← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 september 1970 tot vaststelling van de procedureregelen voor de commissie die gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere vergoeding wegens luchtvaartongeval "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 september 1970 tot vaststelling van de procedureregelen voor de commissie die gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere vergoeding wegens luchtvaartongeval | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure devant la commission chargée de statuer en matière d'indemnité spéciale d'accident aéronautique |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA DEFENSE |
12 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 JUILLET 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 11 september 1970 tot vaststelling van de procedureregelen | du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure devant la |
voor de commissie die gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere | commission chargée de statuer en matière d'indemnité spéciale |
vergoeding wegens luchtvaartongeval | d'accident aéronautique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 januari 1970 betreffende de toekenning van een | Vu la loi du 12 janvier 1970 relative à l'octroi d'une indemnité |
bijzondere vergoeding in geval van luchtvaartongeval in vredestijd, | spéciale en cas d'accident aéronautique survenu en temps de paix, |
inzonderheid op artikel 10, § 3; | notamment l'article 10, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 september 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure |
van de procedureregelen voor de commissie die gelast is uitspraak te | devant la commission chargée de statuer en matière d'indemnité |
doen inzake bijzondere vergoeding wegens luchtvaartongeval, inzonderheid op artikel 7; | spéciale d'accident aéronautique, notamment l'article 7; |
Gelet op het protocol nr. 37 van 2 februari 2001 van het | Vu le protocole n° 37 du 2 février 2001 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 28 | Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 28 mai |
mei 2001; | 2001; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Landsverdediging, | Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5, § 3, van het koninklijk besluit van 11 september |
Article 1er.L'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 11 septembre 1970 |
1970 tot vaststelling van de procedureregelen voor de commissie die | fixant les règles de procédure devant la commission chargée de statuer |
gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere vergoeding wegens | en matière d'indemnité spéciale d'accident aéronautique, est complété |
luchtvaartongeval, wordt aangevuld met het volgende lid : | par l'alinéa suivant : |
« Betreft het een personeelslid van het operationeel kader of van het | « Lorsqu'un membre du personnel du cadre opérationnel ou du cadre |
administratief en logistiek kader van de politiediensten, dan wordt in | administratif et logistique des services de police est concerné, le |
afwijking van het eerste lid, het dossier teruggezonden naar de | dossier est, par dérogation à l'alinéa 1er, renvoyé au Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken die dit dossier laat opnemen in het | |
persoonlijk dossier van de betrokkene. De Minister van Binnenlandse | l'Intérieur qui le fait inclure dans le dossier personnel de |
Zaken kan nadere regelen bepalen inzake de wijze waarop dit dossier | l'intéressé. Le Ministre de l'Intérieur peut déterminer les modalités |
wordt opgenomen in het persoonlijk dossier. » | de classement de ce dossier dans le dossier personnel. » |
Art. 2.Artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 2.L'article 7, alinéa 2, du même arrêté, est complété comme suit |
als volgt : | : |
« De beslissing, wordt eveneens binnen dezelfde termijn aan de | « Elle est également envoyée dans le même délai au Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken gezonden wanneer ze betrekking heeft | l'Intérieur lorsqu'elle concerne un membre du personnel du cadre |
op een personeelslid van het operationeel kader of van het | opérationnel ou du cadre administratif et logistique des services de |
administratief en logistiek kader van de politiediensten. » | police. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van op 1 april 2001. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2001. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Défense |
Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |