Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 JANVIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 |
besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de | septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme |
programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling | du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des |
van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft | prestations de travail et de fin de carrière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59; |
59; Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article |
van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de | 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les |
maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft; | mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière; |
Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, op 23 december 2002; | national d'assurance maladie-invalidité, émis le 23 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 februari 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 février 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 35.194/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 35.194/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2003, en |
juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 septembre 2002 |
2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari | portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier |
2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en | 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de |
eindeloopbaan betreft, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travail et de fin de carrière, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : | 1° le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° werkgevers : | « 4° employeurs : |
a) voorzover zij vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve | a) pour autant qu'ils relèvent du champ d'application de la convention |
arbeidsovereenkomst of het protocol van akkoord bedoeld in artikel 2 : | collective de travail ou du protocole d'accord visés à l'article 2 : |
- de inrichtingen die zorgen verlenen zoals bedoeld in artikel 34, | - les établissements qui dispensent les soins visés à l'article 34, |
eerste lid, 7°, 8°, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte | alinéa 1er, 7°, 8°, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
- de diensten voor thuisverpleging; | - les services de soins infirmiers à domicile; |
- de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; | - les services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; |
b) het Instituut voor veteranen - het Nationaal Instituut voor | b) l'Institut des vétérans - Institut national des invalides de |
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, opgericht bij | guerre, anciens combattants et victimes de guerre, créé par la loi du |
de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Instituut voor | 8 août 1981 portant création de l'Institut des vétérans - l'Institut |
veteranen - het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor | guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, dat ten | combattants et victimes de guerre, qui a conclu, au plus tard le 30 |
laatste op 30 april 2003 voor het personeel dat tewerkgesteld is in | avril 2003, pour le personnel employé dans les maisons de repos pour |
rustoorden voor bejaarden, rust- en verzorgingstehuizen en/of centra | personnes âgées, les maisons de repos et de soins et/ou les centres de |
voor dagverzorging, een protocol van akkoord heeft gesloten waarin | soins de jour, un protocole d'accord dans lequel figurent au moins les |
minstens de voordelen van artikel 2 zijn opgenomen; | avantages visés à l'article 2; |
c) de medisch pediatrische centra, zoals bedoeld in artikel 34, eerste | c) les centres médico-pédiatriques, visés à l'article 34, alinéa 1er, |
lid, 9°, a), van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 9°, a), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, qui relèvent du champ de |
1994, en die onder de toepassing vallen van het paritair subcomité | compétence de la sous-commission paritaire pour les établissements et |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, ingesteld bij de | les services de santé, instituée auprès du Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | Emploi, Travail et Concertation sociale; |
d) de wijkgezondheidscentra die ten laatste op 31 december 2003 ofwel | d) les maisons médicales qui ont conclu, au plus tard le 31 décembre |
een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ofwel een protocol van | 2003, soit une convention collective de travail sectorielle, soit un |
akkoord hebben gesloten waarin minstens de voordelen zoals bedoeld in | protocole d'accord, dans lesquels figurent au moins les avantages |
artikel 2 worden opgenomen; »; | visés à l'article 2; »; |
2° er wordt een 7° toegevoegd, luidende : | 2° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : |
« 7° wijkgezondheidscentra : de zorgverleners die met de | « 7° maisons médicales : les dispensateurs de soins qui concluent avec |
verzekeringsinstellingen een akkoord sluiten waarin de forfaitaire | les organismes assureurs un accord prévoyant le paiement forfaitaire |
betaling van de verstrekkingen wordt bedongen, zoals voorzien in | |
artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | des prestations, prévu à l'article 52, § 1er, de la loi relative à |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994. » | juillet 1994. » |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété comme suit : |
« 4° het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, zoals bedoeld in | « 4° l'Institut national des invalides de guerre visé à l'article 1er, |
artikel 1, 4°, b) ; | 4°, b) ; |
5° de medisch pediatrische centra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend; | 5° les centres médico-pédiatriques tels qu'ils sont connus auprès de |
6° de wijkgezondheidscentra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend. » | l'INAMI; 6° les maisons médicales telles qu'elles sont connues auprès de |
Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § 1 |
l'INAMI. » Art. 3.L'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le § |
wordt, wordt vervolledigd als volgt : | 1er, est complété comme suit : |
« § 2. De werkgever bedoeld in artikel 1, 4°, b) heeft recht op de | « § 2. L'employeur visé à l'article 1er, 4°, b) a droit à |
jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1 | l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à |
augustus 2001. | partir du 1er août 2001. |
§ 3. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, c) hebben recht op de | § 3. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, c) ont droit à |
jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1 | l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à |
januari 2003. | partir du 1er janvier 2003. |
§ 4. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, d) hebben recht op de | § 4. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, d) ont droit à |
jaarlijkse financiële tegemoetkoming bedoeld in dit besluit vanaf 1 | l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à |
januari 2004. » | partir du 1er janvier 2004. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |