Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mars 2022, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel roulant effectuant des services occasionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2022, | collective de travail du 17 mars 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | conditions de travail et de rémunération du personnel roulant |
dat ongeregeld vervoer verricht (1) | effectuant des services occasionnels (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2022, | travail du 17 mars 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | conditions de travail et de rémunération du personnel roulant |
dat ongeregeld vervoer verricht. | effectuant des services occasionnels. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2022 | Convention collective de travail du 17 mars 2022 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld | Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant |
vervoer verricht (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 2022 onder het | effectuant des services occasionnels (Convention enregistrée le 4 |
nummer 173807/CO/140) | juillet 2022 sous le numéro 173807/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer | s'applique aux employeurs des entreprises effectuant des services |
verrichten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering | de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits |
van dit vervoer zijn toegewezen. | services. |
§ 2. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 2. Par « services occasionnels » on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par « services |
wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over | occasionnels » on entend également : les services réguliers |
een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
§ 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bezoldigingen | CHAPITRE II. - Rémunérations |
Art. 2.De bezoldigingen vermeld in de artikels 8, 10, 11, 12, 13, 14, |
Art. 2.Les rémunérations mentionnées aux articles 8, 10, 11, 12, 13, |
15, 16 en 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | 14, 15, 16 et 17 de la convention collective de travail du 17 décembre |
2015 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend | 2015 relative aux conditions de travail et de rémunération du |
personeel dat ongeregeld vervoer verricht, algemeen verbindend | personnel roulant effectuant des services occasionnels, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 februari 2017, Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 16 février 2017, Moniteur belge du 9 |
Staatsblad van 9 maart 2017 en geïndexeerd krachtens artikel 18 van | mars 2017, indexées en vertu de l'article 18 de ladite convention |
dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, worden met 0,4 pct. verhoogd | collective de travail, sont augmentées de 0,4 p.c. au 1er janvier |
op 1 januari 2022. | 2022. |
HOOFDSTUK III. - Ecocheques | CHAPITRE III. - Eco-chèques |
Art. 3.§ 1. Aan de werklieden, vermeld in artikel 1, § 1, worden |
|
eenmalig ecocheques toegekend ter waarde van 125 EUR. | Art. 3.§ 1er. Des éco-chèques d'une valeur de 125 EUR sont octroyés |
de manière unique aux ouvriers visés à l'article 1er, § 1er. | |
§ 2. De nominale waarde van de ecocheque bedraagt maximum 10 EUR. | § 2. La valeur nominale de l'éco-chèque s'élève à maximum 10 EUR. |
§ 3. De referteperiode waarover de toekenning wordt berekend, loopt | § 3. La période de référence pour le calcul de l'octroi s'étend du 1er |
van 1 januari 2021 tot en met 31 oktober 2021. | janvier 2021 au 31 octobre 2021 inclus. |
§ 4. Deze ecocheques worden toegekend volgens de modaliteiten van de | § 4. Ces éco-chèques sont octroyés selon les modalités de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009 | convention collective de travail n° 98 du 20 février 2009 concernant |
betreffende de ecocheques. | les éco-chèques. |
§ 5. Het toe te kennen bedrag wordt niet geprorateerd op basis van het | § 5. Le montant à octroyer n'est pas proratisé sur la base du régime |
arbeidsregime. | de travail. |
§ 6. De ecocheques worden uiterlijk op 31 januari 2022 toegekend. | § 6. Les éco-chèques sont remis au plus tard le 31 janvier 2022. |
§ 7. Binnen de schoot van het Sociaal Fonds Bus & Car wordt een | § 7. Un plan de compensation financière aux employeurs sera élaboré au |
financieel compensatieprogramma ten aanzien van de werkgevers met | sein du Fonds Social Bus & Car pour ces éco-chèques. En l'absence de |
betrekking tot deze ecocheques uitgewerkt. Bij ontstentenis van een | |
beslissing met betrekking tot dit programma op 16 december 2021 wordt | décision concernant ce plan au 16 décembre 2021, le présent article |
dit artikel opgeheven. | est abrogé. |
Art. 4.§ 1. Aan de werklieden, vermeld in artikel 1, § 1, worden |
|
eenmalig ecocheques toegekend ter waarde van 125 EUR. | Art. 4.§ 1er. Des éco-chèques d'une valeur de 125 EUR sont octroyés |
de manière unique aux ouvriers visés à l'article 1er, § 1er. | |
§ 2. De nominale waarde van de ecocheque bedraagt maximum 10 EUR. | § 2. La valeur nominale de l'éco-chèque s'élève à maximum 10 EUR. |
§ 3. De referteperiode waarover de toekenning wordt berekend loopt van | § 3. La période de référence pour le calcul de l'octroi s'étend du 1er |
1 januari 2022 tot en met 31 oktober 2022. | janvier 2022 au 31 octobre 2022. |
§ 4. Deze ecocheques worden toegekend volgens de modaliteiten van de | § 4. Ces éco-chèques sont octroyés selon les modalités de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009 | convention collective de travail n° 98 du 20 février 2009 concernant |
betreffende de ecocheques. | les éco-chèques. |
§ 5. Het toe te kennen bedrag wordt niet geprorateerd op basis van het | § 5. Le montant à octroyer n'est pas proratisé sur la base du régime |
arbeidsregime. | de travail. |
§ 6. De ecocheques worden uiterlijk op 31 januari 2023 toegekend. | § 6. Les éco-chèques sont remis au plus tard le 31 janvier 2023. |
§ 7. Binnen de schoot van het Sociaal Fonds Bus & Car wordt een | § 7. Un plan de compensation financière aux employeurs sera élaboré au |
financieel compensatieprogramma ten aanzien van de werkgevers met | sein du Fonds Social Bus & Car pour ces éco-chèques. En l'absence de |
betrekking tot deze ecocheques uitgewerkt. Bij ontstentenis van een | |
beslissing met betrekking tot dit programma op 16 december 2021 wordt | décision concernant ce plan au 16 décembre 2021, le présent article |
dit artikel opgeheven. | est abrogé. |
HOOFDSTUK IV. - Kosten internationaal paspoort | CHAPITRE IV. - Frais passeport international |
Art. 5.De sociale partners beslissen de modaliteiten voor de |
Art. 5.Les partenaires sociaux décident de déterminer les modalités |
terugbetaling van de kosten verbonden aan het bekomen van het | de remboursement des frais liés à l'obtention du passeport |
internationaal paspoort vast te leggen in een collectieve | |
arbeidsovereenkomst. De kost van deze reispas is ten laste van de | international dans une convention collective de travail. Le coût de ce |
werkgever. De terugbetaling wordt in elk geval beperkt tot werknemers | passeport est à charge de l'employeur. Le remboursement est en tout |
die van hun werkgever een opdracht krijgen die het bezit van een | cas limité aux travailleurs qui reçoivent de leur employeur une |
internationaal paspoort vereist. De partijen engageren zich om een | mission requérant la possession d'un passeport international. Les |
tussenkomst van het Sociaal Fonds Bus & Car te faciliteren. | parties s'engagent à faciliter une intervention du Fonds Social Bus & |
HOOFDSTUK V. - Schoonmaak voertuigen | Car. CHAPITRE V. - Nettoyage véhicules |
Art. 6.De sociale partners beslissen een collectieve |
Art. 6.Les partenaires sociaux décident de rédiger une convention |
arbeidsovereenkomst op te stellen met de beschrijving van de | collective de travail qui décrit les obligations respectives des |
respectieve verplichtingen van werkgevers en werknemers in het kader | employeurs et des travailleurs dans le cadre du nettoyage du véhicule |
van de schoonmaak van het voertuig waarmee de opdrachten uitgevoerd | utilisé pour l'exécution des missions. L'employeur doit mettre à |
worden. De werkgever moet het nodige materiaal ter beschikking stellen | disposition le matériel nécessaire et le travailleur doit enregistrer |
en de werknemer moet de tijd besteed aan het schoonmaken van het | correctement le temps consacré au nettoyage du véhicule. |
voertuig correct registreren. | |
HOOFDSTUK VI. - Werkgroep | CHAPITRE VI. - Groupe de travail |
Art. 7.§ 1. Partijen komen overeen om gesprekken op te starten om |
Art. 7.§ 1er. Les parties conviennent d'entamer des discussions afin |
werkgevers- en werknemersgerelateerde maatregelen te onderzoeken die | d'examiner des mesures liées aux employeurs et aux travailleurs |
moeten toelaten om de aantrekkelijkheid van het beroep te verhogen. In | permettant d'augmenter l'attractivité de la profession. Dans le cadre |
het kader van de lopende periode van sociale programmatie wordt | de la période courante de la programmation sociale un supplément |
gekeken naar een mogelijke toeslag voor arbeid op zon- en feestdagen | éventuel pour travail de dimanche et des jours fériés à partir du 1er |
vanaf 1 januari 2023. | janvier 2023 sera examiné. |
De partijen engageren zich om de mogelijkheden tot aanpassing van de | Les parties s'engagent à examiner les possibilités d'adaptation à |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015 met betrekking | l'évolution du secteur de la convention collective de travail du 17 |
tot het rijdend personeel dat ongeregelde diensten uitvoert, aan de | décembre 2015 relative au personnel roulant effectuant des services |
evolutie van de sector te onderzoeken. Deze onderhandeling zal gevoerd | occasionnels. La négociation sera menée avec visière ouverte sans |
worden met open vizier zonder dogma's, maar ook zonder de huidige | dogmes, mais également sans compromettre les droits actuels. |
rechten in het gedrang te brengen. | |
§ 2. Partijen engageren zich ertoe om deze werkgroep regelmatig samen | § 2. Les parties s'engagent à convoquer régulièrement ce groupe de |
te roepen. De eerste bijeenkomst vindt plaats vóór 31 januari 2022. | travail. La première réunion aura lieu avant le 31 janvier 2022. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffing | CHAPITRE VII. - Abrogation |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Art. 8.La convention collective de travail du 16 décembre 2021 |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel |
dat ongeregeld vervoer verricht (registratienummer 171214) wordt met | roulant effectuant des services occasionnels (numéro d'enregistrement |
ingang van 1 december 2021 opgeheven. | 171214) est abrogée à partir du 1er décembre 2021. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 februari 2023. De Minister van Werk, | vigueur au 1er décembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 février 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |