrecht | aux dispositions pénales du droit du travail qui valent |
die zonder onderscheid voor alle werknemers gelden, zoals die van | indistinctement pour tous les travailleurs, comme celles de l'article |
artikel 3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van | 3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
het loon van werknemers (GwH, nr. 6/93, 27 januari 1993, 2.B.3-2.B.4) | rémunération des travailleurs (C.C., n° 6/93, 27 janvier 1993, |
2.B.3-2.B.4) et qu'il faut aussi reconnaître une portée générale à la | |
en dat ook aan de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van | protection offerte par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk een algemeen beschermende | |
draagwijdte moet worden toegekend (GwH, nr. 65/2005, 23 maart 2005, | travailleurs lors de l'exécution de leur travail (C.C., n° 65/2005, 23 |
B.11-B.14, en GwH, nr. 147/2006, 28 september 2006, B.9.1). | mars 2005, B.11-B.14, et C.C., n° 147/2006, 28 septembre 2006, |
(6) Behoudens indien toepassing wordt gemaakt van artikel 10 van de | B.9.1.). (6) Sous réserve de l'application de l'article 10 de la loi spéciale |
bijzondere wet van 8 augustus 1980. | du 8 août 1980. |
(7) Advies 40.689/AV-40.690/AV-40.691/AV van 11 juli 2006 over een | (7) Avis 40.689/AG-40.690/AG-40.691/AG du 11 juillet 2006 sur un |
voorontwerp van wet « tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot | avant-projet de loi « modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à |
bestraffing van bepaalde door racisme en xenophobie ingegeven daden » | réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie » |
(40.689/AV), een voorontwerp van wet « ter bestrijding tegen | (40.689/AG), un avant-projet de loi « tendant à lutter contre la |
discriminatie tussen vrouwen en mannen » (40.690/AV) en een | discrimination entre les femmes et les hommes » (40.690/AG) et un |
voorontwerp van wet « ter bestrijding van bepaalde vormen van | avant-projet de loi « tendant à lutter contre certaines formes de |
discriminatie » (40.691/AV), Parl. St., Kamer, 2006-2007, nr. | discrimination » (40.691/AG), Doc. parl., Chambre, 2006-2007, n° |
51-2720/1, 91. | 51-2720/1, 91. |
(8) Behoudens uitdrukkelijke vantoepassingverklaring door de gemeenschappen. | (8) Sauf si les communautés les déclarent explicitement applicables. |
(9) En bijgevolg ook met de bepalingen die eigen zijn aan de regeling | (9) Et, par conséquent, aussi avec les dispositions spécifiques au |
van elke sector van de sociale zekerheid. (10) Het gegeven dat de ontwerpen van koninklijk besluit telkens betrekking hebben op een paritair comité dat bevoegd is voor onderwijspersoneel en -instellingen is in dat opzicht niet doorslaggevend, nu de regeling met betrekking tot die paritaire comités niet afwijkt van die met betrekking tot andere paritaire comités en bijgevolg niet als specifiek kan worden beschouwd. Het gaat volgens de Raad van State, afdeling Wetgeving, onder voorbehoud van een andersluidende rechterlijke beoordeling, slechts om de toepassing van een algemene regeling, niet om een nieuwe specifieke regeling. | régime de chacun des secteurs de la sécurité sociale. (10) La circonstance que les projets d'arrêté royal se rapportent chaque fois à une commission paritaire compétente pour du personnel et des institutions de l'enseignement n'est pas décisive à cet égard, étant donné que les règles relatives à ces commissions paritaires ne s'écartent pas de celles applicables à d'autres commissions paritaires et ne peuvent par conséquent pas être regardées comme spécifiques. Selon la section de législation du Conseil d'Etat, il s'agit seulement, sous réserve d'une décision juridictionnelle en sens contraire, de l'application de règles générales, et non de nouvelles règles spécifiques. |
12 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de | décembre 1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des |
benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden | |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot | institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa |
vaststelling van het aantal leden ervan (1) | dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, de artikelen 35 en 36; | travail et les commissions paritaires, les articles 35 et 36; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en | Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1989 instituant la Commission |
tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair | paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd | subventionné et fixant sa dénomination, sa compétence et le nombre de |
vrij onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan; | |
Gelet op het in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2010 | |
bekendgemaakte bericht; | ses membres; |
Gelet op advies 48.114/AV - 48.115/AV van de Raad van State, gegeven | Vu l'avis publié au Moniteur belge du 18 janvier 2010; |
op 6 juli 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis 48.114/AV - 48.115/AV du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet |
2010, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 20 |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 20 |
december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | décembre 1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de | institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling | |
van het aantal leden ervan, worden de bepalingen onder 1° en 2° | dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres, les 1° et 2° |
vervangen als volgt : | sont remplacés par ce qui suit : |
« 1° de niet gesubsidieerde bedienden van de inrichtingen van het | « 1° les employés non subventionnés occupés par les institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs en hun werkgevers; | l'enseignement libre subventionné et leurs employeurs; |
2° de niet gesubsidieerde bedienden van de internaten van het | 2° les employés non subventionnés des internats de l'enseignement |
gesubsidieerd vrij onderwijs en hun werkgevers; ». | libre subventionné et leurs employeurs; ». |
Art. 2.Artikel 1, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de |
Art. 2.L'article 1er, § 1er, du même arrêté est complété par les 3° |
bepalingen onder 3° en 4°, luidende : | et 4° rédigés comme suit : |
« 3° de niet gesubsidieerde bedienden van de vrije | « 3° les employés non subventionnés occupés par les centres |
psycho-medisch-sociale centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | psycho-médico-sociaux libres subventionnés par la Communauté française |
of de Duitstalige Gemeenschap en hun werkgevers; | ou la Communauté germanophone et leurs employeurs; |
4° de niet gesubsidieerde bedienden van de vrije beheerscentra in het | 4° les employés non subventionnés occupés par les centres de gestion |
basisonderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of de | dans l'enseignement fondamental libres subventionnés par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en hun werkgevers. » | française ou la Communauté germanophone et leurs employeurs. » |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 20 december 1989, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 20 décembre 1989, Moniteur belge du 24 janvier 1990. |
januari 1990. |