Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2005-2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord
betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 (1) sectoriel 2005-2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, travail du 20 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord
betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006. sectoriel 2005-2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het verzekeringswezen Commission paritaire des entreprises d'assurances
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005 Convention collective de travail du 20 décembre 2005
Sectoraal akkoord 2005-2006 Accord sectoriel 2005-2006
(Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2006 onder het nummer 78438/CO/306) (Convention enregistrée le 2 février 2006 sous le numéro 78438/CO/306)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. Commission paritaire des entreprises d'assurances.
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid CHAPITRE II. - Emploi
Sectie 1. - Vastheid van betrekking Section 1re. - Sécurité d'emploi
1. Ontslagen om technische redenen van arbeidsorganisatie. 1. Licenciements pour raison technique d'organisation du travail.

Art. 2.De procedure waarin het sectorakkoord 2003-20041 voorziet in

Art. 2.La procédure prévue dans l'accord sectoriel 2003-20041 en cas

geval van ontslagen om technische redenen van arbeidsorganisatie wordt de licenciements pour des motifs d'ordre technique d'organisation du
onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 oktober 2005 tot 31 maart travail est prolongée du 1er octobre 2005 au 31 mars 2006 selon les
2006. mêmes modalités.

Art. 3.Er wordt bij de ondertekening van deze overeenkomst een

Art. 3.Une commission "sécurité d'emploi", composée paritairement,

paritair samengestelde commissie "werkzekerheid" opgericht. Deze est créée dès la signature de la présente convention. Cette commission
commissie heeft als initiële opdrachten : a pour missions initiales :
- om tegen 31 maart 2006 het lastenboek uit te werken dat als basis - d'élaborer pour le 31 mars 2006, le cahier de charges servant de
zal dienen voor de hierna vermelde aangeboden outplacementformule en base à la formule d'outplacement proposée ci-après et de désigner le
het (de) outplacementbureau(s) aan te wijzen dat (die) ingeschakeld (les) bureau(x) d'outplacement susceptible(s) d'être appelé(s) pour
kan (kunnen) worden om de betrokken werknemers te begeleiden van 1 accompagner les travailleurs concernés par de tels licenciements, dès
april 2006; le 1er avril 2006;
- om tegen 31 maart 2006 formules voor de organisatie van mogelijke - d'étudier pour le 31 mars 2006, les formules d'organisation du
beroepsherklassering binnen de verzekeringssector te bestuderen, door possible reclassement professionnel au sein du secteur des assurances
bij voorbeeld een centraal meldpunt in te richten dat beschikt over par le biais, par exemple, d'un guichet central équipé d'une banque de
een centrale gegevensbank bij Assuralia, of een door FOPAS données centrale au sein d'Assuralia, ou d'une formation coordonnée
gecoördineerde opleiding te voorzien. par le FOPAS.
Het hierboven gedefinieerde systeem is onafhankelijk van elk systeem Le système défini ci-avant est indépendant de tout système existant au
dat al in de ondernemingen bestaat. sein des entreprises.

Art. 4.Van 1 april 2006 tot 30 juni 2007 zullen de werkgevers die

Art. 4.A partir du 1er avril 2006 et jusqu'au 30 juin 2007, les

willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, voor die employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des
ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront
gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken préalablement à ces licenciements des négociations avec les
werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui
heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. Indien geen overeenstemming préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés
kan worden bereikt, zijn bovenop de ontslagvergoedingen de hieronder ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. A défaut de
parvenir à un consensus, les sanctions reprises ci-après seront
vermelde sancties van toepassing. d'application au-delà des indemnités de licenciement.
Als sanctie betaalt de onderneming aan de werknemers : Au titre de sanction, l'entreprise paiera aux travailleurs :
- van wie de anciënniteit tussen één jaar en vijf jaar ligt : een - dont l'ancienneté varie entre un an et cinq ans : une indemnité
vergoeding die overeenstemt met drie maandlonen; égale à trois mois de salaire mensuel;
- van wie de anciënniteit meer dan vijf jaar bedraagt : een vergoeding - dont l'ancienneté est supérieure à cinq ans : une indemnité égale à
die overeenstemt met zes maandlonen. six mois de salaire mensuel.
Deze financiële sancties zullen aangevuld worden met een formule van Ces sanctions pécuniaires seront assorties d'une formule
outplacement teneinde de beroepsherinschakeling te vergemakkelijken. d'outplacement en vue de contribuer à la réinsertion professionnelle.

Art. 5.De werknemers van 50 jaar en ouder, die ontslagen zijn omwille

Art. 5.Les travailleurs âgés de 50 ans et plus, ayant fait l'objet

d'un licenciement pour raison technique d'organisation du travail,
van technische redenen van arbeidsorganisatie, zullen in de plaats van pourront opter en lieu et place de l'outplacement, pour une prime
outplacement kunnen kiezen voor een forfaitaire premie van 5 920 EUR, forfaitaire de 5 920 EUR, en guise de complément à la sanction citée
als aanvulling op de hierboven vermelde sanctie. ci-avant.
2. Vastheid van betrekking in het algemeen 2. Sécurité d'emploi en général.

Art. 6.De commissie "werkzekerheid" heeft als tweede opdracht om

Art. 6.La commission "sécurité d'emploi" a pour mission

tegen 31 december 2006 een systeem van beroepsherinschakeling te complémentaire de définir pour le 31 décembre 2006 un mécanisme de
definiëren dat geïnspireerd zal zijn op de hierboven omschreven réinsertion professionnelle qui s'inspirera des principes décrits
principes en dat kan toegepast worden op de situaties die voorzien ci-avant et qui peut être étendu aux situations prévues aux articles
zijn in de artikelen 4, 5 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst 4, 5 et 10 de la convention collective de travail sur la sécurité
over de werkzekerheid van 19 februari 1979. d'emploi du 19 février 1979.
Sectie 2. - Springplank jongeren Section 2. - Tremplin jeunes

Art. 7.De verzekeringssector verbindt er zich toe om vanaf 1 januari

Art. 7.Le secteur de l'assurance s'engage à recruter, pour une durée

2006 tot 30 juni 2007, 150 jonge werkzoekenden aan te werven voor een totale d'un an, 150 jeunes demandeurs d'emploi, ainsi qu'à leur
totale duur van één jaar en hun tijdens hun werkuren een aanvullende procurer une formation complémentaire pendant leurs heures de travail,
opleiding te verschaffen. à partir du 1er janvier 2006 et jusqu'au 30 juin 2007.
De aangeworven werkzoekenden zullen slechts voor hoogstens 1 pct. Les demandeurs d'emploi recrutés pourront être imputés à raison d'1
mogen worden toegerekend aan de quota van startbaanovereenkomsten die p.c. maximum sur le quota de conventions de premier emploi imposé par
de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid oplegt. In het kader van dit plan "Springplank jongeren" zullen de werkgevers eveneens de mogelijkheid hebben om werkzoekenden aan te werven met een overeenkomst van bepaalde duur voor zes maanden. Daarnaast verbinden de werkgevers zich ertoe die jongeren een aanvullende beroepsopleiding te bieden. Die opleiding zal tegemoetkomen aan de reële aanwervingsbehoeften van de ondernemingen uit de sector en zal minstens drie maanden duren. Na deze werkervaring zullen de werkgevers op positieve wijze nagaan of de jonge werknemers in dienst kunnen worden genomen met een arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur of een vervangingsovereenkomst. Het doel is over te gaan tot een zo groot mogelijk aantal aanwervingen onder arbeidsovereenkomst van onbepaalde la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. Dans le cadre de ce "Tremplin jeunes", les employeurs auront également la possibilité d'engager des demandeurs d'emploi dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée de six mois. En outre, les employeurs s'engagent à assurer à ces jeunes une formation professionnelle complémentaire. Cette formation répondra aux besoins réels de recrutements des entreprises du secteur et couvrira au moins trois mois. Au terme de l'expérience ainsi acquise, les employeurs examineront positivement la possibilité d'engager ces jeunes travailleurs dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée ou d'un contrat de remplacement. L'objectif poursuivi vise ainsi à offrir un contrat à durée indéterminée au plus grand nombre de travailleurs concernés dans les limites des possibilités des entreprises.
duur, rekening houdend met de mogelijkheden van de ondernemingen. Une évaluation sera opérée au sein de la commission paritaire dans le
Tijdens het tweede trimester van het jaar 2007 zal binnen het paritair courant du deuxième trimestre de l'année 2007, de manière à apprécier
comité worden beoordeeld of het aantal van 150 jonge werkzoekenden à la fois le respect du nombre de 150 personnes concernées par le
effectief gehaald is en of er na afloop van de stage voldoende
aanwervingen zijn geweest om de operatie een succes te noemen. Binnen projet, ainsi que le succès de l'opération au niveau des engagements à
de ondernemingen zal informatie worden verstrekt in het kader van de l'issue du stage. Une information sera fournie au sein des entreprises
driemaandelijkse personeelsstatistieken. dans le cadre des informations trimestrielles.
Sectie 3. - Arbeiders-bedienden Section 3. - Ouvriers-employés

Art. 8.De partijen komen overeen een paritaire werkgroep op te

Art. 8.Les parties conviennent de créer un groupe de travail

richten die tot taak zal hebben de problematiek "arbeiders-bedienden" paritaire destiné à examiner la problématique "ouvriers-employés" au
op sectorvlak te onderzoeken om een inventaris op te maken van de niveau du secteur afin d'établir un inventaire des différences de
statuutverschillen in het licht van de werkzaamheden in het kader van statuts dans la perspective des travaux menés dans le cadre de
het interprofessioneel akkoord. l'accord interprofessionnel 2005-2006.
HOOFDSTUK III. - Opleiding CHAPITRE III. - Formation
Sectie 1. - FOPAS : verlenging 2008-2009 Section 1re. - FOPAS : prolongation 2008-2009

Art. 9.Het "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de

Art. 9.Le "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans

opleiding in de verzekeringssector" (FOPAS), opgericht door de le secteur de l'assurance" (le FOPAS) créé par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 19912, wordt verlengd voor collective de travail du 27 juin 19912 est prolongé pour les années
de jaren 2008 en 2009. 2008 et 2009.
Sectie 2. - FOPAS-Financiering 2005-2006 Section 2. - FOPAS-financement 2005-2006

Art. 10.Une convention collective de travail spécifique portant sur

Art. 10.Op 27 september 2005 werd een specifieke collectieve

la cotisation de 0,10 p.c. au FOPAS a été conclue le 27 septembre 2005
arbeidsovereenkomst gesloten over de bijdrage van 0,10 pct. aan FOPAS
voor de jaren 2005 en 2006. pour les années 2005 et 2006.
Sectie 3. - Opleidingskrediet Section 3. - Crédit de formation

Art. 11.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de

Art. 11.Les parties signataires reconnaissent l'importance du

développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la
ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren en verbinden er carrière et s'engagent, à cet effet, à mettre tout en oeuvre afin de
zich dan ook toe om alles in het werk te stellen om het garantir le crédit de formation.
opleidingskrediet te waarborgen. Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est
Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, wordt déterminé collectivement au niveau de l'entreprise de la manière
collectief op bedrijfsvlak als volgt bepaald : suivante :
personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en
equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe opleidingen. Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn opleidingsbehoeften uit te drukken binnen het kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. Een verslag hierover zal worden voorgelegd aan de ondernemingsraad samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken werknemers. équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que les formations en externe. Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le cadre d'une évaluation annuelle des besoins. Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été concernés.
De onderneming zal alles in het werk stellen om op gezette tijdstippen L'entreprise mettra tout en oeuvre pour déceler périodiquement les
de verwachte behoeften inzake opleiding of begeleiding van de besoins prévisionnels de formation ou d'accompagnement des
werknemers vast te stellen, opdat zij hun functie kunnen vervullen travailleurs afin de pouvoir assumer leurs fonctions selon les besoins
volgens de behoeften van de onderneming. de l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht - Terugkerende sectorpremie CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat - Prime sectorielle récurrente

Art. 12.De sociale partners besluiten tot de toekenning van een

Art. 12.Les partenaires sociaux conviennent de l'octroi d'une prime

terugkerende sectorpremie van 150 EUR bruto. De toekennings- en sectorielle récurrente de 150 EUR bruts. Les modalités d'octroi et de
betalingsmodaliteiten worden vastgesteld in een bij dit akkoord paiement sont fixées dans une convention annexée au présent accord.
gevoegde overeenkomst.
HOOFDSTUK V. - Welzijn en kwaliteit van het leven op het werk CHAPITRE V. - Bien-être et qualité de vie au travail
Sectie 1. - Tijdskrediet en werkdruk Section 1re. - Crédit-temps et charge de travail

Art. 13.Tijdskrediet.

Art. 13.Crédit-temps.

Er wordt een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst gesloten om Une convention collective de travail spécifique est conclue en vue
het recht op tijdskrediet in de verzekeringssector aan te passen. d'aménager le droit au crédit-temps dans le secteur de l'assurance.
Die collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op : Celle-ci portera sur :
- de verlenging van de duur van het tijdskrediet van één jaar tot vijf - l'allongement de la durée du crédit-temps de un an à cinq ans;
jaar; - de verhoging van de drempel van 5 tot 7 pct. en de wijze van - l'augmentation du seuil de 5 à 7 p.c. et la manière de calculer ce
berekening van die drempel; seuil;
- het uitgebreide recht van de werknemers van 50 jaar en ouder; - le droit élargi pour les travailleurs âgés de 50 ans et plus;
- de regeling voor de overgang van een deeltijds tijdskrediet naar een - les modalités de passage d'un crédit-temps partiel à une prépension
conventioneel brugpensioen. conventionnelle.

Art. 14.Werkdruk.

Art. 14.Charge de travail.

Wanneer een tijdskrediet of een loopbaanvermindering wordt toegestaan, En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière, le
zal het risico van verhoging van de werkdruk worden onderzocht. risque d'augmentation de la charge de travail sera examiné.
In het kader van de maatregelen ter bevordering van het tijdskrediet, Dans le cadre des mesures favorisant le crédit-temps, la diminution du
de arbeidsduurvermindering en de vermindering van de temps du travail et la réduction des prestations à mi-temps, prévues
arbeidsprestaties, tot halftijds, zoals bepaald in de collectieve par la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad, zullen de du travail, les organes de concertation compétents ainsi que la
bevoegde overlegorganen en de vakbondsafvaardiging hun rol vervullen. délégation syndicale rempliront leur rôle.
De werkgevers zijn verantwoordelijk voor de organisatie van het werk Les employeurs sont responsables de l'organisation du travail au sein
binnen hun onderneming. Zij zullen echter in het bijzonder acht slaan de leur entreprise. Ils porteront toutefois une attention particulière
op de naleving van artikel 20, § 1 van de collectieve au respect de l'article 20, § 1er de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, dat bepaalt dat de werknemer, na afloop travail n° 77bis qui précise qu'à l'issue de la période d'exercice du
van de periode van uitoefening van het recht op tijdskrediet, droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een des prestations de travail à mi-temps, le travailleur a le droit de
halftijdse betrekking, het recht heeft terug te keren naar zijn
functie of, wanneer dit niet mogelijk is, naar een gelijkwaardige of retrouver son poste de travail ou, en cas d'impossibilité, un travail
vergelijkbare functie conform zijn arbeidsovereenkomst. équivalent ou similaire conforme à son contrat de travail.
Sectie 2. - Bestrijding van stress op het werk Section 2. - Lutte contre le stress au travail

Art. 15.Er wordt een paritaire begeleidingswerkgroep opgericht. Deze

Art. 15.Un groupe paritaire d'accompagnement est créé. Celui-ci a

heeft tot doel binnen de sector het bewustmakingsbeleid in verband met pour mission de poursuivre la politique de sensibilisation du stress
stress op het werk voort te zetten, en aanbevelingen op te stellen, au travail au niveau du secteur et de rédiger des recommandations afin
opdat de ondernemingen zich ook blijven inspannen. que les entreprises continuent leurs efforts.
Sectie 3. - Mobiliteit Section 3. - Mobilité

Art. 16.Het woon-werkverkeer van de werknemers beïnvloedt de

Art. 16.Les déplacements professionnels (domicile-lieu de travail)

des travailleurs influencent leur qualité de vie professionnelle et
kwaliteit van zowel hun beroepsleven als hun privé-leven. Uit die privée. Eu égard à cette considération, les partenaires sociaux
overweging erkennen de sociale partners het belang van de beslissingen reconnaissent l'importance des décisions des employeurs en matière de
van de werkgevers inzake geografische lokalisering van de localisation géographique des lieux de travail.
werkplaatsen.
De sociale partners verklaren dat zij wensen dat over die economische Les partenaires sociaux déclarent souhaiter que ces décisions
en strategische beslissingen besprekingen gevoerd worden in de économiques et stratégiques fassent l'objet de pourparlers en
onderneming met betrekking tot de begeleidingsmaatregelen voor de werknemers. entreprise quant aux mesures d'accompagnement pour les travailleurs.
Er wordt een paritaire werkgroep opgericht in de schoot van het Un groupe de travail paritaire est créé au sein de la commission
paritair comité. Hij krijgt als opdracht de genomen initiatieven te paritaire. Il aura pour mission d'étudier les initiatives prises
bestuderen die van aard zijn de mobiliteit te begeleiden en een susceptibles d'accompagner la mobilité et de rédiger un catalogue des
cataloog van "best practices" terzake op te stellen. "best practices" en la matière.
HOOFDSTUK VI. - Functieclassificatie CHAPITRE VI. - Classification des fonctions

Art. 17.Ter uitvoering van het sectorakkoord 2003-2004 hebben de

Art. 17.En exécution de l'accord sectoriel 2003-2004, les partenaires

sociale partners sociaux ont :
- gemeenschappelijke specificaties uitgewerkt; - élaboré un cahier des charges commun;
- de voorstellen van verschillende consultants ontvangen en geanalyseerd; - reçu et analysé les propositions de différents consultants;
- een routeplan opgesteld betreffende de voor dit project te volgen - rédigé une feuille de route portant sur les méthodes de travail à
werkmethodes. suivre concernant ce projet.
De sociale partners wijzen een bureau aan om met betrekking tot de Les partenaires sociaux désignent un bureau afin de développer, au
verzekeringssector een analytische functieclassificatiemethode te niveau du secteur de l'assurance, une méthode analytique de
ontwikkelen. classification des fonctions.
Assuralia heeft in 2001 een studie gepubliceerd met als titel "De Assuralia a publié en 2001 une étude intitulée "Les familles de
beroepsklassen in het verzekeringswezen". Voor de sociale partners métiers de l'assurance". Cette étude constitue aux yeux des
vormt deze studie een belangrijke basis. Zij zal als uitgangspunt partenaires sociaux une base importante. Elle servira de point de
dienen voor de werkzaamheden. départ aux travaux.
Deze classificatie is suppletief ten aanzien van de ondernemingen die Cette classification aura un caractère supplétif par rapport aux
zelf een gelijkwaardige classificatie uitvoeren of uitgevoerd hebben. entreprises qui ont réalisé ou réalisent d'elles-mêmes un travail équivalent.
De sociale partners verbinden er zich toe de werkzaamheden op een Les partenaires sociaux s'engagent à poursuivre les travaux de manière
vrijwillige en positieve wijze voort te zetten teneinde de volontaire et positive afin d'aboutir à une description actualisée
beschrijving zo snel mogelijk te actualiseren. dans les meilleurs délais.
HOOFDSTUK VII. - Flexibiliteit CHAPITRE VII. - Flexibilité

Art. 18.De alternatieve en verschoven uurregelingen zijn door de

Art. 18.Les horaires alternatifs et décalés ont été introduits par la

collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 (deel II) ingevoerd3. convention collective de travail du 15 mai 1997 (partie II)3.
Artikel 18 van die overeenkomst bepaalt : « De ondernemingen die L'article 18 de cette convention prévoit : « Les entreprises qui
wensen alternatieve arbeidstijdregelingen of verschoven uurroosters désirent faire application des horaires alternatifs ou décalés
toe te passen, zullen hun arbeidsreglement bij wijze van bijvoegsel en adapteront, par avenant et pour la durée de la présente convention,
voor de duur van de huidige overeenkomst dienovereenkomstig aanpassen, leur règlement de travail en conséquence sans renégociation quant au
zonder nieuwe onderhandeling aangaande het principe. » principe. »
Artikel 16 van die overeenkomst bepaalt : « De ondertekenende L'article 16 de cette convention prévoit : « Les organisations
organisaties erkennen uitdrukkelijk de uitvoering ervan positief te signataires reconnaissent expressément en soutenir positivement
ondersteunen en zullen alles in het werk stellen om binnen het l'application; elles mettront tout en oeuvre pour trouver des
paritair comité een oplossing te vinden voor toepassingsproblemen in solutions, au sein de la commission paritaire, pour résoudre les
de ondernemingen. » problèmes quant à son application dans les entreprises. »
In geval van blokkering bij de aanpassing van het arbeidsreglement of En cas de blocage pour la modification du règlement de travail ou pour
bij de toepassing in de onderneming, kan de meest gerede partij de l'implémentation dans l'entreprise, la partie la plus diligente pourra
bijeenkomst van het verzoeningsbureau van het paritair comité vragen introduire une demande de réunion du bureau de conciliation de la
in het kader van de procedures tot regeling van sociale conflicten. commission paritaire dans le cadre des procédures de règlement des
conflits sociaux.
HOOFDSTUK VIII. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE VIII. - Prépension conventionnelle
Sectie 1. - Voltijds conventioneel brugpensioen Section 1re. - Prépension conventionnelle à temps plein

Art. 19.De sociale partners verbinden zich ertoe een collectieve

Art. 19.Les partenaires sociaux s'engagent à conclure une convention

arbeidsovereenkomst te sluiten die de leeftijd voor het conventioneel collective de travail abaissant l'âge de la prépension conventionnelle
brugpensioen in de verzekeringssector tot 58 jaar verlaagt voor de dans le secteur de l'assurance à 58 ans pour la période allant
periode tot 31 december 2008. jusqu'au 31 décembre 2008.
Sectie 2. - Halftijds conventioneel brugpensioen Section 2. - Prépension conventionnelle à mi-temps

Art. 20.Voor de periode van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 wordt

Art. 20.Une convention collective de travail abaissant l'âge de la

een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het prépension conventionnelle mi-temps dans le secteur de l'assurance à
halftijds conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt 55 ans est conclue pour la période allant du 1er janvier 2005 au 31
tot 55 jaar. décembre 2006.
HOOFDSTUK IX. - Fonds voor vakbondsopleiding CHAPITRE IX. - Fonds de formation syndical

Art. 21.Assuralia stort in 2005 en 2006 een jaarlijkse bijdrage van

750 000 EUR aan het "Fonds voor vakbondsopleiding", betaalbaar per

Art. 21.Une allocation annuelle de 750 000 EUR au "Fonds de formation

kwartaal en na vervallen termijn, op voorwaarde dat aan de hieronder syndical" est versée en 2005 et 2006 par Assuralia, payable par
trimestre et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après
vermelde bepalingen wordt voldaan. aient été respectées.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede CHAPITRE X. - Paix sociale

Art. 22.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de

Art. 22.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la

duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de
te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises
ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten individuellement à l'appui de revendications portant sur des points
die door bestaande collectieve sectorale arbeidsovereenkomsten régis par des conventions collectives de travail sectorielles
geregeld worden. existantes.
HOOFDSTUK XI. - Regeling van sociale conflicten CHAPITRE XI. - Règlement des conflits sociaux

Art. 23.De partijen erkennen het belang om regels op te stellen voor

Art. 23.Les parties conviennent de l'importance d'établir des règles

conflicten op bedrijfs- of sectorvlak. Daartoe wordt een collectieve en cas de conflit en entreprise ou au niveau du secteur. A cette fin,
arbeidsovereenkomst gesloten als bijlage bij dit akkoord. une convention collective de travail est conclue en annexe du présent accord.
HOOFDSTUK XII. - Economische en financiële context CHAPITRE XII. - Environnement économique et financier

Art. 24.De partijen komen overeen om in september 2006 bijeen te

Art. 24.Les parties conviennent de se revoir en septembre 2006 afin

komen om de economische en financiële toestand van de sector te de faire le point sur la situation économique et financière du
bespreken. Bij die gelegenheid zullen de partijen eveneens de secteur. A cette occasion, les parties feront également l'évaluation
vorderingen evalueren van de werkgroepen die door deze overeenkomst de l'état d'avancement des groupes de travail mis en place par la
zijn ingesteld. présente convention.
HOOFDSTUK XIII. - Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten CHAPITRE XIII. - Marge pour l'évolution du coût salarial

Art. 25.De partijen erkennen dat de bepalingen van dit akkoord de

Art. 25.Les parties reconnaissent que les dispositions du présent

marge voor de ontwikkeling van de loonkosten voor de jaren 2005-2006 accord épuisent la marge pour l'évolution du coût salarial pour les
zoals bepaald in de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de années 2005-2006 telle que définie dans la loi du 26 juillet 1996 sur
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen, opgebruiken. compétitivité.
Dit betekent dat er geen enkele aanvullende eis zal worden ingediend Ceci signifie qu'aucune demande additionnelle ne sera déposée au
op het niveau van de ondernemingen betreffende de elementen en punten niveau des entreprises concernant les éléments et les points réglés
die door dit akkoord 2005-2006 en de daarbij behorende collectieve par cet accord 2005-2006 et les conventions collectives y afférentes.
overeenkomsten geregeld worden.
HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur CHAPITRE XIV. - Validité

Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005 en treedt op 31 december 2006 buiten werking, behalve le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006 à
voor de volgende punten : l'exception des points suivants :
- vastheid van betrekking (technische reden arbeidsorganisatie) : van - sécurité d'emploi (raison technique d'organisation de travail) : du
1 oktober 2005 tot 30 juni 2007; 1er octobre 2005 jusqu'au 30 juin 2007;
- verlenging van FOPAS : gewaarborgd tot 31 december 2008; - prolongement du FOPAS : garanti jusqu'au 31 décembre 2008;
- voltijds conventioneel brugpensioen : tot 31 december 2008; - prépension conventionnelle temps plein : jusqu'au 31 décembre 2008;
- aanpassing op sectorniveau van het tijdskrediet : gesloten voor - aménagement au niveau sectoriel du crédit-temps : conclu à durée
onbepaalde duur; indéterminée;
- regeling van sociale conflicten : gesloten voor onbepaalde duur; - règlement des conflits sociaux : conclu à durée indéterminée;
- terugkerende sectorpremie : gesloten voor onbepaalde duur. - prime sectorielle récurrente : conclue à durée indéterminée.
Deze bepalingen van onbepaalde duur kunnen worden opgezegd door elk Les dispositions à durée indéterminée peuvent être dénoncées par
van de ondertekenende partijen door middel van een aangetekende brief, chacune des parties signataires par lettre recommandée, adressée au
gericht aan de voorzitter van het paritair comité en mits in achtname président la commission paritaire, moyennant un préavis de trois mois.
van een opzegtermijn van drie maanden.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
______ ______
1 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, nog niet 1 Convention collective de travail du 15 octobre 2003, non encore
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. rendue obligatoire par arrêté royal.
2 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, koninklijk besluit 2 Convention collective de travail du 27 juin 1991, arrêté royal du 31
van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 16 mei 1992. mars 1992, Moniteur belge du 16 mai 1992.
3 Collectieve arbeidsovereenkomst geïnterpreteerd door de collectieve 3 Convention collective de travail interprétée par la convention
arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 (koninklijk besluit van 22 collective de travail du 12 juin 1997 (arrêté royal du 22 février
februari 1998, Belgisch Staatsblad van 29 mei 1998). 1998, Moniteur belge du 29 mai 1998).
^