Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen "
Koninklijk besluit waarbij de staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company »
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
12 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij de staat wordt 12 JANVIER 2005. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens
gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels
publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen International Airport Company »
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161;
161; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2004 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2004;
Gelet op het akkoord van onze minister van Begroting, gegeven op 17 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné 17 décembre 2004;
december 2004;
Op de voordracht van Onze Ministers van Begroting van Mobiliteit en Sur la proposition de Nos Ministres du Budget, de la Mobilité et des
van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van

Article 1er.§ 1. L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est

Financiën, is gemachtigd om aan de naamloze vennootschap van publiek autorisé à vendre à la société anonyme de droit public « Brussels
recht « Brussels International Airport Company », tegen de voorwaarden International Airport Company », aux conditions du présent arrêté, les
van dit besluit, de onroerende goederen te verkopen die door de Staat biens immeubles expropriés par l'Etat pour les besoins de
werden onteigend ten behoeve van de exploitatie van de luchthaven l'exploitation de l'aeroport de Bruxelles National.
Brussel-Nationaal.
§ 2. De Minister van Financiën is gemachtigd tot het verlijden van de § 2. Le Ministre des Finances est autorisé à passer des actes de vente
verkoopakten voor de onroerende goederen waarvan de lijst als bijlage pour les biens immeubles dont la liste est annexée au présent arrêté.
bij dit besluit is gevoegd.

Art. 2.De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel

Art. 2.Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er est

1 bedraagt 1 846 365,28 euro. fixé à 1.846.365,28 euros.

Art. 3.In het koninklijk besluit van 30 december 2001 waarbij de

Art. 3.Dans l'arrêté royal du 30 décembre 2001 autorisant l'Etat à

Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public «
vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Brussels International Airport Company » il est inséré à l'article 3,
Company » te verkopen wordt in art. 3, § 2, een lid toegevoegd dat als
volgt luidt : « De vergoeding die de Staat verschuldigd is op grond § 2 un alinéa, rédigé comme suit : « L'indemnité due par l'Etat en
van deze paragraaf wordt in mindering gebracht op de afkoopsom vertu de cette paragraphe est déduite du montant de l'indemnité de
(break-up fee) verschuldigd door BIAC in geval van vervroegde rupture (break-up fee) due par BIAC en cas de remboursement anticipé
terugbetaling van de gespreide betalingen van de terreinen toegestaan du paiement à échelonnés des terrains consentis en vertu de l'article
krachtens artikel 2, § 3 van dit besluit, zoals gewijzigd door het
koninklijk besluit van 23 mei 2003, vermeerderd met de prijs 2, § 3, de cette arrêté, tel que modifié par l'arrêté royal du 23 mai
verschuldigd door BIAC voor de overname krachtens artikel 161 van de 2003, augmentée du prix du par BIAC pour la reprise sur base de
programmawet van 30 december 2001 van de goederen onteigend ten l'article 161 de la loi programme du 30 décembre 2001 des biens
behoeve van de exploitatie van de luchthaven voor 29 december 2004, en expropriés en vue de l'exploitation de l'aéroport avant le 29 décembre
verminderd met de bedragen eventueel verschuldigd door de Staat aan 2004 et diminuée des montants éventuellement dus par l'Etat à BIAC
BIAC voor de onteigeningen geprefinancierd door BIAC tussen 1 januari pour les expropriations préfinancées par BIAC entre le 1er janvier et
en 31 oktober 1998. le 31 octobre 1998.

Art. 4.Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan :

Art. 4.Toute vente visée à l'article 1er doit être assortie :

1° een voorwaarde volgens de welke de naamloze vennootschap van 1° d'une condition selon laquelle la société anonyme de droit public «
publiek recht « Brussels International Airport Company » ertoe Brussels International Airport Company » est tenue, en cas
gehouden is, in geval van vervreemding van de onroerende goederen, d'aliénation des biens immeubles dont question à l'article 1er durant
bedoeld in artikel 1, tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat une période de dix ans, de verser un complément de prix à l'Etat égal
een bijkomende prijs te betalen, gelijk aan de helft (in geval van à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq premières années) ou
vervreemding tijdens de eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval à 25 pour cent (en cas d'aliénation durant les cinq années suivantes)
van vervreemding tijdens de vijf volgende jaren) van het eventuele
surplus van de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde de l'excédent que présente, le cas échéant, la contrepartie de
onroerende goederen boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde l'aliénation des biens immeubles précités sur la quote-part du prix de
goederen bepaald overeenkomstig artikel 2; vente fixé conformément à l'article 2 représentée par les mêmes biens;
2° een voorwaarde volgens dewelke de naamloze vennootschap van publiek 2° d'une condition selon laquelle la société anonyme de droit public «
recht « Brussels International Airport Company » geen hypotheken of Brussels International Airport Company » ne peut constituer des
andere zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen bedoeld in hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles dont
artikel 1, als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de question à l'article 1er en garantie d'engagements supérieurs au prix
verkoopprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2; de vente fixé conformément à l'article 2;
3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden 3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un
door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen,
bedoeld in artikel 1, aan een derde andere dan een dochteronderneming tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles dont question à
bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met l'article 1er à un tiers autre qu'une filiale au sens de l'article 6
inachtneming van artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30 du Code des sociétés, dans le respect de l'article 162, §§ 1er et 2,
december 2001; de la loi-programme du 30 décembre 2001;

Art. 5.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan

Art. 5.§ 1er. Toute vente visée à l'article 1er est soumise à une

een ontbindende voorwaarde, volgens dewelke de verkoop van rechtswege condition résolutoire selon laquelle elle est résolue de plein droit,
wordt ontbonden, zonder terugwerkende kracht en de eigendom van de sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait
verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de retour à l'Etat au cas où l'exploitation de l'aéroport de
exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal niet meer door « Bruxelles-National ne serait plus assurée par la société anonyme de
Brussels International Airport Company » wordt verzorgd, voor zover droit public « Brussels International Airport Company » pour autant
que ces biens n'aient pas été aliénés par la société anonyme de droit
deze goederen niet door « Brussels International Airport Company » public « Brussels International Airport Company » à des tiers autres
vervreemd werden aan derden andere dan de dochterondernemingen bedoeld
in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met inachtneming van que des filiales au sens de l'article 6 du Code des sociétés, dans le
artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30 december 2001. respect de l'article 162, §§ 1er et 2, de la loi du 30 décembre 2001 précitée.
§ 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1, § 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat
betaalt de Staat aan « Brussels International Airport Company » de restitue à la société anonyme de droit public « Brussels International
overeenkomstig artikel 2 bepaalde verkoopprijs terug die hij in Airport Company » le prix de vente fixé conformément à l'article 2
hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan de hand van de ABEX-index voor qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de l'indice ABEX pour
de periode tussen de verwervingsdatum en de datum van de la période séparant la date d'acquisition de la date de réalisation de
verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde. la condition résolutoire.
§ 3. De prijs, die overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald aan «
Brussels International Airport Company », wordt verminderd :
1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2 § 3. Le prix à restituer à B.I.A.C. conformément au § 2 est diminué :
bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen 1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente fixé à
conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles
die intussen door « Brussels International Airport Company » vervreemd aliénés entre-temps par la société anonyme de droit public « Brussels
werden aan derden andere dan de dochterondernemingen bedoeld in International Airport Company » à des tiers (autres que des filiales
artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met inachtneming van visées à l'article 6 du Code des sociétés), dans le respect de
artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30 december 2001, l'article 162, §§ 1er et 2 de la loi du 30 décembre 2001 précitée,
aangepast aan de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date
datum van vervreemding van voornoemde goederen en de datum van de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la
verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde; condition résolutoire;
2° in voorkomende geval, met het bedrag van de verbintenissen 2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des
gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens
van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat immeubles faisant retour à l'Etat lequel montant est restitué aux
overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers. créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés.
§ 4. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald, § 4. Le prix à restituer conformément au § 2 est augmenté, le cas
wordt, in voorkomend geval,vermeerderd met een vergoeding voor de échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments,
restwaarde van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door « installations ou ouvrages acquis ou construits par la société anonyme
Brussels International Airport Company » of dochterondernemingen de droit public « Brussels International Airport Company » ou par des
bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen werden filiales visées à l'article 6 du Code des sociétés, évaluée dans une
verworven of gebouwd, geraamd in een optiek van continuïteit door een
college van deskundigen dat is samengesteld uit drie leden gekozen optique de continuité par un collège d'experts composé de trois
onder deskundigen in het evalueren van onroerende activa. De Staat en membres choisis parmi des experts en évaluation d'actifs immobiliers.
« Brussels International Airport Company » wijzen ieder een deskundige L'Etat et la société anonyme de droit public « Brussels International
aan binnen 15 dagen vanaf de datum waarop de exploitatie van de Airport Company » désignent chacun un expert endéans les 15 jours de
luchthaven Brussel-Nationaal niet meer zou verzekerd worden door « la date où l'exploitation de l'aéroport ne serait plus assurée par la
Brussels International Airport Company ». Beide aldus aangewezen société anonyme de droit public « Brussels International Airport
deskundigen benoemen binnen 15 dagen vanaf hun benoeming een derde Company » Les deux experts ainsi désignés nomment endéans les 15 jours
deskundige die het college voorzit. suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le collège.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 12 januari 2005.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 janvier 2005.

Art. 7.Onze Ministers van Begroting van Mobiliteit en van Financiën

Art. 7.Nos Ministres du Budget, de la Mobilité et des Finances est

is belast met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2005. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Begroting, Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Bijlage bij Ons besluit van 12 januari 2005 waarbij de Staat wordt Annexe à l'arrêté royal du 12 janvier 2005 autorisant l'Etat à vendre
gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels
publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen International Airport Company »
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2005 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2005 autorisant
waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit
naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International public « Brussels International Airport Company ».
Airport Company » te verkopen.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Begroting, Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Mobiliteit. Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^