Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 août 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 2005, collective de travail du 9 août 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik (1) conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 2005, travail du 9 août 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik. conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2006
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant carrières de quartzite de la province du Brabant wallon
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 augustus 2005 Convention collective de travail du 9 août 2005
Arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik Conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2005 onder het nummer (Convention enregistrée le 16 septembre 2005 sous le numéro
76420/CO/102.04) 76420/CO/102.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de la province de Liège
provincie Luik die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant
provincie Waals-Brabant. wallon.
Met de "werklieden" worden bedoeld : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie CHAPITRE II. - Classification professionnelle

Art. 2.De in artikel 1 beoogde werklieden worden in de volgende

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er sont classés dans les

categorieën ingedeeld : catégories suivantes :
Categorie A : Geschoolde werklieden : Catégorie A : Ouvriers qualifiés :
De schietmeesters, herklovers, loshouwers, smeden, mecaniciens, Les mineurs, les refondeurs, les épinceurs, les forgerons, les
elektriciens, conducteurs van mechanische schoppen en bulldozers, mécaniciens, les électriciens, les conducteurs de pelles mécaniques et
conducteurs van locomotieven die door de Nationale Maatschappij der bulldozers, les conducteurs de locomotives agréés par la Société
Belgische Spoorwegen erkend zijn. nationale des chemins de fer belges.
Categorie B : Geoëfende werklieden : Catégorie B : Ouvriers spécialisés :
De boorders voor springbussen, verbrijzelaars, vrachtwagenbestuurders, Les foreurs de pétards, les briseurs, les conducteurs de camions, les
werklieden aan de breekmolen, liermachinisten of machinisten van een ouvriers concasseurs, les machinistes de treuils ou plans inclinés,
hellend vlak, machinisten van werflocomotieven, onderhoudswerklieden les machinistes de locomotives de chantiers, les ouvriers d'entretien
die geen bepaalde kwalificatie hebben. n'ayant pas de qualification bien déterminée.
Categorie C : Zware hulpwerklieden die met vol rendement werken. Catégorie C : Manoeuvres lourds travaillant à plein rendement.
Categorie D : Andere hulpwerklieden. Catégorie D : Autres manoeuvres.
De sociale partners zullen uiterlijk tegen 31 december 2005 een nieuwe functieclassificatie opstellen. Les partenaires sociaux établiront une nouvelle classification de fonctions pour le 31 décembre 2005 au plus tard.
HOOFDSTUK III. - Lonen, Arbeidsduur CHAPITRE III. - Salaires, durée du travail

Art. 3.Voor de werknemers die ten minste 19 jaar oud zijn, worden de

Art. 3.Pour les ouvriers âgés d'au moins 19 ans, les salaires

bruto minimumuurlonen op 1 januari 2005, gekoppeld aan het horaires minimums bruts sont fixés comme suit, au 1er janvier 2005,
spilindexcijfer 113,84 van de stabilisatiereeks 112,71 tot 114,98 in dans un régime de travail de quarante heures semaine, liés à l'indice
een arbeidstijdregeling van veertig uren per week, vastgesteld als volgt. 113,84 pivot de la tranche de stabilisation 112,71 à 114,98.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 4.De op 31 december 2005 werkelijk betaalde lonen worden vanaf 1

Art. 4.Les salaires effectivement payés au 31 décembre 2005 sont

januari 2006 met 0,050 EUR verhoogd. majorés de 0,050 EUR au 1er janvier 2006.

Art. 5.De wekelijkse arbeidstijdregeling wordt op 38 uur vastgesteld

Art. 5.Le régime hebdomadaire de travail est maintenu à 38 heures

vanaf 1 januari 1982. Er wordt één verlofdag per 20 werkdagen depuis le 1er janvier 1982. Il est octroyé un jour de congé par 20
toegekend. Met werkdagen worden gelijkgesteld de feestdagen, de dagen journées de travail, y étant assimilés les jours fériés, les jours de
kort verzuim, de dagen die aanleiding geven tot de betaling van het petit chômage, ceux donnant lieu au paiement du salaire hebdomadaire
gewaarborgd weekloon, de dagen die voor vakbondsopleiding bestemd zijn garanti, ceux consacrés à la formation syndicale et les jours de récupération.
en de recuperatiedagen. Les jours de congé ainsi mérités seront octroyés en décembre de chaque
De aldus verdiende verlofdagen zullen worden toegekend in december van année. En dérogation de ce qui précède, trois jours peuvent être pris
elk jaar. In afwijking van wat voorafgaat, mogen er buiten de maand séparément en dehors du mois de décembre par accord individuel entre
december afzonderlijk drie dagen worden genomen op grond van een l'employeur et le travailleur, mais ils ne peuvent en aucune façon
individueel akkoord tussen de werkgever en de werknemer, maar zij être accolés aux vacances annuelles.
mogen in geen geval samen met de jaarlijkse vakantie worden genomen.

Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de

Art. 6.Voor de werknemers die minder dan 19 jaar oud zijn, worden de

19 ans sont fixés selon les pourcentages suivants, applicables sur les
minimumuurlonen vastgesteld op de volgende percentages, die
toepasselijk zijn op de lonen van de werknemers van ten minste 19 jaar salaires des ouvriers âgés de plus de 19 ans de la catégorie à
oud van de categorie waartoe zij behoren : laquelle ils appartiennent :
van 18 jaar tot 18 1/2 jaar (uitgesloten) : 80 pct. de 18 à 18 1/2 ans (exclu) : 80 p.c.
van 18 1/2 jaar tot 19 jaar (uitgesloten) : 90 pct. de 18 1/2 à 19 ans (exclu) : 90 p.c.
voor de volle 19 jaar : 100 pct. 19 ans révolu : 100 p.c.

Art. 7.De werklieden die minder dan 19 jaar oud zijn met dezelfde

Art. 7.Les ouvriers âgés de moins de 19 ans ayant les aptitudes et un

erkende geschiktheid en rendement als de werkman van dezelfde
beroepscategorie die ten minste 19 jaar oud is, hebben recht op rendement reconnu identiques à ceux de l'ouvrier âgé d'au moins 19 ans
de la même catégorie professionnelle bénéficient du salaire de
hetzelfde loon als de werkman van ten minste 19 jaar oud van deze l'ouvrier âgé d'au moins 19 ans de cette catégorie.
categorie.

Art. 8.Met ingang van 1 juli 2005 zal een nieuwe loonschaal worden

Art. 8.A partir du 1er juillet 2005, il y aura introduction d'une

ingevoerd. nouvelle grille salariale.
Minimumloon Salaire minimum
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolution en fonction de l'ancienneté
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Na maximaal 3 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 3 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoëfende. passer spécialisé.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoëfende +. passer spécialisé +.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geschoolde. passer qualifié.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolution en fonction de l'ancienneté
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Beslissing van de werkgever. Décision de l'employeur.
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies CHAPITRE IV. - Primes d'équipes

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 6 en 36 van de

Art. 9.Sans préjudice des dispositions des articles 6 et 36 de la loi

arbeidswet van 16 maart 1971, ontvangen de werklieden waarvan de du 16 mars 1971 sur le travail, les ouvriers dont le travail est
arbeid wordt georganiseerd in 2 of 3 opeenvolgende ploegen een bijslag organisé en équipes successives à 2 ou 3 pauses reçoivent un
van : supplément de :
0,2483 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 6 tot 14 uur. 0,2483 EUR par heure pour les prestations de 6 à 14 heures.
0,3613 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 14 tot 22 uur. 0,3613 EUR par heure pour les prestations de 14 à 22 heures.
0,7942 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 22 tot 6 uur. 0,7942 EUR par heure pour les prestations de 22 à 6 heures.
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE V. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 10.De minimumuurlonen, de werkelijk uitbetaalde lonen en de

Art. 10.Les salaires horaires minimums, les salaires effectivement

ploegenpremies worden gekoppeld aan het indexcijfer van de payés et les primes d'équipes sont rattachés à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, dat maandelijks door het Federale overheidsdienst consommation établi mensuellement par le Service public fédéral
Economie, KMO, Middenstand en Energie wordt vastgesteld en in het Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. belge.

Art. 11.De waarde van deze lonen en premies stijgt of daalt per

Art. 11.Ces salaires et primes varient à la hausse comme à la baisse

schijf van 1 pct. bij elke beweging met hetzelfde percentage van het par tranche de 1 p.c. de leur valeur pour toute variation du même
indexcijfer vanaf het spilindexcijfer. pourcentage de l'indice à partir de l'indice-pivot.
Het eerste hogere spilindexcijfer wordt op 114,98 vastgesteld. Le premier indice-pivot à la hausse est fixé à 114,98.
De opeenvolgende hogere spilindexcijfers zijn dus : 114,98 - 116,14 - Les pivots successifs à la hausse sont donc : 114,98 - 116,14 - 117,29
117,29 - 118,46 - enz. - 118,46 - etc.
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
eenheid. Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est

Art. 12.De in artikel 10 bedoelde beweging van de lonen en premies

négligée.

Art. 12.La variation de salaires et primes visés à l'article 10

heeft plaats de eerste dag van de maand die volgt op die waarin het intervient le premier jour du mois suivant celui donnant lieu à la
spilindexcijfer schommelt. variation de l'indice-pivot.
HOOFDSTUK VI. - Premie voor het feest van "Sinte Barbara" CHAPITRE VI. - Prime pour la fête de la "Sainte-Barbe"

Art. 13.De werklieden ontvangen een premie van 17,35 EUR ter

Art. 13.Les ouvriers reçoivent une prime de 17,35 EUR à l'occasion de

gelegenheid van het feest van "Sinte Barbara". Deze premie wordt la fête de la "Sainte-Barbe". Cette prime est payée avec le salaire
uitbetaald met het loon van de week waarin het feest valt. afférent à la semaine au cours de laquelle survient cette fête.
HOOFDSTUK VII. - Uitkering ter aanvulling van de CHAPITRE VII. - Allocation complémentaire à l'occasion de chômage pour
werkloosheidsuitkering wegens slecht weer of wegens economische cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques
oorzaken

Art. 14.Om de loonderving van de werklieden gedurende de

Art. 14.Une allocation journalière est allouée aux ouvriers visés à

werkloosheidsperioden wegens vorst, regen en/of sneeuw te vergoeden, l'article 1er de façon à compenser les pertes de salaires qu'ils
wordt aan de bij artikel 1 beoogde werklieden een dagelijkse subissent pendant les périodes de chômage provoquées par le gel, la
vergoeding toegekend. De werkgever bij wie de werkman was pluie et/ou la neige. Cette allocation est payée par l'employeur au
tewerkgesteld op het ogenblik dat zijn recht op vergoeding inging, service duquel l'ouvrier était occupé au moment où s'est ouvert son
betaalt deze vergoeding. droit à cette allocation.
Benevens de werkloosheidsuitkeringen toegekend door de Rijksdienst Celle-ci est octroyée complémentairement aux allocations de chômage
voor Arbeidsvoorziening wordt deze vergoeding betaald op vertoon van octroyées par l'Office national de l'emploi, sur présentation du
het formulier C3/2 dat in aanmerking is genomen voor de toekenning van formulaire C3/2 qui a été pris en considération pour l'octroi des
de werkloosheidsuitkeringen. allocations de chômage.

Art. 15.In geval van werkloosheid wegens slecht weer of wegens

Art. 15.En cas de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage

economische oorzaken ontvangen de werklieden een dagelijkse résultant de causes économiques, les ouvriers reçoivent un complément
aanvullende werkloosheidsuitkering van 7,19 EUR tot 30 juni 2005 en à l'allocation de chômage d'un montant journalier de 7,19 EUR jusqu'au
van 7,44 EUR vanaf 1 juli 2005, vanaf de eerste dag van de 30 juin 2005, et de 7,44 EUR à partir du 1er juillet 2005, à partir du
werkloosheid tot maximum 45 werkdagen in een arbeidstijdregeling van premier jour de chômage à concurrence d'un maximum de 45 jours
ouvrables en régime de travail de cinq jours par semaine pour
vijf dagen per week voor het dienstjaar 2005. Deze regeling wordt op l'exercice 2005. Ce montant est porté à 7,69 EUR à partir du 1er
7,69 EUR gebracht vanaf 1 januari 2006. janvier 2006.
Het fonds voor bestaanszekerheid zal een bedrag bestemmen om de Le fonds de sécurité d'existence affectera un montant pour compléter
uitkering van bestaanszekerheid bij te passen voor de ondernemingen l'indemnité de sécurité d'existence pour les entreprises confrontées à
geconfronteerd met een grotere economische werkloosheid. De un chômage économique plus important. Les modalités d'application
toepassingsmodaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van het seront déterminées par le conseil d'administration du fonds.
fonds.

Art. 16.Het aantal verloren dagen wegens slecht weer of wegens

Art. 16.Le nombre de journées perdues pour cause d'intempéries ou de

werkloosheid om economische oorzaken dat recht geeft op bij artikel 14 chômage résultant de causes économiques donnant droit aux allocations
vastgestelde uitkeringen wordt berekend over het kalenderjaar. prévues à l'article 14, se calcule en année civile.

Art. 17.De betaling van de bij artikel 14 vastgestelde uitkeringen

Art. 17.Le paiement des allocations prévues à l'article 14 s'effectue

geschiedt samen met de uitbetaling van het loon over de periode waarin en même temps que le paiement du salaire afférent à la période au
de dagen werkloosheid vallen. cours de laquelle se situent les jours de chômage.
HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année

Art. 18.Vanaf 2005, wordt een eindejaarspremie toegekend die gelijk

Art. 18.Dès l'année 2005, il est octroyé une prime de fin d'année

is aan 6 pct. van de ontvangen brutolonen, met uitsluiting van de correspondant à 6 p.c. des salaires bruts promérités, à l'exclusion de
eindejaarspremie, tijdens de referteperiode van 1 november 2004 tot 31 la prime de fin d'année, pendant la période de référence qui s'établit
oktober 2005. du 1er novembre 2004 au 31 octobre 2005.
Voor 2006, wordt dit percentage gebracht op 6 pct. tijdens de Pour l'année 2006, ce pourcentage est porté à 6 p.c. pendant la
referteperiode van 1 november 2005 tot 31 oktober 2006. période de référence qui s'établit du 1er novembre 2005 au 31 octobre
De arbeiders die de onderneming verlaten, ontvangen de premie pro rata 2006. Les ouvriers qui quittent l'entreprise touchent la prime au prorata
van de ontvangen brutolonen tijdens de referteperiode. des salaires bruts promérités pendant la période de référence.

Art. 19.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 25 december van het

Art. 19.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

lopende jaar uitbetaald. de l'année en cours.

Art. 20.In geval van betwisting betreffende de betaling van de

Art. 20.En cas de litige pour le paiement de la prime de fin d'année,

eindejaarspremie zal er voor elk geval afzonderlijk een beroep worden
gedaan op de voorzitter van het paritair subcomité die zal optreden au cas par cas, il sera fait appel au président de la sous-commission
als bemiddelaar. paritaire qui agira en conciliateur.
HOOFDSTUK IX. - Wekelijkse tegemoetkoming in de vervoerskosten CHAPITRE IX. - Intervention hebdomadaire dans les frais de transport

Art. 21.De werkgevers komen tegemoet in de door de werkman gedragen

Art. 21.Les employeurs interviennent dans les frais de transport

vervoerskosten om zich van zijn woonplaats naar zijn arbeidsplaats te supportés par l'ouvrier pour se rendre de son domicile à son lieu de
begeven, wat ook het gebruikte vervoermiddel weze. travail, quel que soit le moyen de transport utilisé.

Art. 22.Onverminderd de toepassing van de collectieve

Art. 22.Sans préjudice de l'application de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies van 22 december 1992, gesloten in de travail n° 19quinquies du 22 décembre 1992, conclue au sein du
de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve Conseil national du travail, modifiant la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de travail n° 19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 19
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du
transport des travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen 21 mai 1991, les ouvriers reçoivent quel que soit le moyen de
de werklieden, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een
bedrag gelijk aan 75 pct. van de prijs van de treinkaart geldend als transport utilisé, l'équivalent de 75 p.c. du prix de la carte train
sociaal abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg, tussen de assimilée à l'abonnement social, pour la distance parcourue par la
woonplaats en de werkplaats, overeenkomstig de van toepassing zijnde route entre le domicile et le lieu de travail, ce en concordance aux
tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tableaux en vigueur annexés à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant
tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de le montant et les modalités de paiement de l'intervention des
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale employeurs dans la perte subie par la Société nationale des chemins de
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés.
abonnementen voor werklieden en bedienden.
De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.
HOOFDSTUK X. - Terugbetaling van de opleiding CHAPITRE X. - Remboursement de la formation

Art. 23.Er zal aan de vakbonden een jaarlijks bedrag van 49,58 EUR

Art. 23.Un montant annuel de 49,58 EUR par travailleur sera versé aux

per werknemer worden gestort volgens de modaliteiten die inzake de
premie aan de georganiseerden gelden. syndicats suivant les modalités de la prime syndicale.
HOOFDSTUK XI. - Beëindiging van de loopbaan CHAPITRE XI. - Fin de carrière

Art. 24.Voor de werknemers die 55 jaar en ouder zijn en die een

Art. 24.Pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, confrontés à un

medisch of ander probleem hebben, waardoor zij hun beroepsarbeid niet problème médical ou autre ne leur permettant plus de poursuivre leur
meer kunnen voortzetten en die ten gevolge hiervan door hun werkgever activité et qui de ce fait sont licenciés par leur employeur et pour
worden ontslagen, zal er, voor zover zij 20 jaar dienst hebben in de autant qu'ils aient 20 années dans le secteur, il sera accordé par le
sector, door het fonds voor bestaanszekerheid en op beslissing van de fonds de sécurité d'existence, sur décision du conseil
raad van bestuur, een maandelijkse aanvullende uitkering worden d'administration, une indemnité complémentaire mensuelle correspondant
toegekend die gelijk is aan de 1/2 van het verschil tussen het à la 1/2 de la différence entre le salaire mensuel net de référence et
maandelijkse netto referteloon en de werkloosheidsuitkering bij het l'allocation de chômage au moment du départ. Cette indemnité est
ontslag. Deze uitkering wordt tot maximaal 65 jaar toegekend en wordt octroyée jusqu'à maximum 65 ans et est liée à la perception des
gebonden aan het ontvangen van de werkloosheidsuitkering. allocations de chômage.
Indien nodig kan er tussen de werkgever en de representatieve Si nécessaire une négociation pourra avoir lieu entre l'employeur et
werknemersorganisaties overleg plaatshebben. les organisations représentatives des travailleurs.
In het geval van een geschil zal een beroep worden gedaan op de En cas de litige, il sera fait appel au président de la
voorzitter van het paritair subcomité, die zal optreden als sous-commission paritaire qui agira en conciliateur.
bemiddelaar.
HOOFDSTUK XII. - Toekenning van voordelen aan de georganiseerde CHAPITRE XII. - Octroi d'avantages aux ouvriers syndiqués
werklieden

Art. 25.Voor 2005 en 2006 verbinden de werkgevers zich ertoe om

Art. 25.Pour 2005 et 2006, les employeurs s'engagent à verser pour le

uiterlijk op 31 januari van het volgende jaar aan de VZW "Sociaal 31 janvier de l'année suivante au plus tard à l'ASBL "Fonds social des
Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf", waarvan de ouvriers carriers", dont le siège social est établi à Bruxelles, rue
maatschappelijke zetel gevestigd is te Brussel, Hoogstraat 26-28, een Haute 26-28, un montant de 129,91 EUR par an par travailleur inscrit
bedrag te storten van 129,91 EUR per jaar per werkman die op 31 au registre du personnel au 31 décembre de l'année précédente, ainsi
december van het vorige jaar is ingeschreven in het que pour les prépensionnés.
personeelsregister, alsmede voor de bruggepensioneerde werklieden.
Indien de werkman die op 31 december van het jaar is ingeschreven geen Si le travailleur inscrit au 31 décembre de l'année ne compte pas une
volledig jaar heeft gewerkt, wordt er pro rata temporis een premie année complète, il sera payé une prime au prorata temporis avec un
betaald, met een minimum van 6 maanden. minimum de 6 mois.
Indien de werknemer niet meer is ingeschreven op 31 december van het jaar, maar in de onderneming heeft gewerkt, zal de premie pro rata temporis worden betaald. Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledige maand. Voor iedere werknemer die tijdens het refertejaar meer dan één jaar afwezig is, stort de onderneming niet meer aan het voornoemde fonds. Met dit bovenvermelde bedrag kan het sociaal fonds aan de werknemers een premie van 123,95 EUR toekennen.

Art. 26.De premie wordt door toedoen van de VZW "Sociaal Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf", Hoogstraat 26-28, te Brussel, aan

Si le travailleur n'est plus inscrit au 31 décembre de l'année mais a presté dans l'entreprise, il sera versé au prorata temporis. Tout mois commencé est considéré comme mois entier. Pour tout travailleur absent de plus d'un an durant l'année de référence, l'entreprise ne verse pas au fonds précité. Ce montant permet au fonds social d'octroyer aux travailleurs une prime de 123,95 EUR.

Art. 26.La prime est payée aux bénéficiaires, à l'intervention de l'ASBL "Fonds social des ouvriers carriers", rue Haute 26-28, à

de rechthebbenden betaald en door dit fonds pro rata temporis verdeeld Bruxelles, et est répartie par ce fonds prorata temporis aux
onder de georganiseerde werknemers die lid zijn van een van de travailleurs syndiqués dans l'une des organisations syndicales
vakorganisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend. signataires de la présente convention.
HOOFDSTUK XIII. - Uitzendarbeid CHAPITRE XIII. - Travail intérimaire

Art. 27.De ondernemingen verbinden er zich toe alleen een beroep te

Art. 27.Les entreprises s'engagent à ne recourir au travail

doen op uitzendarbeid op basis van de wetgeving terzake. intérimaire que conformément à la législation en la matière.
Indien, na de periode van vijftien dagen indienstneming, de werkgever Si au-delà de la période de quinze jours d'engagement, l'employeur
de uitzendkracht wenst te behouden, moet hij de goedkeuring verkrijgen désire maintenir l'intérimaire, il devra obligatoirement solliciter
van de in het huidige paritair subcomité vertegenwoordigde l'accord des organisations syndicales représentées en la présente
vakorganisaties. sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK XIV. - Afschaffing van de carenzdag CHAPITRE XIV. -Suppression du jour de carence

Art. 28.Vanaf het jaar 1997 is, per semester, de eerste dag van de

Art. 28.Depuis l'année 1997, il y a suppression du premier jour de

eerste periode van ziekte in de loop van het jaar afgeschaft. carence de la première maladie par semestre.
HOOFDSTUK XV. - Langdurige ziekte CHAPITRE XV. - Maladie de longue durée

Art. 29.De arbeider met een anciënniteit van minstens 2 jaar, geniet

Art. 29.Le travailleur qui compte une ancienneté de minimum 2 ans,

in geval van ziekte van minstens 30 opeenvolgende kalenderdagen, van bénéficie en cas de maladie d'au moins 30 jours calendrier consécutifs
een bijkomende uitkering van 74,37 EUR. d'une indemnité complémentaire de 74,37 EUR.
HOOFDSTUK XVI. - Brugpensioen CHAPITRE XVI. - Prépension

Art. 30.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

Art. 30.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime
toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen volgens de de prépension conventionnelle du type convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard voor n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, qui
het werkend personeel dat voor deze formule opteert en tussen 1 opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er
januari 2005 en 31 december 2006 de leeftijd van 58 jaar bereikt. janvier 2005 et le 31 décembre 2006.
Er zal een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst over de Les conditions d'octroi de cette prépension feront l'objet d'une
toekenningsvoorwaarden van dit brugpensioen worden gesloten. convention collective de travail particulière.

Art. 31.Ter aanvulling van wat is bepaald bij artikel 30, komen de

Art. 31.En complément de ce qui est prévu à l'article 30, les parties

partijen, ter uitvoering van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse conviennent, en exécution de la loi du 3 juillet 2005 portant des
bepalingen betreffende het sociaal overleg, overeen om voor een dispositions diverses relatives à la concertation sociale, et pour une
periode beperkt tot de jaren 2005 en 2006 de période limitée aux années 2005 et 2006, d'abaisser l'âge de la
halftijdsbrugpensioenleeftijd te verlagen tot 55 jaar ten voordele van prépension à mi-temps à 55 ans en faveur des travailleurs comptant une
de werknemers met een beroepsloopbaan van minstens 25 jaar. carrière professionnelle de 25 ans au moins.
Er zal een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst over de Les conditions d'octroi de cette prépension feront l'objet d'une
toekenningsvoorwaarden van dit brugpensioen worden gesloten. convention collective de travail particulière.

Art. 32.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de Paritaire

Art. 32.Le "Fonds de sécurité d'existence des Sous-commissions

Subcomités voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van
uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen en voor het paritaires de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire
bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele à tailler des provinces de Liège et de Namur et de l'industrie des
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
provincie Waals-Brabant" zal de brugpensioenen financieren. l'exclusion des carrières de quartzite du Brabant wallon" assurera le
De werkgevers verbinden zich deze financiering over te nemen in het financement des prépensions.
geval dat het fonds niet meer over de nodige financiële beschikbare Les employeurs s'engagent à suppléer ce financement au cas où le fonds
middelen beschikt. ne disposerait plus des moyens financiers nécessaires.
HOOFDSTUK XVII. - Vorming van de jongeren CHAPITRE XVII. - Formation des jeunes

Art. 33.Het alternerend leren en werken zal worden bevorderd door :

Art. 33.La formation en alternance sera favorisée par :

- de invoering van de industriële leerovereenkomst; - l'instauration de contrat d'apprentissage industriel;
- de invoering van werkopleidingovereenkomsten. - l'instauration de conventions emploi-formation.
Des conventions d'encadrement seront négociées au niveau des
Er zal worden onderhandeld over kaderovereenkomsten, ondertekend door entreprises, signées par les secrétaires régionaux des organisations
de gewestelijke secretarissen van de op het niveau van het paritair interprofessionnelles représentées au niveau de la sous-commission
subcomité vertegenwoordigde interprofessionele organisaties en paritaire, et approuvées par la sous-commission paritaire.
goedgekeurd door het paritair subcomité. CHAPITRE XVIII. - Mesures de promotion de l'emploi
HOOFDSTUK XVIII.- Tewerkstellingsbevorderende maatregelen

Art. 34.Overeenkomstig de bepalingen van de wet van 3 juli 2005

Art. 34.Conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 2005

houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, verbindt portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale,
deze sector zich tot : le présent secteur s'engage à :
- de invoering van een recht op halftijds brugpensioen op 55 jaar; - l'instauration d'un droit à la prépension à mi-temps à 55 ans;
- de invoering van flexibele uurroosters en beperking van de overuren. - la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures supplémentaires.
Voor deze twee maatregelen zullen kaderovereenkomsten worden Ces deux mesures feront l'objet de conventions d'encadrement, signées
opgesteld, ondertekend door de gewestelijke secretarissen van de par les secrétaires régionaux des organisations interprofessionnelles
interprofessionele organisaties vertegenwoordigd op het niveau van het représentées au niveau de la sous-commission paritaire et approuvées
paritair subcomité en goedgekeurd door dat subcomité. par la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK XIX. - Waarborg van het globale tewerkstellingsvolume CHAPITRE XIX. - Garantie du volume global de l'emploi

Art. 35.De werkgevers verbinden er zich toe tijdens de duur van deze

Art. 35.Les employeurs s'engagent à maintenir le volume global de

collectieve arbeidsovereenkomst het globale tewerkstellingsvolume te
handhaven, op basis van de personeelssterkte op 31 december 2004. l'emploi, sur la base de l'effectif au 31 décembre 2004, durant la
In het geval van problemen, zal overlegd worden met de présente convention collective de travail.
En cas de problèmes, il y aura concertation avec les permanents
vakbondsvrijgestelden. syndicaux.
De werkgevers verbinden zich ertoe om geen ontslagen door te voeren om Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour
economische redenen zonder voorafgaand overleg met de vakorganisaties. raisons économiques sans concertation préalable avec les organisations

Art. 36.In de sector zal paritair worden onderzocht hoe de opleiding

syndicales.

Art. 36.Il y aura une réflexion paritaire au sein du secteur pour

kan worden verbeterd. améliorer la formation.

Art. 37.Tevens zal er worden overlegd over de arbeidsvoorwaarden,

Art. 37.De même, il y aura concertation sur les conditions de

inclusief inzake veiligheid en gezondheid. travail, en ce compris en matière de sécurité et d'hygiène.
HOOFDSTUK XX. - Geldigheid CHAPITRE XX. - Validité

Art. 38.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 38.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2006. 2006.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN. P. VANVELTHOVEN
^