Koninklijk besluit houdende regeling van de postvergoedingen van de magistraat gemachtigd om een opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en van de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland | Arrêté royal portant réglementation des indemnités de poste du magistrat autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et du collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit houdende regeling van de postvergoedingen van de magistraat gemachtigd om een opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en van de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 JANVIER 2020. - Arrêté royal portant réglementation des indemnités de poste du magistrat autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et du collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108 ; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 309/1, § 5, ingevoegd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 309/1, § 5, inséré par la loi du 25 |
de wet van 25 mei 2018, artikel 309novies, ingevoegd bij de wet van 25 | mai 2018, l'article 309novies, inséré par la loi du 25 mai 2018, |
mei 2018, artikel 363bis, ingevoegd bij de wet van 10 april 2014, | l'article 363bis, inséré par la loi du 10 avril 2014, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wetten van 5 februari 2016 en 25 mei 2018; | loi du 10 août 2015 et modifié par les lois du 5 février 2016 et du 25 mai 2018 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juillet 2018 et le |
juli 2018 en 20 februari 2019; | 20 février 2019 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 juin 2019 ; |
6 juni 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 6 juin |
gegeven op 6 juni 2019; | 2019 ; |
Gelet op het protocol nr. 488 van 25 juli 2019 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 488 du 25 juillet 2019 du Comité de secteur III |
III Justitie; | Justice; |
Gelet op het protocol nr. 61 van 25 juli 2019 van het | Vu le protocole n° 61 du 25 juillet 2019 du Comité de négociation des |
onderhandelingscomité van de griffiers, referendarissen en | greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judicaire; |
parketjuristen van de Rechterlijke Orde; | |
Gelet op advies nr. 66.605/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 66.605/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2019, en |
oktober 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de huidige verbindingsmagistraat en zijn medewerker te | Considérant que le magistrat de liaison et sa collaboratrice |
Marokko op dit ogenblik een postvergoeding genieten dewelke berekend | actuellement en poste au Maroc bénéficient en ce moment d'une |
werd naar analogie met deze zoals voorzien in het ministerieel besluit | indemnité de poste calculée par analogie avec celle visée à l'arrêté |
van 16 november 2006 houdende regeling van de postvergoedingen van de | ministériel du 16 novembre 2006 portant réglementation des indemnités |
ambtenaren van de FOD Justitie die toegevoegd worden aan een | de poste des agents du SPF Justice adjoint à un poste diplomatique ou |
diplomatieke post of die een missie van lange duur in het buitenland vervullen; | exerçant une mission de longue durée à l'étranger ; |
Overwegende dat dit besluit voortaan van toepassing zal zijn op de | Considérant que le présent arrêté sera applicable au magistrat de |
verbindingsmagistraat en zijn medewerker met uitzondering van elke | liaison et à son collaborateur, à l'exclusion de toute autre |
andere reglementering; | réglementation ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Aan de magistraat gemachtigd om een opdracht als |
Article 1er.§ 1er. Une indemnité de poste est accordée au magistrat |
verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en aan de | autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à |
medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland, wordt een | l'étranger et au collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger. |
postvergoeding toegekend. | |
§ 2. De postvergoeding is een vergoeding die wordt toegekend ter | § 2. L'indemnité de poste est une indemnité allouée en compensation |
compensatie van de kosten die het gevolg zijn van het uitoefenen van | des frais découlant de l'exercice de cette fonction au sein d'un poste |
deze functie op post en dit voor zover deze kosten niet vergoed worden | et ce pour autant que ces frais ne soient pas couverts par une autre |
door een andere vergoeding of tussenkomst. | indemnité ou intervention. |
§ 3. De postvergoeding is forfaitair en dient niet gerechtvaardigd te | § 3. L'indemnité de poste est forfaitaire et ne doit pas être |
worden. Zij is samengesteld uit: | justifiée. Elle est composée des éléments suivants : |
mobiliteitsvergoeding; | indemnité de mobilité ; |
standplaatsvergoeding; | indemnité d'affectation ; |
passieve representatievergoeding; | indemnité de représentation passive ; |
verwijderingsvergoeding; | indemnité d'éloignement ; |
hardshipvergoeding. | indemnité de pénibilité. |
Er wordt geen passieve representatievergoeding toegekend aan de | Aucune indemnité de représentation passive n'est accordée au |
medewerker van de verbindingsmagistraat. | collaborateur du magistrat de liaison. |
§ 4. De levensduurtecoëfficiënt is de mathematische uitdrukking van | § 4. Le coefficient de coût de la vie est l'expression mathématique de |
het verschil in levensduurte ten opzichte van België. | la différence de coût de la vie par rapport au coût de la vie en |
De levensduurtecoëfficiënt voor de posten in België is vastgesteld op | Belgique. Le coefficient de coût de la vie applicable aux postes en Belgique est |
1. | fixé à 1. |
§ 5. De verwijderingsvergoeding vergoedt de kosten van de verwijdering | § 5. L'indemnité d'éloignement couvre les frais d'éloignement non |
die niet of niet volledig gedekt zijn door de andere forfaitaire | couverts ou incomplètement couverts par les autres indemnités |
vergoedingen, en dit in verhouding tot de afstand tot en de | forfaitaires, et ce en proportion de l'éloignement du poste, de son |
bereikbaarheid van de post, de reisduur en -mogelijkheden en de | accessibilité, de la durée et des possibilités de voyage, et du prix |
kostprijs van de verplaatsing. | du déplacement. |
§ 6. Alle posten worden, overeenkomstig de ter zake geldende | § 6. Tous les postes sont classés dans des rangs de pénibilité, |
reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | conformément à la réglementation en vigueur au SPF Affaires |
Ontwikkelingssamenwerking, ingedeeld in rangen van hardship. De | étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement. |
harshipvergoeding is een gedifferentieerde financiële tegemoetkoming | L'indemnité de pénibilité est une intervention financière différenciée |
in evenredigheid met het leefcomfort in de post. | en proportion du confort de vie au sein du poste. |
§ 7. De levensduurtecoëfficiënt en de rangen van hardship en | § 7. Le coefficient de coût de la vie et les rangs de pénibilité et |
verwijdering van de posten waarbij een verbindingsmagistraat en een | d'éloignement des postes auxquels un magistrat de liaison et un |
medewerker worden gedetacheerd, worden vastgesteld overeenkomstig de | collaborateur sont détachés, sont fixés conformément à la |
ter zake geldende reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, | réglementation en vigueur au SPF Affaires étrangères, Commerce |
Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. | extérieur et Coopération au développement. |
§ 8. De mobiliteitsvergoeding wordt toegekend aan de | § 8. L'indemnité de mobilité est accordée au magistrat de liaison et |
verbindingsmagistraat en aan de medewerker omdat zij geroepen zijn | au collaborateur en raison du fait qu'ils sont appelés à déménager à |
naar het buitenland te verhuizen. | l'étranger. |
§ 9. De standplaatsvergoeding wordt toegekend aan de | § 9. L'indemnité d'affectation est accordée au magistrat de liaison et |
verbindingsmagistraat en aan de medewerker omdat zij geroepen zijn | au collaborateur du fait qu'ils sont appelés à s'établir à l'étranger |
zich in het buitenland te vestigen om er bepaalde functies uit te | pour y exercer certaines fonctions. |
oefenen. § 10. De passieve representatievergoeding wordt toegekend aan de | § 10. L'indemnité de représentation passive est accordée au magistrat |
verbindingsmagistraat om hem toe te laten op post een | de liaison pour lui permettre d'exercer, en poste, une fonction de |
representatiefunctie te kunnen uitoefenen. Ze omvat de kosten die niet | représentation. Elle comprend les frais qui ne relèvent pas des |
vallen onder de verplichtingen van de representatie gedekt door de | obligations de représentation couvertes par l'intervention pour |
tussenkomst voor actieve representatie. | représentation active. |
§ 11. De basisbedragen van de vergoedingen onder § 7 tot § 10 worden | § 11. Les montants de base des indemnités visées aux § 7 à 10 sont |
vastgesteld overeenkomstig de ter zake geldende reglementering bij de | |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | fixés conformément à la réglementation en vigueur au SPF Affaires |
Ontwikkelingssamenwerking, met uitzondering van de passieve | étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement, à |
representatievergoeding bedoeld in § 10, waarvan het basisbedrag | l'exception de l'indemnité de représentation passive visée au § 10 |
gelijk is aan de helft van deze voorzien in deze reglementering. | dont le montant de base est égal à la moitié de celui prévu dans |
ladite réglementation. | |
§ 12. Bij de berekening van de verschillende vergoedingen die samen de | § 12. Un coefficient de mariage ou de cohabitation est appliqué lors |
postvergoeding uitmaken, wordt een huwelijks-of samenwoningcoëfficiënt | du calcul des différentes indemnités constituant l'indemnité de poste |
toegepast voor de verbindingsmagistraat en de medewerker die gehuwd is | pour le magistrat de liaison/collaborateur marié ou qui cohabite |
of wettelijk samenwoont in de zin van de artikelen 1475 tot 1479 van | légalement au sens des articles 1475 à 1479 du Code civil, à condition |
het Burgerlijk Wetboek op voorwaarde dat de echtgenoot/echtgenote of | que l'époux/épouse ou le cohabitant légal réside au moins huit mois |
de wettelijk samenwonende partner ten minste acht maanden per | |
kalenderjaar met de verbindingsmagistraat en de medewerker op post | par année civile avec le magistrat de liaison/collaborateur en poste |
verblijft en zelf geen postvergoeding verkrijgt van een Federale | et ne bénéficie pas lui (elle)-même d'une indemnité de poste d'un |
Overheidsdienst. | Service public fédéral. |
§ 13. De kinderen, voor wie uit hoofde van de tewerkstelling van de | § 13. Les enfants pour lesquels des allocations familiales sont payées |
verbindingsmagistraat en de medewerker kinderbijslag wordt betaald, | du chef de l'emploi du magistrat de liaison/du collaborateur sont pris |
worden in aanmerking genomen voor de berekening van de postvergoeding. | en considération pour le calcul de l'indemnité de poste. |
Art. 2.Onverminderd artikel 1, § 3, tweede lid en § 11 en artikel 8, |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 1er, § 3, alinéa 2 et § 11 et de |
wordt de postvergoeding afgestemd op deze die de FOD Buitenlandse | l'article 8, l'indemnité de poste est alignée sur celle attribuée par |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking toekent aan | le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au |
zijn ambtenaren, en meer in het bijzonder als volgt: | développement à ses agents, comme suit : |
- de verbindingsmagistraat wordt gelijkgesteld met een eerste | - le magistrat de liaison est assimilé à un premier collaborateur |
medewerker die is aangesteld bij een post in het buitenland zonder | affecté à un poste à l'étranger qui ne dispose pas de chef de poste |
posthoofd bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | relevant du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération |
Ontwikkelingssamenwerking; | au développement ; |
- de medewerker wordt gelijkgesteld met een medewerker die de eerste | - le collaborateur est assimilé à un collaborateur affecté comme |
of enige medewerker is van het posthoofd in posten in het buitenland | premier ou unique collaborateur du chef de poste en poste à l'étranger |
bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | relevant du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération |
Ontwikkelingssamenwerking. | au développement. |
Art. 3.§ 1. Het basisbedrag van de mobiliteitsvergoeding wordt |
Art. 3.§ 1er. Le montant de base de l'indemnité de mobilité est |
vermenigvuldigd met de levensduurtecoëfficiënt van de post en | multiplié par le coefficient de coût de la vie attribué au poste donné |
vermeerderd met 25 % voor de gehuwde of samenwonende | et majoré de 25 % pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou |
verbindingsmagistraat en medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van | cohabitant au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté. |
dit besluit. § 2. Het basisbedrag van de standplaatsvergoeding wordt | § 2. Le montant de base de l'indemnité d'affectation est multiplié par |
vermenigvuldigd met de levensduurtecoëfficiënt van de post en | le coefficient de coût de la vie attribué au poste donné et majoré de |
vermeerderd met 25 % voor de gehuwde of samenwonende | 25 % pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant |
verbindingsmagistraat en medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van | au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté. |
dit besluit. § 3. Voor de gehuwde of samenwonende verbindingsmagistraat en | § 3. Pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant |
medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van dit besluit wordt het | au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté, le montant de base |
basisbedrag van de hardshipvergoeding vermeerderd met 50 % en met 25 % | de l'indemnité de pénibilité est majoré de 50 % et de 25 % par enfant |
per kind ten laste in de zin van artikel 1, § 13, van dit besluit. | à charge au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté. |
Voor de alleenstaande verbindingsmagistraat en medewerker bedraagt de | Pour le magistrat de liaison/collaborateur isolé, la majoration pour |
vermeerdering voor kinderen ten laste in de zin van artikel 1, § 13, | enfants à charge, au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté, |
van dit besluit, 50 % voor het eerste kind en 25 % voor elk van de | est de 50 % pour le premier enfant et de 25 % pour chacun des enfants |
volgende kinderen. | suivants. |
§ 4. Voor de gehuwde of samenwonende verbindingsmagistraat en | § 4. Pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant |
medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van dit besluit, wordt het | au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté, le montant de base |
basisbedrag van de verwijderingsvergoeding vermeerderd met 100 % en | de l'indemnité d'éloignement est majoré de 100 % et de 50 % par enfant |
met 50 % per kind ten laste in de zin van artikel 1, § 13, van dit | à charge au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté. |
besluit. Voor de alleenstaande verbindingsmagistraat en medewerker bedraagt de | Pour le magistrat de liaison/collaborateur isolé, la majoration pour |
vermeerdering voor kinderen ten laste in de zin van artikel 1, § 13, | enfants à charge, au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté, |
van dit besluit, 100 % voor het eerste kind en 50 % voor elk van de | est de 100 % pour le premier enfant et de 50 % pour chacun des enfants |
volgende kinderen. | suivants. |
Art. 4.De basisbedragen van toepassing in verband met de |
Art. 4.Les montants de base d'application pour le calcul de |
postvergoeding worden ieder jaar met ingang van juli aangepast aan de | l'indemnité de poste font l'objet d'un ajustement à l'augmentation du |
stijging van de levensduurte in België. | coût de la vie en Belgique, chaque année, à partir du mois de juillet. |
Art. 5.De basisbedragen van de verschillende vergoedingen die de |
Art. 5.Les montants de base des différentes indemnités composant |
postvergoeding vormen, zijn maandelijkse bedragen. | l'indemnité de poste, sont mensuels. |
De basisbedragen worden jaarlijks aangepast door de FOD Buitenlandse | Les montants de base sont ajustés annuellement par le SPF Affaires |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. | étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement. |
Art. 6.De postvergoeding wordt maandelijks, samen met de wedde, |
Art. 6.L'indemnité de poste est payée mensuellement avec le |
betaald. | traitement. |
Art. 7.De postvergoeding wordt ten belope van 8 % aan het belastbaar |
Art. 7.L'indemnité de poste sera cumulée, à concurrence de 8 %, avec |
inkomen toegevoegd. Het is als dusdanig aan de geldende | le revenu imposable et soumis au précompte professionnel en vigueur. |
bedrijfsvoorheffing onderworpen die maandelijks aan de bron wordt | Ce dernier sera retenu mensuellement à la source. |
afgehouden. Zij is eveneens ten belope van 8 % onderworpen aan de bijdrage voor | Elle est également soumise, à concurrence de 8 %, à la contribution au |
het stelsel van de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit | système d'assurance obligatoire maladie et invalidité (secteur soins |
(sector gezondheidszorgen) en aan de bijzondere bijdrage voor de | de santé) et à la contribution spéciale au financement du système de |
financiering van het stelstel van de sociale zekerheid, maar niet aan | la sécurité sociale, mais non au prélèvement destiné au financement de |
de inhouding bestemd voor de financiering van het wettelijk pensioen. | la pension légale. |
Art. 8.Een tussenkomst in de actieve representatiekosten kan worden |
Art. 8.Une intervention dans les frais de représentation active peut |
toegekend aan de verbindingsmagistraat op grond van een gemotiveerde | être accordée au magistrat de liaison sur la base d'une demande |
aanvraag onder voorlegging van bewijsstukken van de uitgaven. | motivée, accompagnée des justificatifs des dépenses. |
Deze tussenkomst is bedoeld om de kosten te dekken van de ontvangsten | Cette intervention couvre les frais exposés pour les réceptions qui |
die de verbindingsmagistraat en/of haar/zijn echtgenoot/echtgenote of | doivent être organisées par le magistrat de liaison et/ou par son |
samenwonende partner organiseert of waaraan de verbindingsmagistraat | époux/épouse ou cohabitant légal ou auxquelles le magistrat de liaison |
en/of haar/zijn echtgenoot/echtgenote of samenwonende partner | et/ou son époux/épouse ou cohabitant légal doivent participer du chef |
deelneemt uit hoofde van de functie die de verbindingsmagistraat | de la fonction exercée par le magistrat de liaison. |
uitoefent. Geen enkele tussenkomst in de actieve representatiekosten wordt | Aucune intervention dans les frais de représentation active n'est |
toegekend aan de medewerker van de verbindingsmagistraat. | accordée au collaborateur du magistrat de liaison. |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig de ter zake geldende reglementering bij de |
Art. 9.§ 1er. Conformément à la réglementation en vigueur au SPF |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking worden aan de magistraat gemachtigd om een | développement, il est accordé au magistrat autorisé à accomplir une |
opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en | mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et au |
aan de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland, de | collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger, les indemnités |
volgende vergoedingen toegekend: | suivantes : |
1° een tussenkomst in de voorlopige en definitieve huisvestingskosten | 1° une intervention dans les frais de logement provisoire et définitif |
in het buitenland; | à l'étranger ; |
2° een inrichtingsvergoeding; | 2° une indemnité d'installation ; |
3° een tussenkomst in de schoolkosten en de kosten van een | 3° une intervention dans les frais scolaires et de garderie. |
kinderdagverblijf. | |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 worden de verbindingsmagistraat en de | § 2. Pour l'application du § 1er, le magistrat de liaison et le |
medewerker gelijkgesteld met een statutaire ambtenaar die geen | collaborateur sont assimilés à un agent statutaire qui n'est pas chef |
posthoofd is. | de poste. |
Art. 10.De verbindingsmagistraat en de medewerker ontvangen bij de |
Art. 10.Lors de leur retour en Belgique, le magistrat de liaison et |
terugkeer naar België een terugkeervergoeding die wordt vastgelegd | le collaborateur reçoivent une indemnité de retour établie |
overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 juli 2008 tot regeling | conformément à l'arrêté royal du 22 juillet 2008 réglant l'octroi |
van de toekenning van een terugkeervergoeding voor bepaalde ambtenaren | d'une indemnité de retour en faveur de certains agents du Service |
van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse | public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération |
au développement. | |
Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Zij hebben geen recht op andere vergoedingen bij hun terugkeer naar | Ils n'ont pas droit à d'autres indemnités lors de leur retour en |
België. | Belgique. |
Art. 11.De verbindingsmagistraat en de medewerker hebben recht op een |
Art. 11.Le magistrat de liaison et le collaborateur ont droit au |
terugbetaling van de reiskosten voor verlofreizen tussen de post en | remboursement des frais de déplacement pour les voyages de congé entre |
België. De periodiciteit van deze verlofreizen ten laste van de Staat | le poste et la Belgique. La périodicité de ces voyages de congé à |
wordt bepaald op basis van de rang van hardship, de rang van | charge de l'Etat est établie en fonction du rang de pénibilité, du |
verwijdering van elke post in het buitenland en de toegelaten | rang d'éloignement de chaque poste à l'étranger et du prix maximum |
maximumprijs per ticket overeenkomstig de ter zake geldende | autorisé par ticket, conformément à la réglementation en vigueur au |
reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking. | développement. |
De reiskosten van de kinderen ten laste en van de | Les frais de déplacement des enfants à charge et de l'époux/épouse ou |
echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner die mee | du cohabitant légal qui séjournent aussi à l'étranger sont également |
verblijven in het buitenland worden eveneens gedekt onder dezelfde | couverts aux mêmes conditions. |
voorwaarden. Voor de echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner et de | L'époux/épouse ou le cohabitant légal et les enfants à charge qui |
kinderen ten laste die de verbindingsmagistraat en de medewerker niet | n'accompagnent pas le magistrat de liaison/collaborateur en poste, |
op post vergezelt wordt jaarlijks een verlofreis voor familiecontact | bénéficient d'un voyage de congé par an pris en charge par l'Etat pour |
ten laste genomen door de Staat. | les contacts familiaux. |
Art. 12.De transportkosten voor dringende medische evacuaties of |
Art. 12.Les frais de transport pour des évacuations médicales |
repatriëringen van de verbindingsmagistraat en de medewerker hun | urgentes ou des rapatriements du magistrat de liaison et du |
echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner en de kinderen | collaborateur, de leur époux/épouse ou cohabitant légal et des enfants |
ten laste die mee verblijven in het buitenland, worden ten laste | à charge qui séjournent également à l'étranger, sont pris en charge |
genomen door de Staat. | par l'Etat. |
Art. 13.Dit besluit is niet van toepassing op de medewerker van de |
Art. 13.Le présent arrêté ne s'applique pas au collaborateur du |
verbindingsmagistraat in het buitenland die in het land van de post | magistrat de liaison à l'étranger qui est recruté dans le pays du |
van aanwijzing wordt aangeworven. | poste de désignation. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suivant celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 15.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 15.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2020. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |