← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie"
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
---|---|
12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Met het besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de minister van Binnenlandse Zaken het stroomstootwapen te integreren in de collectieve bewapening van de Geïntegreerde Politie. Aldus de Raad van State, afdeling wetgeving, in haar advies nr. | 12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale RAPPORT AU ROI Sire, Par le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à votre signature, la ministre de l'Intérieur souhaite intégrer le pistolet à impulsion électrique dans l'armement collectif de la Police Intégrée. Le Conseil d'Etat, section législation, dans son avis n° 76.892/2/V du |
76.892/2/V van 22 juli 2024 slaat de machtiging aan de minister om de | 22 juillet 2024 a considéré que l'autorisation donné au ministre de |
nadere regels te bepalen inzake het gebruik van het stroomstootwapen | définir les règles de l'utilisation du pistolet à impulsion électrique |
niet op het regelen van bijkomstige of detailmatige elementen, maar | ne concerne pas des éléments secondaires ou de détail mais bien le |
wel op het regelen van essentiële elementen in het kader van het | fait de régler des éléments essentiels de l'utilisation de ce type |
gebruik van dat wapen. | d'armement. |
Aldus de Raad van State zou de delegatie aan de minister bijgevolg | Le Conseil d'état estime dès lors que cette délégation faite au |
niet aanvaardbaar zijn, omdat de zaken die geregeld worden indirect | ministre ne serait pas acceptable car le sujet réglé touche |
zouden raken aan de fundamentele rechten en vrijheden van de burgers. | indirectement aux libertés et droits fondamentaux des citoyens. |
De essentiële elementen van dit gebruik zijn echter wel degelijk terug | Les éléments essentiels de cette utilisation peuvent cependant déjà |
te vinden in enerzijds de wetgeving (artikel 37 van de wet op het | être trouvés d'une part dans la législation (article 37 de la loi sur |
politieambt, hierna `WPA') en anderzijds het aan te passen koninklijk | la fonction de police, ci-après « LFP ») et d'autre part dans l'arrêté |
besluit (KB van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de | royal concerné ( AR du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police |
Geïntegreerde Politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de | intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres |
bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités | des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel |
P en I en van het personeel van de Algemene Inspectie van de Federale | de l'Inspection générale de la Police Fédérale et de la Police |
Politie en van de Lokale Politie, hierna `KB Bewapening'). | Locale). |
Artikel 37 WPA regelt algemeen het gebruik van politionele bewapening | L'article 37 de la LFP règle de manière générale l'utilisation de |
door te bepalen dat de principes van opportuniteit, proportionaliteit | l'armement policier en précisant que les principes d'opportunité, de |
en subsidiariteit steeds moeten worden toegepast. Deze basisprincipes | proportionnalité et de subsidiarité doivent toujours être appliqués. |
Ces principes de base sont d'application à chaque utilisation de | |
zijn steeds van toepassing op elk gebruik van politionele bewapening | l'armement policier peu importe qu'il s'agisse d'armes à feu ou non |
ongeacht of het vuurwapens zijn of niet (vuurwapens kennen daarenboven | (pour l'utilisation d'armes à feu il convient en plus de tenir compte |
nog een bijkomende bijzondere regeling in artikel 38 WPA). | de la réglementation spécifique contenue à l'article 38 de la LFP). |
Bijgevolg zijn deze basisprincipes actueel reeds van toepassing op | Ces principes sont d'ores et déjà d'application pour l'utilisation |
slagwapens (bv. telescopische matrak), neutraliserende middelen (bv. | d'armes de frappe (par ex : matraques télescopiques), de moyens |
pepperspray) en niet-vuurwapens die deel uitmaken van de bijzondere | incapacitants (par ex : pepperspray) et pour les armes qui ne sont pas |
bewapening (bv. stroomstootwapens tot de inwerkingtreding van dit | des armes à feu et font partie de l'armement particulier (par ex : le |
pistolet à impulsion électrique jusqu'à l'entrée en vigueur du présent | |
ontwerp van koninklijk besluit). | projet d'arrêté royal). |
Pour ce qui concerne les armes qui ne sont pas des armes à feu et qui | |
Voor wat betreft de niet-vuurwapens die deel uitmaken van de | relèvent de l'armement particulier, le ministre de l'intérieur peut, |
bijzondere bewapening, kan de minister van Binnenlandse Zaken - bij | lorsqu'il octroie l'autorisation d'utilisation de cette arme, fixer |
het verlenen van de machtiging tot gebruik - bijkomende | des modalités d'utilisation supplémentaires. Il en était de même dans |
gebruiksmodaliteiten opleggen. Zo ook in het kader van het | le cadre du projet pilote relatif à l'utilisation du pistolet à |
proefproject inzake het gebruik van stroomstootwapens. Deze zelfde | impulsion électrique. Ces mêmes modalités d'utilisation sont |
gebruiksmodaliteiten worden nu hernomen in de GPI 62ter. | aujourd'hui reprises dans le cadre de la GPI 62ter. |
De GPI 62ter betreft dus een vertaling van deze basisprincipes | La GPI 62ter met donc en oeuvre ces principes de base (opportunité, |
(opportuniteit, proportionaliteit en subsidiariteit) die wettelijk | |
verankerd zijn, en vloeit dus rechtstreeks voort uit deze wettelijke | proportionnalité et subsidiarité) qui sont légalement ancrés et |
bepaling, te weten artikel 37 WPA. Daarom betreft de verdere | découle directement de cette disposition légale, à savoir l'article 37 |
LFP. C'est pourquoi la description plus détaillée des modalités | |
omschrijving van de gebruiksmodaliteiten van de stroomstootwapens | d'utilisation du pistolet à impulsion électrique telles que reprises |
zoals opgenomen in de GPI 62ter, geen essentieel element dat dient te | dans la GPI 62ter, ne concerne pas un élément essentiel qui devrait |
worden opgenomen in dit ontwerp van KB. | être repris dans le projet d'arrêté royal. |
Tevens wordt het stroomstootwapen, door de aanpassing van het KB | De surcroît, le pistolet à impulsion électrique, par l'adaptation de |
Bewapening, opgenomen onder de categorie van collectieve bewapening. | l'AR armement, sera repris dans la catégorie de l'armement collectif. |
Dit is een bestaande categorie van bewapening waarvan ook de | C'est une catégorie existante de l'armement policier dont la |
basisregeling reeds is voorzien in dit koninklijk besluit. | réglementation de base est déjà prévue dans cet arrêté royal. |
Fundamenteel verandert het ontwerp bovendien niets aan de huidige | Fondamentalement le projet ne change rien aux règles actuelles en |
voorziene gebruiksregels van stroomstootwapens, behoudens het loslaten | matière d'utilisation du pistolet à impulsion électrique, à |
van de (formele) jaarlijkse machtiging door de minister voor het | l'exception de l'abandon de l'autorisation (formelle) annuelle qui |
doit être donnée par le ministre pour son utilisation par tous les | |
gebruik ervan door alle diensten van de Geïntegreerde Politie, actueel | services de la police intégrée, actuellement obligatoire dans le cadre |
verplicht in het raam van de bijzondere bewapening. | de l'armement particulier. |
De huidige door de minister bepaalde gebruiksmodaliteiten voor | Les conditions d'utilisation actuelles du pistolet à impulsion |
stroomstootwapens als bijzondere bewapening, worden dus niet | électrique en tant qu'armement particulier définies par la ministre |
gewijzigd. | restent donc inchangées. |
De machtiging aan de minister van Binnenlandse Zaken om de | L'autorisation donnée au ministre de l'Intérieur de définir plus |
gebruiksvoorwaarden voor het stroomstootwapen als collectief wapen | détaillées les conditions d'utilisation du pistolet à impulsion |
verder te bepalen, is dus wel degelijk rechtsgeldig. Het ontwerp van | électrique comme armement collectif, est donc bien valable. En outre, |
koninklijk besluit betreft trouwens louter een herkwalificatie van het | le projet d'arrêté royal ne concerne qu'une requalification du |
stroomstootwapen. | pistolet à impulsion électrique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
ADVIES 76.892/2/V VAN 22 JULI 2024 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 76.892/2/V DU 22 JUILLET 2024 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 3 JUNI 2007 BETREFFENDE DE BEWAPENING VAN | 3 JUIN 2007 RELATIF A L'ARMEMENT DE LA POLICE INTEGREE, STRUCTUREE A |
DE GETEGREERDE POLITIE, GESTRUCTUREERD OP TWEE NIVEAUS, ALSOOK DE | |
BEWAPENING VAN DE LEDEN VAN DE [D]IENSTEN [E]NQUETES BIJ DE [V]ASTE | DEUX NIVEAUX, AINSI QU'A L'ARMEMENT DES MEMBRES DES [S]ERVICES |
[C]OMITES P EN I EN VAN HET PERSONEEL VAN DE ALGEMENE INSPECTIE VAN DE | D'[E]NQUETES DES [C]OMITES PERMANENTS P ET R ET DU PERSONNEL DE |
FEDERALE POLITIE EN VAN DE LOKALE POLITIE' | L'[I]NSPECTION GENERALE DE LA POLICE FEDERALE ET DE LA POLICE LOCALE' |
Op 18 juni 2024 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 18 juin 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen | et du Renouveau démocratique à communiquer un avis dans un délai de |
van rechtswege(*) verlengd tot 2 augustus 2024 een advies te | trente jours prorogé de plein droit(*) jusqu'au 2 août 2024, sur un |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | |
het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van | projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif |
de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de | à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi |
bewapening van de leden van de diensten enquêtes bij de vaste comités | qu'à l'armement des membres des services d'enquêtes des comités |
P en I en van het personeel van de algemene inspectie van de federale | permanents P et R et du personnel de l'inspection générale de la |
politie en van de lokale politie'. | police fédérale et de la police locale'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 17 juli 2024 | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 17 |
. De kamer was samengesteld uit Patrick Ronvaux, kamervoorzitter, | juillet 2024 . La chambre était composée de Patrick Ronvaux, président |
Christine Horevoets en Laurence Vancrayebeck, staatsraden, Jacques | de chambre, Christine Horevoets et Laurence Vancrayebeck, conseillers |
Englebert, assessor, en Esther Conti, toegevoegd griffier. | d'Etat, Jacques Englebert, assesseur, et Esther Conti, greffier |
Het verslag is uitgebracht door Xavier Miny, adjunct-auditeur. | assumé. Le rapport a été présenté par Xavier Miny, auditeur adjoint . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Patrick Ronvaux. | été vérifiée sous le contrôle de Patrick Ronvaux . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 juli 2024. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 juillet 2024 . |
Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. VOORAFGAANDE OPMERKING Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies wordt gegeven, vestigt de afdeling Wetgeving de aandacht van de adviesaanvrager erop dat de ontbinding van de wetgevende kamers tot gevolg heeft dat de regering sedert die datum en totdat, na de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers, een nieuwe regering is benoemd door de Koning, niet meer over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF 1. De vermelding van de voorafgaande vormvereisten dient te worden aangevuld met de data waarop die vormvereisten vervuld zijn, en die vormvereisten moeten in chronologische volgorde worden vermeld, te beginnen met het vormvereiste dat als eerste vervuld is.(1) | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. OBSERVATION PREALABLE Compte tenu du moment où le présent avis est donné, la section de législation attire l'attention du demandeur d'avis sur le fait que la dissolution des Chambres législatives emporte que, depuis cette date et jusqu'à ce que, à la suite de l'élection des membres de la Chambre des représentants, le Roi nomme un nouveau Gouvernement, le Gouvernement ne dispose plus de la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE 1. La mention des formalités préalables sera complétée par les différentes dates auxquelles ces formalités ont été accomplies et celles-ci seront visées par ordre chronologique, en commençant par la plus ancienne.(1) |
2. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat een nieuw | 2. De l'accord du délégué de la Ministre, un nouvel alinéa 4 sera |
vierde lid moet worden ingevoegd dat verwijst naar het advies van de | inséré afin de mentionner l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné |
inspecteur van Financiën van 27 december 2023. | le 27 décembre 2023. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 2 | Article 2 |
Het ontworpen artikel 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 | L'article 5, alinéa 2, en projet de l'arrêté royal du 3 juin 2007 |
juni 2007 `betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, | `relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux |
gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van | niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des |
de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel | Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de |
van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale | |
politie' (artikel 2, 2°, van het ontwerp) belast de minister van | la police fédérale et de la police locale' (article 2, 2°, du projet) |
Binnenlandse Zaken met het bepalen van de "nadere regels betreffende | charge le Ministre de l'Intérieur de déterminer les « modalités |
het gebruik" van de bewapening bedoeld in het ontworpen eerste lid, | d'usage » de l'armement visé à l'alinéa 1er, 4°, en projet du même |
4°, van hetzelfde artikel, namelijk stroomstootwapens. | article, c'est-à-dire les pistolets à impulsion électrique. |
In dat verband dient te worden opgemerkt dat een delegatie aan een | A cet égard, il convient de relever qu'une délégation à un ministre |
minister in beginsel beperkt dient te blijven tot het regelen van | doit en principe être limitée au règlement de questions d'ordre |
bijkomstige of detailmatige aangelegenheden. | accessoire ou de détail. |
Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het | Interrogé à ce sujet, le délégué de la Ministre a répondu ce qui suit |
volgende geantwoord: | : |
"Le principe selon lequel l'arme à impulsion électrique fait partie de | « Le principe selon lequel l'arme à impulsion électrique fait partie |
l'armement collectif est clairement énoncé dans l'AR, tandis que les | de l'armement collectif est clairement énoncé dans l'AR, tandis que |
explications complémentaires et les modalités d'utilisation sont | les explications complémentaires et les modalités d'utilisation sont |
précisées dans une circulaire, à savoir le GPI 62, comme pour tous les | précisées dans une circulaire, à savoir le GPI 62, comme pour tous les |
autres éléments d'armement. Les éléments essentiels se trouvent donc | autres éléments d'armement. Les éléments essentiels se trouvent donc |
dans l'AR, tandis que le reste est élaboré de manière plus pratique | dans l'AR, tandis que le reste est élaboré de manière plus pratique |
par le ministre dans le GPI 62. | par le ministre dans le GPI 62 ». |
Over het gebruik van dwangmiddelen bepaalt artikel 37 van de wet van 5 augustus 1992 `op het politieambt' het volgende: "Bij het vervullen van zijn opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke politie kan elk lid van het operationeel kader, rekening houdend met de risico's die zulks meebrengt, geweld gebruiken om een wettig doel na te streven dat niet op een andere wijze kan worden bereikt. Elk gebruik van geweld moet redelijk zijn en in verhouding tot het nagestreefde doel. Aan elk gebruik van geweld gaat een waarschuwing vooraf, tenzij dit gebruik daardoor onwerkzaam zou worden. Ook het gebruik van handboeien, geregeld in de artikelen 37bis en 37ter van de wet van 5 augustus 1992, en het gebruik van vuurwapens, | S'agissant de l'usage des moyens de contrainte, l'article 37 de la loi du 5 août 1992 `sur la fonction de police' prévoit ce qui suit : « Dans l'exercice de ses missions de police administrative ou judiciaire tout membre du cadre opérationnel peut, en tenant compte des risques que cela comporte, recourir à la force pour poursuivre un objectif légitime qui ne peut être atteint autrement. Tout recours à la force doit être raisonnable et proportionné à l'objectif poursuivi. Tout usage de la force est précédé d'un avertissement, à moins que cela ne rende cet usage inopérant ». L'usage des menottes est également strictement encadré par les articles 37bis et 37ter de la loi du 5 août 1992 de même que l'usage |
geregeld in artikel 38 van die wet, zijn strikt afgebakend. Die | des armes à feu, lequel est régi par l'article 38 de cette loi. Ces |
bepalingen beschrijven immers in welke precieze omstandigheden en | dispositions décrivent en effet les circonstances précises et les |
onder welke voorwaarden de leden van het operationeel kader van de | conditions dans lesquelles les membres du cadre opérationnel de la |
politie die middelen mogen aanwenden. | police peuvent y recourir. |
Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de steller van het ontwerp | Il ressort des éléments du dossier qu'en l'espèce, l'intention de |
in casu het gebruik van stroomstootwapens preciezer wil regelen, door | l'auteure du projet est de réglementer plus précisément l'usage des |
het in principe voor te behouden aan een ploeg bestaande uit minstens | pistolets à impulsion électrique, en le réservant en principe à une |
2 leden van het operationeel kader die daarvoor een opleiding hebben | équipe d'au moins deux membres du cadre opérationnel qui auraient reçu |
gevolgd, en door het te beperken tot vier welbepaalde opdrachten: | une formation à cet effet et en le limitant à quatre missions spécifiques : |
- opdracht van de eenheden bijzondere bijstand, zoals bedoeld in | - mission des unités d'assistance spéciale telle que visée par la |
omzendbrief GPI 81 van 21 juli 2014 `betreffende het algemene | circulaire du 21 juillet 2014 GPI 81 `relative au cadre de référence |
referentiekader van 'Bijzondere Bijstand' in de lokale politie'; - opdracht van interventie en ondersteuning in het gevangenismilieu of in een cel overeenkomstig de procedure van "beperkte ruimte"; - opdracht van ondersteuning voor de overbrenging van gevangenen met dreiging of risico; - opdracht zoals bepaald op het basisoverlegcomité van een eerstelijnsteam of van een ondersteuningsdienst, ter versterking van de interventiediensten. Daaruit vloeit voort dat de machtiging die in het voorliggende ontwerp wordt beoogd, niet slaat op het regelen van bijkomstige of detailmatige elementen, maar wel op het regelen van essentiële elementen in het kader van het gebruik van dat wapen. Bijgevolg is de delegatie aan de minister niet aanvaardbaar: de aangelegenheid moet worden geregeld door middel van het ontworpen besluit, temeer daar zij indirect raakt aan de fundamentele rechten en vrijheden van de | général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale' ; - mission d'intervention et d'appui en milieu pénitentiaire ou dans une cellule conforme à la procédure « milieu restreint » ; - mission d'appui pour le transfert de détenus avec menace ou risque ; - mission telle que déterminée au comité de concertation de base d'une équipe de première ligne ou d'une unité d'appui en renfort aux services d'intervention. Il en résulte que l'habilitation envisagée par le projet à l'examen entend porter non pas sur le règlement d'éléments accessoires ou de détail mais sur celui d'éléments essentiels encadrant l'usage de cette arme. Partant, une délégation au ministre ne peut être admise, la matière devant être réglée par la voie de l'arrêté en projet, d'autant qu'elle touche indirectement aux droits et libertés fondamentaux des |
burgers. | citoyens. |
Het ontwerp moet in het licht van de voorgaande opmerking worden herzien. | Le dispositif sera revu à la lumière de la présente observation. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
Esther Conti Patrick Ronvaux | Esther Conti Patrick Ronvaux |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*)Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juni en 15 augustus. | lorsqu'il prend cours du 15 juin au 15 août. |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 34, b). | Technique législative », recommandation n° 34.b). |
12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin |
koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de | 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux |
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de | niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des |
bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités | Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de |
P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale | |
politie en van de lokale politie | la police fédérale et de la police locale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 141, tweede lid; | structuré à deux niveaux, l'article 141, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | |
niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes | intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres |
bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene | des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel |
inspectie van de federale politie en van de lokale politie; | de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 582/4 van het | Vu le protocole de négociation n° 582/4 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 | les services de police, conclu le 27 septembre 2023 ; |
september 2023; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 27 december 2023; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 décembre 2023 ; |
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 3 april 2024; | Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 3 avril 2024 ; |
Gelet op het advies van de Minister van Justitie van 25 april 2024; | Vu l'avis du Ministre de la Justice du 25 avril 2024 ; |
Gelet op advies nr. 76.892/2/V van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 76.892/2/V du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 2024, |
juli 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische | Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
en individuele activiteiten met wapens, artikel 27; | individuelles avec des armes, l'article 27; |
Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force |
openbaar gezag of van de openbare macht, de artikelen 1 en 2; | publique, les articles 1er et 2; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à |
betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd | l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi |
op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten | |
Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de | qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités |
Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la |
wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: | police fédérale et de la police locale est complété par le 8° rédigé |
"8° stroomstootwapen: een draagbaar verdedigingsmiddel waarmee door | comme suit : "8° pistolet à impulsion électrique: un moyen défensif portable qui |
een elektrische stroomstoot personen weerloos kunnen worden gemaakt, | permet de neutraliser une personne à l'aide d'une décharge électrique, |
met uitzondering van de middelen die gebruikt worden in de medische of | à l'exception de moyens utilisés dans le secteur médical ou |
diergeneeskundige sector.". | vétérinaire.". |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de | 1° L'article 5, alinéa 1, du même arrêté est complété par le 4° rédigé |
bepaling onder 4°, luidende: | comme suit : |
"4° stroomstootwapens."; | "4° les pistolets à impulsion électrique." ; |
2° Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een tweede lid, | 2° L'article 5 du même arrêté est complété par un alinéa 2 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"De Minister bepaalt de nadere regels betreffende het gebruik van de | « Le Ministre détermine les modalités d'usage de l'armement visé à |
bewapening bedoeld in het eerste lid, 4°. ". | l'alinéa 1er, 4°. ». |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |