Reglement vastgesteld bij toepassing van artikel 10, § 1, eerste lid, en § 4, van het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Règlement pris en application de l'article 10, § 1er, alinéa 1er, et § 4, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 JULI 2006. - Reglement vastgesteld bij toepassing van artikel 10, § | 12 JUILLET 2006. - Règlement pris en application de l'article 10, § 1er, |
1, eerste lid, en § 4, van het koninklijk besluit van 30 december 1976 | alinéa 1er, et § 4, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant |
tot uitvoering van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 | exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971 | accidents du travail |
Het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen, | Le Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
artikel 59quater, vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. | l'article 59quater, alinéa 4, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 |
530 van 31 maart 1987 en vervangen bij de wet van 24 december 2002; | mars 1987 et remplacé par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines |
van sommige bepalingen van artikel 59quater van de | dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op artikel 10, § | accidents du travail, notamment l'article 10, § 1er, alinéa 1er, |
1, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 december | modifié par les arrêtés royaux des 10 décembre 1987 et 1er décembre |
1987 en 1 december 2003 en op artikel 10, § 4, gewijzigd bij het | 2003 et l'article 10, § 4, modifié par l'arrêté royal du 1er décembre |
koninklijk besluit van 1 december 2003; | 2003; |
Na hierover te hebben beraadslaagd op de vergadering van 17 maart 2003, | Après en avoir délibéré au cours de la séance du 17 mars 2003, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de |
Article 1er.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
toepassing van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 december | l'application de l'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 |
1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van | fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de | 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque l'armateur de la |
reder ter zeevisserij de premies heeft betaald vóór het einde van het | pêche maritime a payé les primes avant la fin du trimestre qui suit le |
kwartaal dat volgt op de laatste dag van de tweede maand volgend op de | dernier jour du deuxième mois suivant la période couverte par la |
door de aangifte gedekte periode, op voorwaarde dat de reder de | déclaration, à condition que l'armateur n'ait pas habituellement payé |
premies gewoonlijk niet buiten de vastgestelde termijnen heeft betaald | les primes hors des délais fixés et que les déclarations aient été |
en dat de aangiften binnen deze termijn werden ingediend. | introduites dans ces délais. |
Art. 2.Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing |
Art. 2.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
van artikel 6, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 december | l'application de l'article 6, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 |
1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van | décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de | mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque |
reder ter koopvaardij de premies heeft betaald vóór het einde van het | |
kwartaal dat volgt op het verstrijken van de termijn vastgesteld in | l'armateur de la marine marchande a payé les primes avant la fin du |
artikel 16, § 1, a), tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 | trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 16, § 1er, |
oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van | a), alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et |
de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag, op | coordonnant les statuts de la Caisse de secours et de prévoyance en |
voorwaarde dat de reder zijn premies gewoonlijk niet buiten de | faveur des marins naviguant sous pavillon belge, à condition que |
genoemde termijn heeft betaald en de gedetailleerde staat van de | l'armateur n'ait pas habituellement payé ses primes hors dudit délai |
afhoudingen binnen de voorgeschreven termijn heeft ingediend. | et ait introduit l'état détaillé des retenues dans le délai prescrit. |
Art. 3.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing |
Art. 3.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
van artikel 9 van het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot | l'application de l'article 9 de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 |
uitvoering van sommige bepalingen van artikel 59quater van de | portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater de |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de in artikel 59, 4° en | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui |
5°, van de wet bedoelde bedragen, wanneer de werkgever de bijdragen | concerne les montants visés à l'article 59, 4° et 5°, de la loi, |
voor ambtshalve aansluiting en de terug te vorderen bedragen heeft | lorsque l'employeur a payé les cotisations pour affiliation d'office |
betaald binnen de drie maanden die volgen op de datum van de | et les montants à récupérer dans les trois mois qui suivent la date de |
notificatie van de schuldvordering. | la notification de la créance. |
Tijdens de reglementaire termijn moet de werkgever evenwel een | |
voorschot van 10 pct. van het hoofdbedrag hebben betaald. | Toutefois, l'employeur doit avoir payé un acompte de 10 p.c. du |
montant principal au cours du délai réglementaire. | |
Art. 4.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
Art. 4.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van voornoemd | recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit |
koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in artikel 59, 9°, van | arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des montants visés à |
de wet bedoelde bedragen, wanneer de verzekeringsonderneming de | l'article 59, 9°, de la loi, lorsque l'entreprise d'assurances a payé |
bedragen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt op | les montants avant la fin du trimestre qui suit l'expiration des |
het verstrijken van de hierna sub 1° tot 5° vermelde termijnen, en op | délais énoncés ci-après sous 1° à 5°, et à condition qu'elle n'ait pas |
voorwaarde dat zij de aan het F.A.O. verschuldigde bedragen gewoonlijk | habituellement payé les sommes dues au F.A.T. hors de ces délais, ou |
niet buiten deze termijnen heeft betaald, of wanneer de | |
verzekeringsonderneming de kapitalen heeft betaald uiterlijk de tiende | lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux au plus tard le |
dag na : | dixième jour qui suit : |
1° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 2, tweede | 1° l'expiration du délai fixé à l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté |
lid, van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van | royal du 12 avril 1984 portant exécution de l'article 59quinquies de |
artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui |
de gevallen bedoeld in artikel 2, tweede lid, en in artikel 6, tweede | concerne les cas visés à l'article 2, alinéa 2, et à l'article 6, |
lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 12 april 1984; | alinéa 2, du même arrêté royal du 12 avril 1984; |
2° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 2, eerste | 2° l'expiration du délai fixé à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté |
lid, van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van | royal du 12 avril 1984 portant exécution de l'article 59quinquies de |
artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui |
de gevallen bedoeld in artikel 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk | concerne les cas visés à l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté royal |
besluit van 12 april 1984; | du 12 avril 1984; |
3° het verstrijken van de termijn vastgesteld in de artikel 2 van het | 3° l'expiration du délai fixé à l'article 2 de l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 augustus 1994 tot uitvoering van artikel | août 1994 portant exécution de l'article 51ter de la loi du 10 avril |
51ter van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | 1971 sur les accidents du travail; |
4° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 4, vierde | 4° l'expiration du délai fixé à l'article 4, alinéa 4, de l'arrêté |
lid, van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van | royal du 13 janvier 1983 portant exécution de l'article 42bis de la |
artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
5° het verstrijken van de termijnen vastgesteld in artikel 10, § 1, | 5° l'expiration des délais fixés à l'article 10, § 1er, alinéas 2 et |
tweede en derde lid, en § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit | |
van 29 augustus 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 | 3, et § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 août 1997 modifiant |
januari 1983 tot uitvoering van artikel 42bis van de | l'arrêté royal du 13 janvier 1983 portant exécution de l'article 42bis |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 5.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
Art. 5.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van voornoemd | recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit |
koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in artikel 59bis, 1°, | arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des indemnités |
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 bedoelde bijkomende | supplémentaires visées à l'article 59bis, 1°, de la loi du 10 avril |
vergoedingen, wanneer de verzekeringsonderneming de bijkomende | 1971 sur les accidents du travail, lorsque l'entreprise d'assurances a |
vergoedingen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt | payé les indemnités supplémentaires avant la fin du trimestre qui suit |
op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 28bis, vierde | l'expiration du délai fixé à l'article 28bis, alinéa 4, de la loi et à |
lid, van de wet en op voorwaarde dat zij de aan het F.A.O. | |
verschuldigde bedragen gewoonlijk niet buiten de vastgestelde termijn | condition qu'elle n'ait pas habituellement payé les sommes dues au |
heeft betaald, of wanneer de verzekeringsonderneming de bijkomende | F.A.T. hors du délai fixé, ou lorsque l'entreprise d'assurances a payé |
vergoedingen heeft betaald uiterlijk de tiende dag na het verstrijken | les indemnités supplémentaires au plus tard le dixième jour qui suit |
van de termijn vastgesteld in artikel 28bis, vierde lid, van de wet. | l'expiration du délai fixé à l'article 28bis, alinéa 4, de la loi. |
Art. 6.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
Art. 6.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van het | recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 de |
koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige | l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines |
bepalingen van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 | dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971 voor de in artikel 59bis, 2°, van de wet bedoelde bedragen, | accidents du travail pour ce qui est des montants visés à l'article |
wanneer de verzekeringsonderneming de bijdrage op de definitieve | 59bis, 2°, de la loi lorsque l'entreprise d'assurances a payé la |
wiskundige reserves heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat | cotisation sur les réserves mathématiques définitives avant la fin du |
volgt op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 8, | trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 8, alinéa 2, |
tweede lid, van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976, op | dudit arrêté royal du 30 décembre 1976 à condition qu'elle n'ait pas |
voorwaarde dat zij deze bijdrage gewoonlijk niet buiten de | habituellement payé cette cotisation hors des délais fixés et que la |
vastgestelde termijnen heeft betaald en dat de aangifte binnen de | déclaration ait été introduite dans les délais fixés ou lorsque |
vastgestelde termijnen werd ingediend, of wanneer de | |
verzekeringsonderneming de bijdrage heeft betaald uiterlijk de tiende | l'entreprise d'assurances a payé la cotisation au plus tard le dixième |
dag na het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 8, tweede | jour qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 8, alinéa 2, de |
lid, van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976. | l'arrêté royal du 30 décembre 1976 précité. |
Art. 7.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de |
Art. 7.Le Fonds des accidents du travail peut également renoncer au |
invordering van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 | recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit |
van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in | arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des montants visés à |
artikel 59bis, 3°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | l'article 59bis, 3°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
bedoelde bedragen, wanneer de verzekeringsonderneming de | travail, lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux de |
rentekapitalen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt | rentes avant la fin du trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à |
op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 51bis, eerste | l'article 51bis, alinéa 1er, de la loi, à condition qu'elle n'ait pas |
lid, van de wet, op voorwaarde dat zij deze rentekapitalen gewoonlijk | |
niet buiten de vastgestelde termijn heeft betaald, of wanneer de | habituellement payé les capitaux de rentes hors du délai fixé, ou |
verzekeringsonderneming de rentekapitalen heeft betaald uiterlijk de | lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux de rentes au |
tiende dag na het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel | plus tard le dixième jour qui suit l'expiration du délai fixé à |
51bis, eerste lid, van de wet. | l'article 51bis, alinéa 1er, de la loi. |
Art. 8.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van verdere |
Art. 8.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à poursuivre |
invordering van zijn schuldvorderingen aan bijdragen voor ambtshalve | la perception de ses créances en cotisations d'affiliation d'office et |
aansluiting en premies van 50,00 EUR of minder en van zijn | de primes d'un montant inférieur ou égal à 50,00 EUR et de ses |
schuldvorderingen aan bijdrage- en premieopslagen en/of | créances en majorations de cotisations et de primes et/ou intérêts de |
verwijlintresten van 50,00 EUR of minder. | retard d'un montant égal ou inférieur à 50,00 EUR. |
Dat geldt ook wanneer zijn schuldvordering aan gerechtskosten minder | Il en est de même lorsque sa créance en frais de justice est |
dan 50,00 EUR bedraagt. | inférieure à 50,00 EUR. |
Wanneer zijn schuldvordering minder dan 100,00 EUR bedraagt, kan het | Lorsque sa créance est inférieure à 100,00 EUR, il peut renoncer à |
ervan afzien de curator van het faillissement van zijn schuldenaar in | assigner en admission le curateur de la faillite de son débiteur. |
aanvaarding te dagvaarden. Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de | Le Fonds des accidents du travail peut également renoncer à recouvrer |
invordering van elke schuldvordering van minder dan 248,00 EUR in | toute créance d'un montant inférieur à 248,00 EUR en cas de faillite |
geval van faillissement van de schuldenaar, wanneer uit de | |
inlichtingen verstrekt door de curator duidelijk blijkt dat deze | du débiteur, lorsqu'il ressort clairement d'informations reçues du |
schuldvordering niet zal kunnen worden afgelost. | curateur que cette créance ne pourra être honorée. |
Art. 9.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van verdere |
Art. 9.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à poursuivre |
invordering van zijn schuldvorderingen door beslag onder derden op de | le recouvrement de ses créances par la voie de la saisie-arrêt sur les |
bezoldigingen van zijn schuldenaar, wanneer deze het in artikel 1409, | rémunérations de son débiteur lorsque celles-ci ne dépassent pas le |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek vastgestelde bedrag niet | montant fixé à l'article 1409, alinéa 1er, du Code judiciaire, ou |
overschrijden of wanneer zijn schuldvordering uitsluitend uit opslagen en intresten bestaat. Het kan eveneens van verdere gedwongen tenuitvoerlegging afzien, wanneer de waarde van de goederen waarop beslag is gelegd, onvoldoende blijkt om de kosten te dekken die aan de voortzetting van de procedure verbonden zijn. Art. 10.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de invordering van elke schuldvordering van minder dan 124,00 EUR ten laste van een in het buitenland gevestigde schuldenaar. Het kan eveneens van de invordering van deze schuldvorderingen afzien, wanneer de schuldenaar in België geen gekende woon- noch verblijfplaats heeft. |
lorsque sa créance est constituée uniquement de majorations et intérêts. Il peut également renoncer à poursuivre l'exécution forcée lorsque la valeur des biens saisis apparaît insuffisante pour couvrir les frais inhérents à la poursuite de la procédure. Art. 10.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à recouvrer toute créance inférieure à 124,00 EUR à charge d'un débiteur établi à l'étranger. Il peut également renoncer à recouvrer ces créances lorsque le débiteur n'a plus ni domicile, ni résidence connus en Belgique. |
Art. 11.De bepalingen van de artikelen 8, 9 en 10 van dit reglement |
Art. 11.Les dispositions des articles 8, 9 et 10 du présent règlement |
zijn slechts van toepassing op de reders en op de werkgevers. | ne s'appliquent qu'aux armateurs et aux employeurs. |
Art. 12.Het reglement van 21 december 1989 vastgesteld in toepassing |
Art. 12.Le règlement du 21 décembre 1989 pris en application de |
van artikel 10, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 | l'article 10, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 |
december 1976 tot uitvoering van artikel 59quater van de | |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt opgeheven. | portant exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur |
les accidents du travail est abrogé. | |
Art. 13.Dit reglement heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2004. |
Art. 13.Le présent règlement produit ses effets le 1er mars 2004. |
Brussel, 12 juli 2006. | Bruxelles, le 12 juillet 2006. |
De Voorzitter van het Beheerscomité, | Le Président du Comité de gestion, |
P. DESMAREZ | P. DESMAREZ |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |