Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale televisies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, télévisions locales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november | collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter | instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord |
uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap | non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la |
voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de | sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de |
socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap : | la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, |
productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, | centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, |
volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties, | fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, |
"PointCulture", lokale televisies (1) | télévisions locales (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017, | travail du 20 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering | instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord |
van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde | non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la |
sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die | sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de |
afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, |
culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, | centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, |
sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale | fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, |
televisies. | télévisions locales. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017 | Convention collective de travail du 20 novembre 2017 |
Invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering | Instauration d'une prime unique aux travailleurs en exécution de |
van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde | l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains |
sectoren van het paritair subcomité voor de socioculturele sector die | secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale | éducation permanente, fédérations sportives, organisations de |
televisies (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2018 onder het nummer 146171/CO/329.02) | jeunesse, PointCulture, télévisions locales (Convention enregistrée le 28 mai 2018 sous le numéro 146171/CO/329.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die |
Article 1er.Cette convention s'applique aux employeurs ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne et |
Gewest en die vallen onder één van de volgende erkennings- en/of | relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement |
subsidiëringsinrichtingen en op hun werknemers : | suivants et à leurs travailleurs : |
1° Productie- en onthaalateliers, gereglementeerd door hoofdstuk I van | 1° Ateliers de production et d'accueil, réglementés par le chapitre |
titel VI van het decreet van 10 november 2011 betreffende de | Ier du titre VI du décret du 10 novembre 2011 relatif au soutien au |
ondersteuning van de filmsector en de audiovisuele creatie, met | cinéma et à la création audio-visuelle, à l'exception des ateliers |
uitzondering van de schoolateliers bedoeld in artikel 62, 3° en door | d'école visés à l'article 62, 3° et par l'arrêté du Gouvernement de la |
het besluit van de Regering van de Franstalige Gemeenschap van 23 | Communauté française du 23 février 2000 agréant l'asbl "Atelier de |
februari 2000 tot erkenning van de vzw "Atelier de création sonore et | création sonore et radiophonique" en qualité de structure d'accueil en |
radiophonique" als onthaalstructuur inzake radiocreatie; | matière de création radiophonique; |
2° Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 | 2° Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 |
april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken | avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé |
georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken; | par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; |
3° Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | 3° Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 21 |
21 november 2013 betreffende de culturele centra; | novembre 2013 relatif aux centres culturels; |
4° Jongerencentra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | 4° Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
20 juli 2000 tot bepaling van de erkennings- en | juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëringsvoorwaarden van de jongerentehuizen, ontmoetings- en | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
huisvestingscentra en informatiecentra voor jongeren en hun | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
federaties; | fédérations; |
5° Organisaties voor volwassenenonderwijs, gereglementeerd door het | 5° Organisations d'éducation permanente, réglementées par le décret du |
decreet van 17 juli 2003 betreffende de ondersteuning van het | 17 juillet 2003 relatif au soutien de l'action associative dans le |
verenigingswerk op het gebied van volwassenenonderwijs alsook de | champ de l'éducation permanente ainsi que les associations reconnues |
verenigingen erkend krachtens het koninklijk besluit van 1921 en 1971; | en vertu de l'arrêté royal de 1921 et 1971; |
6° Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | 6° Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
8 december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de | du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du |
sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 | sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant |
houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een | la reconnaissance et le subventionnement d'une association de |
vereniging van Franstalige sportfederaties; | fédérations sportives francophones; |
7° Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet | 7° Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en | décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de |
toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties; | subventions aux organisations de jeunesse; |
8° "PointCulture" : de instelling erkend krachtens het koninklijk | 8° "PointCulture" : l'organisme agréé en vertu de l'arrêté royal du 7 |
besluit van 7 april 1971 tot vaststelling van de | avril 1971 fixant les conditions d'octroi de subventions à la |
toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de "Médiathèque francophone | Médiathèque francophone de Belgique et les conditions d'octroi de |
de Belgique" en de toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de | subventions aux organismes régionaux et locaux assurant le prêt de |
regionale en lokale instellingen die audiovisuele middelen lenen aan | |
de dienst voor volwassenenonderwijs, "PointCulture" geworden door | moyens audio-visuels au service de l'éducation permanente, devenu |
wijziging van de statuten ervan op 5 juli 2013; | PointCulture par modification de ses statuts du 5 juillet 2013; |
9° Lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens artikel 74 van | 9° Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de |
het decreet van 27 februari 2003 over de radiodiffusie. | l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, |
werklieden en bedienden. | masculins et féminins. |
Zij voert het driepartijdig non-profitakkoord uit voor de Franstalige | Elle exécute l'accord non-marchand tripartite pour la Communauté |
Gemeenschap van 25 oktober 2017 en past in het kader van het | française du 25 octobre 2017 et s'inscrit dans le parcours de |
herwaarderingstraject van de loonschalen van de sector zoals | revalorisation des barèmes du secteur tel qu'adopté par les |
aangenomen door de sociale partners en de Regering van de Franstalige | interlocuteurs sociaux et le Gouvernement de la Communauté française |
Gemeenschap in punt 3.2. van het non-profitakkoord van 29 juni 2000. | au point 3.2. de l'accord non-marchand du 29 juin 2000. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.In 2017 wordt aan de werknemers met een arbeidsovereenkomst op |
Art. 2.En 2017, il est octroyé aux travailleurs sous contrat de |
31 december 2017 een uitzonderlijke premie toegekend volgens de | travail au 31 décembre 2017 une prime exceptionnelle selon les |
modaliteiten bepaald door deze overeenkomst. | modalités définies dans la présente convention. |
De premie is niet verschuldigd voor de werknemers die in de loop van | La prime n'est pas due pour les travailleurs ayant été liés par un |
het jaar 2017 aan dezelfde werkgever verbonden zijn geweest door een | |
arbeidsovereenkomst gedurende minder dan 15 opeenvolgende weken. | contrat de travail au même employeur pendant moins de 15 semaines |
consécutives au cours de l'année 2017. | |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul |
Art. 3.§ 1. De werknemer die voltijds tewerkgesteld is geweest in |
Art. 3.§ 1er. Le travailleur occupé à temps plein en 2017 pendant |
2017 gedurende de hele referentieperiode bedoeld in artikel 4 en die | toute la période de référence visée à l'article 4 et ouvrant le droit |
het recht opent op een subsidie voor de toekenning van de premie | |
bedoeld in artikel 2 krachtens het akkoord van de non-profit in de | à une subvention pour l'octroi de la prime visée à l'article 2 en |
Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader | vertu de l'accord du non-marchand en Communauté française signé ce 25 |
van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in | octobre 2017 dans le cadre des dispositifs d'agrément et/ou de |
artikel 1 van deze overeenkomst, geniet een premie van een brutobedrag | subventionnement repris à l'article 1er de la présente convention, |
van 191,63 EUR. | bénéficie d'une prime d'un montant brut de 191,63 EUR. |
§ 2. In afwijking van § 1 van dit artikel, geniet de werknemer die | § 2. Par dérogation au § 1er du présent article, le travailleur occupé |
voltijds tewerkgesteld is in een vereniging bedoeld in artikel 1 van | à temps plein dans une association visée à l'article 1er de la |
deze overeenkomst die valt onder één of meerdere andere erkenningen | présente convention qui relève d'un ou plusieurs autres agréments qui |
die niet opgenomen zijn in de lijst van artikel 1 een premie bepaald | ne sont pas repris à la liste figurant à l'article 1er, bénéficie |
overeenkomstig de volgende berekening : | d'une prime déterminée conformément au calcul suivant : |
191,63 EUR x Werkn. FG/Totaal werkn. | 191,63 EUR x Trav. CF/Total trav. |
waar : | où : |
- Werkn. FG geeft het aantal werknemers aan, berekend in voltijdse | - Trav. CF désigne le nombre de travailleurs, calculé en équivalents |
equivalenten, die het recht openen op een subsidie voor de toekenning | temps plein, ouvrant le droit à une subvention pour l'octroi de la |
van de premie bedoeld in artikel 2 krachtens het non-profitakkoord in | prime visée à l'article 2 en vertu de l'accord du non-marchand en |
de Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader | Communauté française signé ce 25 octobre 2017 dans le cadre des |
van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in | dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement repris à l'article 1er |
artikel 1 van deze overeenkomst, en | de la présente convention, et |
- Totaal werkn. geeft het totaal aantal werknemers aan berekend in | - Total trav. désigne le nombre total de travailleurs calculé en |
voltijdse equivalenten die in aanmerking komen voor de betaling van de | équivalents temps plein éligibles pour le paiement de la prime |
uitzonderlijke premie krachtens deze overeenkomst, en | exceptionnelle en vertu de la présente convention, et |
- de berekening in voltijdse equivalenten gebeurt door de | - le calcul en équivalents temps plein s'effectue en multipliant le |
arbeidsregeling van de werknemer uitgedrukt in een breuk van de | régime de travail du travailleur exprimé en fraction du régime de |
voltijdse arbeidsregeling in de vereniging te vermenigvuldigen met de | travail à temps plein dans l'association par la fraction d'occupation |
tewerkstellingsbreuk van de werknemer zoals bepaald in artikel 4 van | du travailleur tel que définie à l'article 4 de la présente |
deze overeenkomst. Bij het eindresultaat wordt rekening gehouden met | convention. Le résultat final tient compte de trois décimales. La |
drie decimalen. De derde decimaal wordt verwaarloosd wanneer zij 0 | troisième décimale est négligée lorsqu'elle est de 0 et porte la |
bedraagt en brengt de tweede decimaal naar de hogere eenheid wanneer zij hoger is dan 0. | deuxième décimale à l'unité supérieure lorsqu'elle est supérieure à 0. |
Toelichting | Commentaire |
Voorbeeld : Opname in voltijdse equivalenten | Exemple : Comptabilisation en équivalents temps plein |
De vereniging A verwijst naar een wekelijkse arbeidsduur van 38 u. | L'association A se réfère à une durée de travail hebdomadaire de 38 h. |
Met toepassing van artikel 4 hierboven heeft werknemer T van deze | En application de l'article 4 ci-dessous, le travailleur T de cette |
vereniging 273 dagen (gelijkgestelde periodes inbegrepen) gewerkt in | association a travaillé 273 jours (périodes assimilées comprises) sur |
het jaar 2017 volgens een arbeidsregeling van 22 u/week : | l'année 2017 selon un régime de travail de 22 h/semaine : |
- Arbeidsregeling van werknemer T uitgedrukt in breuk van de voltijdse | - Régime de travail du travailleur T exprimé en fraction du régime de |
arbeidsregeling : 22u/38u = 0,57894...; | travail à temps plein : 22h/38h = 0,57894...; |
- Tewerkstellingsbreuk van werknemer T (artikel 4) : 273 dagen/ 365 | - Fraction d'occupation du travailleur T (article 4) : 273 jours/ 365 |
dagen = 0,74794...; | jours = 0,74794...; |
- Voltijds equivalent (zonder afronding) : 22/38 x 273/365 = 0,433...; | - Equivalent temps plein (sans arrondi) : 22/38 x 273/365 = 0,433...; |
- Voltijds equivalent na afronding : 0,44. | - Equivalent temps plein après arrondi : 0,44. |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de premie bedoeld in de § § 1 en 2 van |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime visée aux § § 1er et 2 de |
artikel 3 wordt pro rata berekend in functie van de tewerkstelling van | l'article 3 est proratisé en fonction de l'occupation du travailleur |
de werknemer gedurende een referentieperiode van 12 maanden die loopt | durant une période de référence de 12 mois courant du 1er janvier au |
van 1 januari tot 31 december 2017. | 31 décembre 2017. |
De deeltijds tewerkgestelde werknemer geniet een uitzonderlijke premie | Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime |
in verhouding tot zijn arbeidsregeling ten opzichte van die van de | exceptionnelle proportionnelle à son régime de travail par rapport à |
voltijds tewerkgestelde werknemer. | celui du travailleur occupé à plein temps. |
In geval van wijziging van de arbeidsregeling in de loop van het jaar | En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est |
wordt geen rekening gehouden met de verhoging of met de vermindering | pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution d'une période |
met een periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen. | inférieure à 15 jours calendriers consécutifs. |
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte | |
§ 2. De referentieperiode bedoeld in de vorige paragraaf omvat 365 | 365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez |
dagen. Elke dag begrepen in de tewerkstellingsperiode bij de werkgever | l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit |
of elke dag gelijkgesteld met een werkdag geeft recht op een breuk van | |
1/365ste van de premie. | à une fraction d'1/365ème de prime. |
§ 3. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 2 van dit artikel : | § 3. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 2 du présent article : |
- De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van | - La période d'absence couverte par une rémunération garantie en |
een ziekte of een ongeval dat geen arbeidsongeval is; | raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; |
- De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon | - La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de |
vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de eerste 3 dagen | la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, les 3 |
vaderschapsverlof, het totaal van de jaarlijkse vakantiedagen van de | premiers jours du congé de paternité, la totalité des jours de |
bediende zelfs als de werkgever er slechts een gedeelte van | vacances annuelles de l'employé même si l'employeur n'en rémunère |
betaalt,...); | qu'une partie,...); |
- De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders; | - La période de vacances annuelles pour les ouvriers; |
- De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal | - La période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée |
verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971. | au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Toelichting bij § 2 : | Commentaire du § 2 : |
Worden dus bijvoorbeeld beschouwd als tewerkstellingsdagen voor de | Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la |
berekening van de referentieperiode : feestdagen, weekends, gewone | période de référence par exemple les jours fériés, les week-ends, les |
verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vaste | jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe pour |
arbeidstijdregeling,... voor zover deze begrepen zijn in de | autant que ceux-ci soient compris dans la période de référence ou la |
referentieperiode of de gelijkgestelde periode beschreven in § 3. | période assimilée décrite au § 3. |
HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de liquidation |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan het 2de lid van artikel 2 en van |
Art. 5.Sans préjudice de l'alinéa 2 de l'article 2 et de l'article 6 |
artikel 6 van deze overeenkomst, wordt het bedrag van de | de la présente convention, le montant des primes exceptionnelles |
uitzonderlijke premies bedoeld in de § § 1 en 2 van artikel 3 | visées aux § § 1er et 2 de l'article 3 est payé aux travailleurs au |
uiterlijk op 31 december 2017 aan de werknemers betaald. | plus tard le 31 décembre 2017. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen die |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden toegekend, | obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront |
enkel daadwerkelijk aan de werknemers zullen worden toegekend voor | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
zover de Regering van de Franstalige Gemeenschap het kaderakkoord 2017 | Gouvernement de la Communauté française exécute pleinement |
gesloten op 25 oktober 2017 integraal uitvoert. | l'accord-cadre 2017 conclu en date du 25 octobre 2017. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op de dag van de |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ondertekening ervan. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en houdt op | le jour de sa signature. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
van kracht te zijn op 30 juni 2018. | cesse de produire ses effets le 30 juin 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |