Koninklijk besluit betreffende de scheepsmeting | Arrêté royal relatif au jaugeage des navires |
---|---|
12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit betreffende de scheepsmeting | 12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif au jaugeage des navires |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, de artikelen 1.1.1.3, § 3, | Vu le Code belge de la Navigation, les articles 1.1.1.3, § 3, 4°, |
4°, 2.2.2.2, § 2 en 2.2.2.14; | 2.2.2.2, § 2 et 2.2.2.14 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet |
wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting; | 1983 sur le jaugeage des navires ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 2009 inzake | Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la |
vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; | navigation de pêche maritime ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des |
van zeeschepen; | navires de mer ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende | Vu l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux marins ; |
zeevarenden; Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2023 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2023 fixant le cadre juridique |
van het juridisch kader voor non-SOLAS-schepen; | applicable aux navires non-SOLAS ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 2024; |
2024; Gelet op het advies 77.020/4 van de Raad van State gegeven op 16 | Vu l'avis 77.020/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 2024, en |
september 2024 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de verwijzing van de Gegevensbeschermingsautoriteit tijdens | Vu la référence faite par l'Autorité de protection des données, lors |
zijn vergadering van 26 april 2024 naar het standaardadvies nr. 65/2023 van 24 maart 2023; | de sa séance du 26 avril 2024, à l'avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 ; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de uitvoering van het TMC-Verdrag. |
Article 1er.Le présent arrêté porte exécution de la Convention TMC. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
1° "minister": de minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit; | 1° « ministre » : le ministre qui a la mobilité maritime dans ses |
2° "midscheeps »: het punt gelegen in het midden van de lengte waarbij | attributions ; 2° « milieu du navire » : le point situé à mi-longueur, où le point |
het voorste eindpunt van deze lengte samenvalt met de voorkant van de | extrême avant de cette longueur coïncide avec la face avant de |
voorsteven; | l'étrave ; |
3° "olietanker": een schip dat beantwoordt aan de omschrijving van | 3° « pétrolier » : un navire répondant à la définition de « pétrolier |
olietankschip in voorschrift 1 (5), van bijlage I van het | » visée à la règle 1 (5) de l'annexe I à la Convention MARPOL ; |
MARPOL-Verdrag; 4° "gescheiden ballast »: de ballast die beantwoordt aan de | 4° « ballast séparé » : un ballast répondant à la définition de « |
omschrijving van gescheiden ballast in voorschrift 1 (18), in bijlage | ballast séparé » visée à la règle 1 (18) de l'annexe I à la Convention |
I van het MARPOL-Verdrag; | MARPOL ; |
5° "gescheiden-ballasttank »: een tank die uitsluitend gebruikt wordt | 5° « citerne à ballast séparé » : une citerne destinée à recevoir |
voor het vervoer van gescheiden ballast. | exclusivement du ballast séparé. |
Art. 3.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de internationale |
Art. 3.§ 1er. Le présent arrêté s'applique au certificat |
meetbrief en de nationale meetbrief. | international de jaugeage et au certificat national de jaugeage. |
§ 2. Dit besluit is van toepassing op de volgende schepen die | § 2. Le présent arrêté s'applique aux navires suivants qui sont ou |
geregistreerd zijn in België of zullen worden geregistreerd in België: | seront enregistrés en Belgique : |
1° zeeschepen; | 1° les navires de mer ; |
2° pleziervaartuigen van meer dan 24 meter. | 2° les navires de plaisance de plus de 24 mètres. |
Dit besluit is niet van toepassing, tenzij andersluidende bepaling, op: | Sauf disposition contraire, le présent arrêté ne s'applique pas aux : |
1° oorlogsschepen; | 1° navires de guerre ; |
2° pleziervaartuigen die over een Uniebinnenvaartcertificaat of een | 2° navires de plaisance munis d'un certificat de l'Union pour bateaux |
de navigation intérieure ou d'un certificat délivré en vertu de | |
certificaat dat is afgegeven op grond van artikel 22 van de Herziene | l'article 22 de la Convention révisée pour la navigation du Rhin ; |
Rijnvaartakte beschikken; | |
3° vissersvaartuigen die voldoen aan het koninklijk besluit van 4 | 3° navires de pêche qui satisfont aux dispositions de l'arrêté royal |
september 2022 betreffende Belgische lijnvissersvaartuigen; | du 4 septembre 2022 concernant les navires belges de pêche à la ligne |
4° onbemande zeeschepen zoals omschreven in het koninklijk besluit van | ; 4° navires de mer sans équipage tels que définis dans l'arrêté royal |
16 juni 2021 betreffende onbemande vaart in Belgische maritieme zones | du 16 juin 2021 concernant la navigation sans équipage dans les zones |
en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten; | maritimes belges et modifiant divers arrêtés royaux ; |
5° zeeschepen van minder dan 24 meter die overeenkomstig artikel 2, § | 5° navires de mer de moins de 24 mètres qui ont été exemptés du |
certificat national de jaugeage conformément à l'article 2, § 2, | |
2, derde lid van het koninklijk besluit van 5 september 2023 tot | alinéa 3, de l'arrêté royal du 5 septembre 2023 fixant le cadre |
vaststelling van het juridisch kader voor non-SOLAS-schepen werden | |
vrijgesteld van de nationale meetbrief. | juridique applicable aux navires non-SOLAS. |
Art. 4.De bruto- en nettotonnenmaat van een schip worden vastgesteld |
Art. 4.La jauge brute et la jauge nette d'un navire sont déterminées |
door meting en berekening van de volumes van de hiervoor aangemerkte | par mesurage et calcul des volumes des espaces du navire désignés à |
ruimten van het schip overeenkomstig de bepalingen van bijlage I van | cet effet, conformément aux dispositions de l'annexe I de la |
het TMC-Verdrag. | Convention TMC. |
Art. 5.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van een meetbrief dient |
Art. 5.§ 1er. La demande d'obtention d'un certificat de jaugeage doit |
aan de Scheepvaartcontrole te worden gericht volgens diens instructies | être adressée au Contrôle de la navigation conformément à ses |
en zoals bekendgemaakt op de website van de Scheepvaartcontrole. | instructions, telles que publiées sur son site internet. |
§ 2. Indien de aanvrager voor bepaalde ruimten erop aanspraak maakt | § 2. Si, pour certains espaces, le demandeur veut que ces espaces |
dat deze ruimten aangemerkt worden als niet in de bruto-tonnenmaat | soient considérés comme non compris dans la jauge brute, il soumettra |
begrepen ruimten, worden bij de aanvraag tekeningen voorgelegd, welke | lors de la demande des plans qui indiquent en détail les |
in detail de bijzonderheden aangeven waarop de aanspraak berust. | particularités sur lesquelles repose sa demande. |
§ 3. Betreft de aanvraag van een meetbrief een schip waarvoor niet | § 3. Si la demande d'un certificat de jaugeage concerne un navire pour |
eerder een meetbrief is afgegeven, dan dient met het oog op de meting | lequel un certificat de jaugeage n'a pas été délivré antérieurement, |
van de ruimte onder het bovendek, de aanvraag te worden gedaan zodra | il y a lieu, en vue du jaugeage de l'espace situé sous le pont |
het schip van zijn dekken is voorzien, doch voordat in de ruimten isolatie of anderszins is aangebracht, of werktuigen zijn geplaatst. § 4. Bij de aanvraag van een meetbrief worden de tekeningen van het schip, evenals alle andere inlichtingen en bescheiden nodig voor het vaststellen van de tonnenmaten, het opstellen van de meetbrief en verificatie van de erin voorkomende gegevens, door de aanvrager aan de Scheepvaartcontrole overgelegd. Indien de aanvraag betrekking heeft op een vreemd schip dat onder Belgische vlag wordt gebracht, dient eveneens de buitenlandse meetbrief, of een afschrift ervan, te worden overgelegd. Bij de aanvraag van een nieuwe meetbrief wordt de oude meetbrief overgelegd. | supérieur, de faire la demande dès que le navire est pourvu de ses ponts, et avant l'installation de l'isolation, d'autres aménagements ou appareils. § 4. Lors de la demande d'un certificat de jaugeage, les plans du navire, ainsi que tous les autres renseignements et documents indispensables pour la détermination des jauges, la rédaction du certificat de jaugeage, et la vérification des données qu'il comporte, sont transmis par le demandeur au Contrôle de la navigation. Si la demande porte sur un navire étranger qui passe sous le pavillon belge, le certificat étranger de jaugeage ou une copie doit également être présenté. Lors de la demande d'un nouveau certificat de jaugeage, il y a lieu de remettre l'ancien certificat de jaugeage. |
Art. 6.§ 1. De aanvrager van een meetbrief verschaft de |
Art. 6.§ 1er. Le demandeur d'un certificat de jaugeage fournit au |
Scheepvaartcontrole de middelen en de hulp om op een veilige wijze aan | Contrôle de la navigation les moyens et l'aide pour monter et |
en van boord te komen en elk gedeelte van het schip te bereiken. De aanvrager verstrekt de nodige tekeningen, welke bij de Scheepvaartcontrole blijven berusten, verschaft alle gevorderde inlichtingen die voor de uitvoering van hun taak nodig zijn en doet op hun aanwijzingen alle losse voorwerpen verplaatsen die een juiste meting kunnen belemmeren. De aanvrager is ertoe gehouden op diens kosten, overal waar nodig, trappen, ladders of stellingen op te richten, ten einde de Scheepvaartcontrole in staat te stellen op een veilige manier de voor het volbrengen van hun taak nodige metingen uit te voeren. § 2. De Scheepvaartcontrole kan de afgifte van de meetbrief ophouden tot de aanvrager aan het bepaalde van de eerste paragraaf heeft voldaan. | descendre du navire en toute sécurité et pour en atteindre chaque partie. Il lui fournit par ailleurs les plans nécessaires, qui demeurent entreposés au Contrôle de la navigation, lui procure tous les renseignements requis et indispensables pour l'exécution de sa tâche et, sur ses indications, fait procéder au déplacement de tous les objets amovibles pouvant entraver un jaugeage correct. Le demandeur est tenu d'installer à ses frais partout où cela s'avère nécessaire, des escaliers, des échelles ou des échafaudages afin de permettre au Contrôle de la navigation d'effectuer sa tâche en toute sécurité. § 2. Le Contrôle de la navigation peut surseoir à la délivrance du certificat de jaugeage jusqu'au moment où le demandeur aura satisfait au prescrit du premier paragraphe. |
Art. 7.§ 1. Een internationale meetbrief of een nationale meetbrief |
Art. 7.§ 1er. Il est délivré un certificat international de jaugeage |
wordt afgeleverd aan een schip waarvan de bruto- en nettotonnenmaat | ou un certificat national de jaugeage à un navire dont les jauges |
zijn vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van bijlage I van het | brute et nette sont déterminées conformément aux dispositions de |
TMC-Verdrag. | l'annexe I de la Convention TMC. |
Si le navire est doté du numéro d'identification OMI visé à l'article | |
Indien het schip voorzien is van het in artikel 2.5.3.5, § 4 van het | 2.5.3.5, § 4 du Code belge de la Navigation, les certificats de |
Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde IMO-identificatienummer, zullen | jaugeage visés à l'alinéa 1er ne seront délivrés qu'après que le |
de meetbrieven bedoeld in het eerste lid pas worden afgeleverd nadat | numéro d'identification OMI a été entaillé ou estampé à un endroit |
het IMO-identificatienummer op een duidelijk zichtbare plaats in de | bien visible dans la structure du navire ou indiqué d'une autre |
scheepsstructuur ingeslagen of ingekapt wordt of op een andere | manière permanente et approuvée, conformément aux directives du |
goedgekeurde en duurzame wijze volgens de richtlijnen van de | Contrôle de la navigation. |
Scheepvaartcontrole wordt aangeduid. | Dans le cas où le navire n'est pas doté du numéro d'identification OMI |
Ingeval het schip niet is voorzien van het in artikel 2.5.3.5, § 4 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde IMO-identificatienummer, zullen de meetbrieven bedoeld in het eerste lid pas worden afgeleverd nadat een uniek nummer op een duidelijk zichtbare plaats in de scheepsstructuur wordt ingeslagen of ingekapt of op een andere goedgekeurde en duurzame wijze volgens de richtlijnen van de Scheepvaartcontrole wordt aangeduid. Dit uniek nummer bestaat uit het nummer van de meetbrief voorafgegaan door `O.'. De gezagvoerder, de scheepseigenaar of de lasthebber zijn verplicht zorg te dragen dat de merken bedoeld in het tweede en derde lid in stand blijven en zo nodig worden vernieuwd. | visé à l'article 2.5.3.5, § 4 du Code belge de la Navigation, les certificats de jaugeage visés à l'alinéa 1er ne seront délivrés qu'après qu'un numéro unique a été entaillé ou estampé à un endroit bien visible dans la structure du navire ou indiqué d'une autre manière permanente et approuvée, conformément aux directives du Contrôle de la navigation. Ce numéro unique est composé du numéro du certificat de jaugeage précédé de « O. ». Le commandant, le propriétaire du navire ou le mandataire veilleront à maintenir en bon état et au besoin à renouveler les marques visées aux alinéas 2 et 3. |
§ 2. Ingeval de meetbrief van een schip verloren gaat, kan op vraag | § 2. En cas de perte du certificat de jaugeage d'un navire, un nouveau |
van de scheepseigenaar of de lasthebber een nieuwe meetbrief ter | certificat de jaugeage peut être délivré en remplacement, à la demande |
vervanging worden afgeleverd. | du propriétaire du navire ou du mandataire. |
§ 3. In de internationale meetbrief wordt onder de rubriek | § 3. Sur le certificat international de jaugeage des navires est porté |
"Opmerkingen" de volgende verklaring met betrekking tot de tonnenmaat | dans la rubrique « Observations » la mention suivante concernant la |
jauge des citernes à ballast séparé des pétroliers : | |
van de gescheiden-ballasttanks in olietankers opgenomen: | « Les citernes à ballast séparé sont conformes aux dispositions de la |
"De gescheiden-ballasttanks zijn in overeenstemming met voorschrift 18 | règle 18 de l'annexe I de la Convention MARPOL, et la jauge totale des |
van bijlage I van het MARPOL-Verdrag, en de totale tonnenmaat van die | citernes qui sont destinées exclusivement au transport de ballast |
uitsluitend voor het vervoer van gescheiden-ballastwater gebruikte | |
tanks bedraagt ... | séparé est de ... |
De verminderde voor de berekening van de rechten in aanmerking te | La jauge brute réduite qui devrait être utilisée pour le calcul des |
nemen brutotonnenmaat bedraagt ...". | redevances fondées sur la jauge est de ... ». |
Art. 8.§ 1. De internationale meetbrief is in overeenstemming voor |
Art. 8.§ 1er. En ce qui concerne la forme et la teneur, le certificat |
wat betreft de vorm en inhoud van het in Bijlage II van het | international de jaugeage doit être conforme au modèle repris dans |
TMC-Verdrag opgenomen model. | l'annexe II de la Convention TMC. |
§ 2. De vorm en de inhoud van de nationale meetbrief wordt vastgesteld | § 2. La forme et la teneur du certificat national de jaugeage sont |
door de Scheepvaartcontrole. De nationale meetbrief bevat ten minste de volgende gegevens: 1° de naam, het onderscheidingsnummer of -letters en de thuishaven van het schip; 2° de datum waarop de kiel is gelegd of waarop het schip zich in soortgelijk stadium van aanbouw bevond, of de datum waarop het schip veranderingen of wijzigingen van belangrijke aard heeft ondergaan; 3° de hoofdafmetingen van het schip: lengte, breedte en holte naar de mal midscheeps tot het bovendek; 4° de bruto- en nettotonnenmaat; | déterminées par le Contrôle de la navigation. Le certificat national de jaugeage contient au moins les données suivantes : 1° le nom, le numéro ou les lettres signalétiques et le port d'attache du navire ; 2° la date à laquelle la quille du navire a été posée ou à laquelle le navire s'est trouvé dans un état d'avancement équivalent, ou la date à laquelle le navire a subi des transformations ou modifications importantes ; 3° les dimensions principales du navire : longueur, largeur et creux sur quille au milieu du navire jusqu'au pont supérieur ; 4° les jauges brute et nette ; |
5° de ruimten begrepen in de inhoud; | 5° les espaces inclus dans la jauge ; |
6° de datum en plaats van uitgifte; | 6° la date et le lieu de délivrance ; |
7° de handtekening en functie van de ondertekenaar; | 7° la signature et la fonction du signataire ; |
8° eventuele opmerkingen. | 8° les remarques éventuelles. |
§ 3. Op aanvraag van de scheepseigenaar of de lasthebber kan door de | § 3. A la demande du propriétaire du navire ou du mandataire, le |
Scheepvaartcontrole een voor eensluidend verklaard duplicaat van de | Contrôle de la navigation peut également délivrer une copie certifiée |
meetbrief worden afgeleverd. | conforme du certificat de jaugeage. |
Art. 9.Indien de aanvrager een verzoek tot corrigerende meting deed |
Art. 9.Si le demandeur a introduit une demande de jaugeage correctif |
overeenkomstig artikel 2.2.2.12 van het Belgisch Scheepvaartwetboek, wordt de eerste vaststelling van de bruto- en nettotonnenmaat geacht juist te zijn indien het verschil tussen de daarbij vastgestelde bruto- of nettotonnenmaat van het schip en die vastgesteld bij de tweede meting, niet meer bedraagt dan één procent. De uitslag van de tweede meting wordt schriftelijk aan de aanvrager medegedeeld. Indien de eerste vaststelling niet juist blijkt te zijn, kan de Scheepvaartcontrole een nieuwe meting uitvoeren. Bij afgifte van een nieuwe meetbrief verliest de oorspronkelijke meetbrief zijn geldigheid. | conformément à l'article 2.2.2.12 du Code belge de la navigation, le premier calcul des jauges brute et nette est considéré comme étant exact si la différence entre la jauge brute ou nette du navire établie à cette occasion et celle établie lors du deuxième mesurage, n'est pas supérieure à un pour cent. Le résultat du second jaugeage est communiqué par écrit au demandeur. S'il apparaît que le premier calcul n'est pas exact, le Contrôle de la navigation peut effectuer un nouveau mesurage. Lors de la délivrance d'un nouveau certificat de jaugeage, le certificat de jaugeage original cesse d'être valable. |
Art. 10.Indien één van de op de meetbrief vermelde gegevens wijzigen, |
Art. 10.Toute modification des données figurant sur le certificat de |
moet dit gemeld worden aan de Scheepvaartcontrole. | jaugeage doit être signalée au Contrôle de la navigation. |
Art. 11.Onverminderd de redenen bedoeld in artikel 2.2.2.6 van het |
Art. 11.Sans préjudice des raisons visées à l'article 2.2.2.6 du Code |
Belgisch Scheepvaartwetboek, verliest de meetbrief zijn geldigheid | belge de la Navigation, le certificat de jaugeage cesse d'être valable |
zodra één van de op de meetbrief vermelde gegevens niet meer correct | dès qu'une des données mentionnées sur le certificat de jaugeage n'est |
is. | plus correcte. |
Wanneer een meetbrief zijn geldigheid verliest, meldt de | Lorsqu'un certificat de jaugeage cesse d'être valable, le Contrôle de |
Scheepvaartcontrole dit aan de reder en wordt de meetbrief door de | la navigation en informe l'armateur et le certificat de jaugeage est |
Scheepvaartcontrole ingetrokken. Indien het een papieren meetbrief | retiré par le Contrôle de la navigation. S'il s'agit d'un certificat |
betreft, dient de reder de meetbrief van boord te halen en terug te | de jaugeage papier, l'armateur doit le retirer du navire et le |
bezorgen aan de Scheepvaartcontrole. Elektronische meetbrieven worden | restituer au Contrôle de la navigation. Les certificats de jaugeage |
door de Scheepvaartcontrole ongeldig gemaakt. | électroniques sont invalidés par le Contrôle de la navigation. |
Art. 12.Meetbrieven uitgereikt overeenkomstig het koninklijk besluit |
Art. 12.Les certificats de jaugeage délivrés conformément à l'arrêté |
van 7 mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de | royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le |
scheepsmeting, blijven geldig. | jaugeage des navires restent valables. |
Indien gegevens op het bijvoegsel van de meetbrief bedoeld in het | En cas de modification des données figurant sur le supplément du |
eerste lid wijzigen, dient de reder de Scheepvaartcontrole op de | certificat de jaugeage visé à l'alinéa 1er, l'armateur est tenu d'en |
hoogte te stellen van de wijzigingen en zal de Scheepvaartcontrole een | informer le Contrôle de la navigation qui délivrera un nouveau |
nieuwe meetbrief overeenkomstig dit besluit afleveren. | certificat de jaugeage conformément au présent arrêté. |
Art. 13.In artikel 2, § 1, derde lid van het koninklijk besluit van |
Art. 13.Dans l'article 2, § 1, alinéa 3, de l'arrêté royal du 26 juin |
26 juni 2020 inzake registratie van zeeschepen, gewijzigd bij het | 2020 relatif à l'enregistrement des navires de mer, modifié par |
koninklijk besluit van 16 juni 2021, wordt het woord "kiellegging" | l'arrêté royal du 16 juin 2021, les mots « quille a été posée » sont |
vervangen door het woord "oplevering". | remplacés par les mots « livraison a eu lieu ». |
Art. 14.Artikel 2, § 2, derde lid van het koninklijk besluit van 5 |
Art. 14.L'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 5 septembre |
september 2023 tot vaststelling van het juridisch kader voor | 2023 fixant le cadre juridique applicable aux navires non-SOLAS est |
non-SOLAS-schepen wordt vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"De Minister mag afwijken van de artikelen 12, 20 § 2, 28 en 42 van | « Le Ministre peut déroger aux articles 12, 20, § 2, 28 et 42 de |
het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie van | l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des navires |
zeeschepen en van het koninklijk besluit van 12 december 2024 | de mer et à l'arrêté royal du 12 décembre 2024 relatif au jaugeage des |
betreffende de scheepsmeting wat betreft de nationale meetbrief." | navires, en ce qui concerne le certificat national de jaugeage. » |
Art. 15.In artikel 1, 14° van het koninklijk besluit van 13 november |
Art. 15.Dans l'article 1er, 14°, de l'arrêté royal du 13 novembre |
2009 inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart, worden | 2009 concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, les |
de woorden ", zoals vermeld in het bijvoegsel aan de meetbrief waarvan | mots « , mentionnée sur le supplément du certificat de jaugeage des |
het model opgenomen is in bijlage III bij het koninklijk besluit van 7 | navires dont le modèle figure à l'annexe III de l'arrêté royal du 7 |
mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de | mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des |
scheepsmeting" opgeheven. | navires » sont abrogés. |
Art. 16.In artikel 1, 15° van het koninklijk besluit van 22 augustus |
Art. 16.Dans l'article 1er, 15°, de l'arrêté royal du 22 août 2020 |
2020 betreffende zeevarenden, worden de woorden ", zoals vermeld in | relatif aux marins, les mots « , mentionnée sur le supplément du |
het bijvoegsel aan de meetbrief waarvan het model opgenomen is in | certificat de jaugeage des navires dont le modèle figure à l'annexe |
bijlage III bij het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering | III de l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 |
van de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting" opgeheven. | juillet 1983 sur le jaugeage des navires » sont abrogés. |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de |
Art. 17.L'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 |
wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting wordt opgeheven. | juillet 1983 sur le jaugeage des navires est abrogé. |
Art. 18.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
Art. 18.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 december 2024. | Bruxelles, le 12 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Noordzee | Le Ministre de la Mer du Nord |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |