Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
12 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 12 JANVIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23
besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme
programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des
van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft prestations de travail et de fin de carrière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59;
59; Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article
van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les
maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft; mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière;
Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, op 23 december 2002; national d'assurance maladie-invalidité, émis le 23 décembre 2002;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 februari 2003; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 février 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mars 2003;
maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 35.194/1 van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis n° 35.194/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2003, en
juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en
Ministers, Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 septembre 2002

2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier
2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de
eindeloopbaan betreft, worden de volgende wijzigingen aangebracht : travail et de fin de carrière, sont apportées les modifications suivantes :
1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : 1° le 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4° werkgevers : « 4° employeurs :
a) voorzover zij vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve a) pour autant qu'ils relèvent du champ d'application de la convention
arbeidsovereenkomst of het protocol van akkoord bedoeld in artikel 2 : collective de travail ou du protocole d'accord visés à l'article 2 :
- de inrichtingen die zorgen verlenen zoals bedoeld in artikel 34, - les établissements qui dispensent les soins visés à l'article 34,
eerste lid, 7°, 8°, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte alinéa 1er, 7°, 8°, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
- de diensten voor thuisverpleging; - les services de soins infirmiers à domicile;
- de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; - les services du sang de la Croix-Rouge de Belgique;
b) het Instituut voor veteranen - het Nationaal Instituut voor b) l'Institut des vétérans - Institut national des invalides de
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, opgericht bij guerre, anciens combattants et victimes de guerre, créé par la loi du
de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Instituut voor 8 août 1981 portant création de l'Institut des vétérans - l'Institut
veteranen - het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, dat ten combattants et victimes de guerre, qui a conclu, au plus tard le 30
laatste op 30 april 2003 voor het personeel dat tewerkgesteld is in avril 2003, pour le personnel employé dans les maisons de repos pour
rustoorden voor bejaarden, rust- en verzorgingstehuizen en/of centra personnes âgées, les maisons de repos et de soins et/ou les centres de
voor dagverzorging, een protocol van akkoord heeft gesloten waarin soins de jour, un protocole d'accord dans lequel figurent au moins les
minstens de voordelen van artikel 2 zijn opgenomen; avantages visés à l'article 2;
c) de medisch pediatrische centra, zoals bedoeld in artikel 34, eerste c) les centres médico-pédiatriques, visés à l'article 34, alinéa 1er,
lid, 9°, a), van de wet betreffende de verplichte verzekering voor 9°, a), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, qui relèvent du champ de
1994, en die onder de toepassing vallen van het paritair subcomité compétence de la sous-commission paritaire pour les établissements et
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, ingesteld bij de les services de santé, instituée auprès du Service public fédéral
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; Emploi, Travail et Concertation sociale;
d) de wijkgezondheidscentra die ten laatste op 31 december 2003 ofwel d) les maisons médicales qui ont conclu, au plus tard le 31 décembre
een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ofwel een protocol van 2003, soit une convention collective de travail sectorielle, soit un
akkoord hebben gesloten waarin minstens de voordelen zoals bedoeld in protocole d'accord, dans lesquels figurent au moins les avantages
artikel 2 worden opgenomen; »; visés à l'article 2; »;
2° er wordt een 7° toegevoegd, luidende : 2° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit :
« 7° wijkgezondheidscentra : de zorgverleners die met de « 7° maisons médicales : les dispensateurs de soins qui concluent avec
verzekeringsinstellingen een akkoord sluiten waarin de forfaitaire les organismes assureurs un accord prévoyant le paiement forfaitaire
betaling van de verstrekkingen wordt bedongen, zoals voorzien in
artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor des prestations, prévu à l'article 52, § 1er, de la loi relative à
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
1994. » juillet 1994. »

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd als volgt :

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété comme suit :

« 4° het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, zoals bedoeld in « 4° l'Institut national des invalides de guerre visé à l'article 1er,
artikel 1, 4°, b) ; 4°, b) ;
5° de medisch pediatrische centra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend; 5° les centres médico-pédiatriques tels qu'ils sont connus auprès de
6° de wijkgezondheidscentra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend. » l'INAMI; 6° les maisons médicales telles qu'elles sont connues auprès de

Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § 1

l'INAMI. »

Art. 3.L'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le §

wordt, wordt vervolledigd als volgt : 1er, est complété comme suit :
« § 2. De werkgever bedoeld in artikel 1, 4°, b) heeft recht op de « § 2. L'employeur visé à l'article 1er, 4°, b) a droit à
jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1 l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à
augustus 2001. partir du 1er août 2001.
§ 3. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, c) hebben recht op de § 3. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, c) ont droit à
jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1 l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à
januari 2003. partir du 1er janvier 2003.
§ 4. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, d) hebben recht op de § 4. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, d) ont droit à
jaarlijkse financiële tegemoetkoming bedoeld in dit besluit vanaf 1 l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à
januari 2004. » partir du 1er janvier 2004. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2005. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^