Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 1999-2000 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 1999-2000 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1999, | collective de travail du 5 octobre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | |
invoering voor de jaren 1999-2000 van een stelsel van conventioneel | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les |
brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde | années 1999-2000 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans |
ondernemingen (1) | les usines de cigarettes et les entreprises mixtes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1999, | travail du 5 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | |
invoering voor de jaren 1999-2000 van een stelsel van conventioneel | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les |
brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde | années 1999-2000 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans |
ondernemingen. | les usines de cigarettes et les entreprises mixtes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1999 | Convention collective de travail du 5 octobre 1999 |
Invoering voor de jaren 1999-2000 van een stelsel van conventioneel | Instauration pour les années 1999-2000 d'un régime de prépension |
brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde | conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigarettes et les |
ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het | entreprises mixtes (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le |
nummer 54466/CO/133) | numéro 54466/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de | aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant des |
sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen, dit wil zeggen de | cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de |
sigarettenfabrieken die in dezelfde productie-eenheid ook kerftabak | cigarettes qui, dans la même unité de production produisent également |
produceren en onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de |
ressorteren. | l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110 |
Art. 2.Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et |
en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen met het | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses y compris l'arrêté |
daarbij horende uitvoeringsbesluit van 30 april 1999, wordt een | royal du 30 avril 1999 y afférent, un régime de prépension |
stelsel van conventioneel brugpensioen ingevoerd op 56-jarige leeftijd | |
voor de werknemers onder de hierna vermelde voorwaarden, rekening | conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions |
houdende met de modaliteiten en voorwaarden zoals voorzien in | mentionnées ci-après en tenant compte des modalités et des conditions |
voornoemd koninklijk besluit van 30 april 1999. | telles que prévues par l'arrêté royal du 30 avril 1999 précité. |
Art. 3.Om van dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension |
conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint | |
genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te | l'âge de 56 ans au cours de la présente convention collective de |
hebben bereikt tijdens de duur van onderhavige collectieve | travail, mais également au moment de la fin de leur contrat de |
arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van | |
hun arbeidsovereenkomst. | travail. |
Daarenboven dienen de betrokken werknemers, op het ogenblik van de | En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat |
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als | de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en |
loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid | tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que écrit à |
zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le |
nr 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en | 23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 4.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdragen ten |
Art. 4.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est |
laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de | prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité |
aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve | complémentaire telle que décrite par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
§ 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot | § 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33 |
33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze | p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet |
die sinds 1 jaar tenminste volledig uitkeringsgerechtigd is. | indemnisé depuis au moins un an. |
§ 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de | § 3. Cette cotisation compensatoire particulière est due par |
werkgever tot en met de maand waarin de betrokkene werknemer in | l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en |
brugpensioen, zoals omschreven in onderhavige overeenkomst, de | prépension, tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge |
leeftijd van 58 jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor | de 58 ans et doit être payé à l'Office national de sécurité sociale. |
Sociale Zekerheid. | |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas |
aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel | préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de |
brugpensioen conform de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr 17. Art. 6.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. Art. 7.Ieder der contracterende partijen kan onderhavige overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. |
prépension conventionnelle conformément à la convention collective de travail n° 17 précitée. Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2000. Art. 7.Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention par lettre recommandée à la poste, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX |