Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de overgang van personeel in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative au transfert de personnel dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november | collective de travail du 12 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
luchthavens, betreffende de overgang van personeel in de subsector van | aéroports, relative au transfert de personnel dans le sous-secteur de |
de afhandeling op luchthavens (1) | l'assistance dans les aéroports (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en |
grondafhandeling op luchthavens; | escale dans les aéroports; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015, | travail du 12 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
luchthavens, betreffende de overgang van personeel in de subsector van | aéroports, relative au transfert de personnel dans le sous-secteur de |
de afhandeling op luchthavens. | l'assistance dans les aéroports. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015 | aéroports Convention collective de travail du 12 novembre 2015 |
Overgang van personeel in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Transfert de personnel dans le sous-secteur de l'assistance dans les |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer | aéroports (Convention enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro |
131325/CO/140.04) | 131325/CO/140.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor grondafhandeling op luchthavens. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Subcomité voor grondafhandeling op luchthavens is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance opérations en piste, l'assistance passagers, l'assistance bagages, l'assistance transport au sol et l'assistance fret et poste et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de | l'industrie et du commerce du pétrole, de la Commission paritaire pour |
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het | le nettoyage, de la Commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de | combustibles, de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou |
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens | de la Commission paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception |
beheren. | des entreprises qui exploitent des aéroports. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, |
werknemerskengetal 015 of 027. | sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 2.Les définitions suivantes s'appliquent dans le cadre de la |
begrepen onder : | présente convention collective de travail : |
- "luchthavenbeheerder" : de instantie die, eventueel in combinatie | - "gestionnaire de l'aéroport" : l'entité qui, conjointement ou non |
met andere activiteiten, aan de nationale wet- of regelgeving de taak | avec d'autres activités, tient de la législation ou de la |
ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de activiteiten | réglementation nationale, la mission de gestion des infrastructures |
van de verschillende op de luchthaven of in het desbetreffende | aéroportuaires, de coordination et de contrôle des activités des |
luchthavensysteem aanwezige ondernemingen te coördineren en te | différentes entreprises présentes sur l'aéroport ou dans le système |
controleren; | aéroportuaire en question; |
- "grondafhandelingsdiensten" : de diensten die op een luchthaven aan | - "services d'assistance en escale" : les services fournis à un |
een gebruiker worden verleend, zoals uiteengezet in het koninklijk | utilisateur sur un aéroport, tel qu'énoncé dans l'arrêté royal |
besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de | réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport |
luchthaven Brussel-Nationaal van 6 november 2010; | de Bruxelles-National du 6 novembre 2010; |
- "licentie" : exploitatietoelating van de luchthavenbeheerder om een | - "licence" : le permis d'exploitation délivré par le gestionnaire de |
activiteit en/of activiteiten uit te oefenen op en rond de betrokken | l'aéroport en vue d'exercer une et/ou des activités sur et autour de |
luchthaven; | l'aéroport concerné; |
- "commercieel contract" : een commercieel contract is in het kader | - "contrat commercial" : dans le cadre de la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst gedefinieerd als een contract | collective de travail, un contrat commercial est défini comme un |
tussen de onderneming die grondafhandelingsdiensten levert zoals | contrat entre l'entreprise qui fournit les services d'assistance en |
omschreven in artikel 1, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | escale décrits à l'article 1er, § 2 de la présente convention |
en een onderneming die diensten vraagt zoals bepaald in artikel 1, § | collective de travail et une entreprise qui demande les services |
2. In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verder | définis à l'article 1er, § 2. Dans le cadre de la présente convention |
steeds gesproken over "contract"; | collective de travail, il sera toujours fait usage du terme "contrat"; |
- "vervreemder" : de onderneming die ingevolge een verlies van | - "aliénateur" : l'entreprise qui, à la suite d'une perte de |
licentie/contract de bijhorende activiteiten niet langer meer mag | licence/contrat, ne peut plus exercer les activités correspondantes à |
uitvoeren vanaf een bepaald moment op de betrokken luchthaven; | partir d'un moment donné sur l'aéroport concerné; |
- "verkrijger" : de onderneming die ingevolge het verkrijgen van een | - "cessionnaire" : l'entreprise qui, à la suite de l'obtention d'une |
licentie/contract de bijhorende activiteiten dient uit te voeren vanaf | licence/d'un contrat, doit exercer les activités correspondantes à |
een bepaald moment op de betrokken luchthaven. | partir d'un moment donné sur l'aéroport concerné. |
HOOFDSTUK III. - Algemene principes en uitgangspunten | CHAPITRE III. - Principes généraux et points de départ |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application |
ondernemingen elkaar opvolgen in geval van verandering van een | quand des entreprises se succèdent en cas de modification de contrat |
commercieel contract en/of licentie(s) van grondafhandelingsdiensten | commercial et/ou de licence(s) de services d'assistance en escale sur |
op een luchthaven. | un aéroport. |
Art. 4.Au moment de la prise de connaissance, une concertation aura |
|
Art. 4.Op het ogenblik van kennisname zal er uiterlijk binnen de 10 |
lieu au plus tard dans les 10 jours ouvrables entre les entreprises |
werkdagen een overleg plaatsvinden tussen de betrokken ondernemingen | concernées et les organisations syndicales afin de régler les détails |
en de vakorganisaties om de verdere praktische overgang te regelen | pratiques du transfert et/ou suivre la procédure définie dans la |
en/of de procedure zoals bepaald in onderhavige collectieve | présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst op te volgen. | |
Art. 5.§ 1. De overgang van personeel zoals beschreven in onderhavige |
Art. 5.§ 1er. Le transfert de personnel décrit dans la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, gebeurt volgens de procedure | convention collective de travail s'effectue suivant la procédure |
beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en van | décrite dans la présente convention collective de travail et de plein |
rechtswege. | droit. |
§ 2. De verkrijger en vervreemder wisselen de nodige informatie en | § 2. Le cessionnaire et l'aliénateur échangent les informations et les |
dossiers uit teneinde de overgang zonder problemen te laten verlopen. | dossiers nécessaires afin que le transfert s'effectue sans problèmes. |
Problemen bij werknemers naar aanleiding van slechte | Les problèmes rencontrés par des travailleurs à la suite d'une |
informatiedoorstroming bij de werkgevers zullen integraal verhaald | mauvaise circulation de l'information seront intégralement rapportés |
worden bij de betrokken werkgevers die ieder aansprakelijk kunnen | aux employeurs concernés, lesquels peuvent en être tenus chacun pour |
worden gesteld. | responsable. |
Art. 6.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij de |
Art. 6.Etant donné que les travailleurs entrent de plein droit au |
verkrijger, geeft de vervreemder geen opzeg aan de betrokken | service du cessionnaire, l'aliénateur ne licencie pas les travailleurs |
werknemers. | concernés. |
Art. 7.De werkgever die zijn betrokken ingevolge onderhavige |
Art. 7.Les employeurs concernés à la suite de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst worden door onderhavige collectieve | collective de travail ne sont pas déchargés par la présente convention |
arbeidsovereenkomst niet ontslagen van de verplichtingen en informatie | collective de travail de leurs obligations et des informations qu'ils |
die zij dienen te bezorgen aan hun respectievelijke overlegorganen | doivent fournir à leurs organes de concertation respectifs (conseil |
(ondernemingsraad/CPBW en/of syndicale afvaardiging) zoals wettelijk | d'entreprise/CPPT et/ou délégation syndicale) tel que prévu par la |
voorzien. | loi. |
Art. 8.§ 1. De verkrijger neemt voor de werknemers die vallen onder |
Art. 8.§ 1er. Le cessionnaire reprend intégralement, pour les |
het toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | travailleurs qui relèvent du champ d'application de la présente |
de individuele loon-, arbeidsvoorwaarden en anciënniteit integraal | convention collective de travail, les conditions individuelles de |
over zoals bij de vervreemder. Dit met inbegrip van het statuut. | salaire et de travail ainsi que l'ancienneté en vigueur chez |
l'aliénateur, en ce compris le statut. | |
§ 2. De overgenomen werknemers behouden de verworven anciënniteit en | § 2. Les travailleurs repris conservent l'ancienneté acquise et ne |
zijn niet onderworpen aan een proefperiode noch aan het aanvangsloon | sont pas soumis à une période d'essai ni au salaire de départ chez le |
bij de verkrijger. | cessionnaire. |
§ 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlof behouden | § 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autre congé thématique |
hun rechten bij de verkrijger onder voorbehoud van aanvaarding door de | conservent leurs droits chez le cessionnaire sous réserve de |
bekwame organen (RVA,...). De verkrijger is verplicht de nodige | l'acceptation par les organes compétents (ONEm,...). Le cessionnaire |
administratieve stappen te ondernemen. | est tenu d'entreprendre les démarches administratives nécessaires. |
§ 4. Bij de overgang worden alle tellers op nul gezet, dit houdt in : | § 4. Lors du transfert, tous les compteurs sont remis à zéro, ce qui |
- dat de positieve uren moeten worden uitbetaald door de vervreemder; | implique que : - les heures positives doivent être payées par l'aliénateur; |
- dat de negatieve uren verloren zijn voor de vervreemder; | - les heures négatives sont perdues pour l'aliénateur; |
- dat alle overuren moeten worden uitbetaald door de vervreemder. | - toutes les heures supplémentaires doivent être payées par l'aliénateur. |
§ 5. Bij overgang wordt de hospitalisatieverzekering van de | § 5. Lors du transfert, l'assurance hospitalisation de l'aliénateur |
vervreemder gestopt en opgestart bij de verkrijger. Er mag geen | prend fin et débute chez le cessionnaire. Il ne peut pas y avoir de |
wachtperiode of periode van niet dekking zijn voor de werknemer. | période d'attente ou de période de non-couverture pour le travailleur. |
§ 6. De verkrijger die de verplichting tot overname van de werknemers | § 6. Le cessionnaire qui ne respecte pas l'obligation de reprendre les |
volgens de modaliteiten voorzien in onderhavige collectieve | travailleurs suivant les modalités prévues dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst niet naleeft, moet de opzeg en/of de | collective de travail doit prendre à sa charge le licenciement et/ou |
verbrekingsvergoeding van de betrokken werknemers voor zich nemen. | l'indemnité de rupture des travailleurs concernés. |
Art. 9.§ 1. Indien, door bepaalde geargumenteerde en buitengewone |
Art. 9.§ 1er. Si, en raison de certaines circonstances argumentées et |
omstandigheden, het behoud van de overgenomen werknemers naar | extraordinaires, le maintien des travailleurs repris n'est pas |
aanleiding van het verschuiven van een contract of het verlies van een | possible à la suite du glissement d'un contrat ou de la perte d'une |
licentie niet mogelijk is, dan worden de modaliteiten van reaffectatie | licence, les modalités de réaffectation des travailleurs repris sont |
van de overgenomen werknemers onderhandeld met de ondertekenende | négociées avec les organisations syndicales signataires. |
vakorganisaties. | |
§ 2. Deze onderhandelingen vinden plaats vóór de overgang van het | § 2. Lesdites négociations ont lieu avant le transfert du contrat |
contract en/of de licentie. | et/ou de la licence. |
Art. 10.De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de syndicale |
Art. 10.Les entreprises concernées sont tenues d'informer la |
delegatie te informeren over de overgang, alsook - in geval van | délégation syndicale du transfert ainsi que - en cas d'obligation |
wettelijke verplichting - de ondernemingsraad, mits naleving van de | légale - le conseil d'entreprise, moyennant le respect des |
specifieke bepalingen met betrekking tot dit orgaan. | dispositions spécifiques relatives à cet organe. |
Art. 11.Bij het bepalen van het contingent werknemers die dienen |
Art. 11.Lors de la détermination du contingent de travailleurs qui |
overgeheveld van vervreemder naar verkrijger, dient met de werknemers | doivent être transférés de l'aliénateur au cessionnaire, il y a lieu |
volgens de contractvorm rekening gehouden in prioritaire volgorde : | de tenir compte des travailleurs selon la forme de leur contrat, en ordre de priorité : |
1) werknemers met een tijdelijk contract; | 1) les travailleurs sous contrat temporaire; |
2) werknemers met een contract van bepaalde duur; | 2) les travailleurs sous contrat à durée déterminée; |
3) werknemers met een contract van onbepaalde duur. | 3) les travailleurs sous contrat à durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Verlies licentie | CHAPITRE IV. - Perte de licence |
Art. 12.De verkrijger neemt alle ondernemings-collectieve |
Art. 12.Le cessionnaire reprend toutes les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en afspraken over die geldend zijn voor de | travail d'entreprise et les conventions en vigueur pour les |
betrokken werknemers bij de vervreemder rekening houdend met de aard | travailleurs concernés chez l'aliénateur, compte tenu de la nature de |
van de licentie. | la licence. |
Art. 13.In geval van verlies van licentie, dient de procedure gevolgd |
Art. 13.En cas de perte de licence, il y a lieu de suivre la |
zoals beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De | procédure décrite dans la présente convention collective de travail. |
vervreemder dient hierbij de informatie waarvan sprake in artikel 18, | L'aliénateur n'est alors pas tenu de communiquer les informations dont |
10) niet te verstrekken. | mention à l'article 18, 10). |
HOOFDSTUK V. - Verlies contract | CHAPITRE V. - Perte de contrat |
Art. 14.In geval van verlies van een contract, dient de procedure |
Art. 14.En cas de perte d'un contrat, il y a lieu de suivre la |
gevolgd zoals beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | procédure décrite dans la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Procedure | CHAPITRE VI. - Procédure |
Art. 15.De procedure wordt opgestart van zodra de vervreemder |
Art. 15.La procédure est lancée dès que l'aliénateur a une certitude |
zekerheid heeft betreffende het verlies van het contract/licentie en | concernant la perte du contrat/de la licence et doit être clôturée le |
dient afgerond te zijn op de dag dat de verkrijger de activiteiten | jour où le cessionnaire débute ses activités. |
opstart. Art. 16.§ 1. De vervreemder en verkrijger dienen elk binnen de drie |
Art. 16.§ 1er. Dans les trois jours ouvrables, l'aliénateur et le |
werkdagen te laten weten aan elkaar en de in de sector | cessionnaire doivent chacun faire savoir à l'autre partie et aux |
vertegenwoordigde vakorganisaties : | organisations syndicales représentées dans le secteur : |
- of zij ingevolge een onderling akkoord de procedure stoppen of | - s'ils mettent fin à la procédure par consentement mutuel, ou |
- hoeveel werknemers in voltijdse equivalenten per baremacategorie | - combien de travailleurs en équivalents temps plein par catégorie |
volgens hen zijn gekoppeld aan het desbetreffende contract/aan de | barémique sont, d'après eux, liés au contrat/à la licence en question. |
desbetreffende licentie. | |
§ 2. De sociale balans waarvan sprake in artikel 22 wordt tegelijk | § 2. Le bilan social dont question à l'article 22 est transféré en |
overgemaakt volgens de modaliteiten bepaald in datzelfde artikel 22 | même temps selon les modalités spécifiées au même article 22 à moins |
tenzij de procedure niet wordt opgestart. | que la procédure ne soit pas lancée. |
§ 3. Indien - ingevolge een onderling akkoord tussen de vervreemder en | § 3. Si la procédure s'arrête de commun accord entre l'aliénateur et |
verkrijger - de procedure stopt, wil dit zeggen dat er geen overgang | le cessionnaire, cela veut dire qu'il n'y a pas de transfert de |
van personeel is van vervreemder en dat het verlies van het contract | personnel de l'aliénateur et que la perte du contrat et/ou de la |
en/of de licentie in de eigen onderneming wordt opgevangen. Hier | licence est compensée dans l'entreprise-même. Dans ce cas, l'article |
blijft het artikel 32 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | 32 de la présente convention collective de travail reste intégralement |
onverkort van toepassing en hebben betrokken werknemers recht op alle | d'application et les travailleurs concernés ont droit à toutes les |
wettelijke voorziene (opzeg)vergoedingen. | indemnités (de licenciement) prévues par la loi. |
Art. 17.In een eerste ronde wordt een oproep gedaan naar |
Art. 17.Dans un premier tour, il est fait appel à des volontaires de |
vrijwilligers van de vervreemder naar de verkrijger onder de | l'aliénateur pour passer chez le cessionnaire aux conditions |
(minimale) voorwaarden zoals bepaald in onderhavige collectieve | (minimales) stipulées dans la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Vervreemder en verkrijger informeren daartoe de | travail. L'aliénateur et le cessionnaire informent à cette fin les |
syndicale delegaties en zorgen voor een degelijke oproep en informatie | délégations syndicales et assurent un appel et une information |
naar de betrokken werknemers bij de vervreemder. Na 10 werkdagen wordt | convenables aux travailleurs concernés chez l'aliénateur. Après 10 |
hiervan een stand van zaken opgemaakt door de vervreemder die wordt | jours ouvrables, un état des lieux est établi par l'aliénateur et |
overgemaakt aan de in de sector vertegenwoordigde vakorganisaties en | transmis aux organisations syndicales représentées dans le secteur |
de verkrijger. | ainsi qu'au cessionnaire. |
Art. 18.De verkrijger moet aan de vervreemder voor elke betrokken |
Art. 18.Le cessionnaire est tenu de demander les informations |
werknemer de volgende informatie vragen : | suivantes à l'aliénateur pour chacun des travailleurs concernés : |
1) naam; | 1) nom; |
2) adres; | 2) adresse; |
3) telefoonnummer; | 3) numéro de téléphone; |
4) type arbeidsovereenkomst (tewerkstellingspercentage); | 4) type de contrat de travail (pourcentage d'emploi); |
5) statuut; | 5) statut; |
6) baremacategorie + salaris; | 6) catégorie barémique + salaire; |
7) extra loonelementen; | 7) éléments salariaux supplémentaires; |
8) anciënniteit en datum in dienst bij de vervreemder; | 8) ancienneté et date d'entrée en service chez l'aliénateur; |
9) de lijst met beschermde werknemers in het kader van de wetgeving | 9) la liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation |
betreffende ondernemingsraad, comité preventie, bescherming en welzijn | relative au conseil d'entreprise, au comité de prévention, protection |
en de syndicale delegatie; | et bien-être au travail et à la délégation syndicale; |
10) de relevante ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten indien | 10) les conventions collectives de travail d'entreprise pertinentes si |
artikel 13 van toepassing is. | l'article 13 est d'application. |
L'aliénateur est tenu de communiquer ces informations au plus tard | |
De vervreemder dient deze informatie uiterlijk binnen de 3 werkdagen | dans les 3 jours ouvrables ou la partie la plus diligente peut faire |
te verstrekken of de meest gerede partij kan gebruik maken van artikel 20. | usage de l'article 20. |
Art. 19.§ 1. De lijst van betrokken en mogelijk over te dragen |
Art. 19.§ 1er. La liste des travailleurs concernés et à transférer |
werknemers zoals bepaald in artikel 16, § 1 wordt tegelijkertijd | éventuellement tel que stipulé à l'article 16, § 1er est remise en |
overgemaakt aan de vakbondsafvaardigingen bij de vervreemder als | même temps aux délégations syndicales chez l'aliénateur comme chez le |
verkrijger zodat deze een toetsing kunnen doen op het over te dragen | cessionnaire afin qu'elles puissent opérer un contrôle sur le |
contingent van werknemers. | contingent de travailleurs à transférer. |
§ 2. Indien er discussie is over het aantal betrokken werknemers | § 2. En cas de discussion sur le nombre de travailleurs concernés liés |
au contrat/à la licence, le président de la (sous-)commission | |
gekoppeld aan het contract/licentie zal uiterlijk 20 werkdagen na de | paritaire ou son suppléant se penchera sur le problème au plus tard 20 |
start van de procedure de voorzitter van het paritair (sub)comité of | jours ouvrables après le début de la procédure, afin de trouver une |
zijn vervanger zich hierover buigen om een oplossing te vinden en een | solution et de prendre une décision. Il peut faire appel à cet effet |
beslissing te nemen. Hij kan hierbij beroep doen op informatie | aux informations fournies par les organisations syndicales, |
aangereikt door de vakorganisaties, vervreemder, verkrijger, de | l'aliénateur, le cessionnaire, le gestionnaire de l'aéroport et |
luchthavenbeheerder en eventueel andere experten ter zake. | d'autres experts éventuels en la matière. |
§ 3. De procedure vervolgt zoals beschreven in artikel 17 indien er | § 3. La procédure se déroule tel que décrit à l'article 17 s'il y a |
een besluit is aangaande de vereiste aantallen werknemers die van | une décision quant aux nombres requis de travailleurs qui doivent être |
vervreemder aan verkrijger dienen overgeheveld. | transférés de l'aliénateur au cessionnaire. |
Art. 20.§ 1. De verkrijger die vaststelt dat de informatie, zoals |
Art. 20.§ 1er. Le cessionnaire qui constate que les informations |
overgemaakt door de vervreemder, niet volledig of niet correct is, | communiquées par l'aliénateur ne sont pas complètes ou ne sont pas |
beschikt over een termijn van maximum vijf werkdagen om aan de | correctes dispose d'un délai maximum de cinq jours ouvrables pour |
vervreemder bijkomende informatie te vragen. | demander des informations complémentaires à l'aliénateur. |
§ 2. De vervreemder beschikt over een termijn van drie werkdagen om te | § 2. L'aliénateur dispose d'un délai de trois jours ouvrables pour |
antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. | répondre à la demande d'informations complémentaires. |
§ 3. Indien de vervreemder niet de volledige en correcte informatie | § 3. Si l'aliénateur ne communique pas les informations complètes et |
overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vergadert het | correctes dans le délai prescrit, le bureau de conciliation du |
verzoeningsbureau van de subsector volgens de modaliteiten in de | sous-secteur se réunit dans les trois jours ouvrables, suivant les |
collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot vaststelling van | modalités prévues dans la convention collective de travail concernant |
het statuut van de vakbondsafvaardiging binnen de drie werkdagen. | le statut de la délégation syndicale. |
Art. 21.§ 1. Het "Sociaal Fonds van de afhandeling op luchthavens" en |
Art. 21.§ 1er. Le "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" |
de in de sector vertegenwoordigde vakorganisaties krijgen op dezelfde | et les organisations syndicales représentées dans le secteur reçoivent |
datum dezelfde informatie als diegene die aan de vakbondsafvaardiging | à la même date les mêmes informations que celles qui ont été données à |
van de vervreemder werd gegeven (zie artikel 18), zij het dan dat zij | la délégation syndicale de l'aliénateur (voir article 18) sauf qu'ils |
deze data verkrijgen op een wijze die de private levenssfeer van de | obtiennent alors ces informations d'une manière qui ne portera pas |
werknemers niet zal schenden. De data zullen anoniem worden | atteinte à la vie privée des travailleurs. Les données seront |
overgemaakt. Hiertoe worden de namen van de betrokken personeelsleden | communiquées de manière anonyme. A cet effet, les noms des membres du |
weggelaten, evenals de effectieve startdatum van hun | personnel concerné sont omis, ainsi que la date effective de début de |
arbeidsovereenkomst (er zal wat dit laatste betreft enkel melding | leur contrat de travail (on ne mentionnera, en ce qui concerne ce |
worden gemaakt van het effectieve aantal jaren dienst). | dernier point, que le nombre d'années effectives de service). |
§ 2. De overdracht van de informatie waarvan sprake in artikel 21, § 1 | § 2. Le transfert des informations dont question à l'article 21, § 1er |
kan eventueel ook aan een andere organisatie/instantie toegewezen | peut également être destiné éventuellement à une autre |
worden dan het "Sociaal Fonds van de afhandeling op luchthavens" | organisation/instance que le "Fonds social pour l'assistance dans les |
indien er hierover een akkoord is tussen de betrokken sociale | aéroports" si un accord intervient à ce sujet entre les partenaires |
partners. | sociaux concernés. |
§ 3. La gestion de la liste de recrutement dont question à l'article | |
§ 3. Het beheer van de aanwervingslijst waarvan sprake in artikel 26 | 26 peut éventuellement être attribuée aussi à une autre |
kan eventueel ook aan een andere organisatie/instantie toegewezen | organisation/instance que le "Fonds social pour l'assistance dans les |
worden dan het "Sociaal Fonds van de afhandeling op luchthavens" | aéroports" si un accord intervient à ce sujet entre les partenaires |
indien er hierover een akkoord is tussen de betrokken sociale | |
partners. | sociaux concernés. |
Art. 22.De in de sector vertegenwoordigde vakorganisaties ontvangen |
Art. 22.Les organisations syndicales représentées dans le secteur |
voor de totaliteit van de vervreemder een overzicht van het | reçoivent, pour la totalité de l'aliénateur, un récapitulatif de |
personeelsbestand in de vorm van de sociale balans waarbij er een | l'effectif en personnel sous la forme du bilan social, lequel permet |
duidelijk beeld kan gevormd worden van het personeelsbestand. | de se faire une idée claire de l'effectif en personnel. |
Art. 23.§ 1. Indien na de eerste ronde zoals beschreven in artikel 17 |
Art. 23.§ 1er. Si, après le premier tour décrit à l'article 17, il |
blijkt dat er te weinig geïnteresseerden zijn om aan het aanbod van de | s'avère qu'il y a trop peu de travailleurs intéressés à répondre à |
verkrijger te voldoen, wordt er door de vervreemder een lijst | l'offre du cessionnaire, l'aliénateur dresse une liste, tel que |
opgemaakt zoals bepaald in artikel 18 van alle in aanmerking komende | stipulé à l'article 18, de tous les travailleurs qui entrent en ligne |
werknemers per barema en binnen de barema's per anciënniteit bij de | de compte par barème et, à l'intérieur des barèmes, par ancienneté |
vervreemder. | chez l'aliénateur. |
§ 2. Voor de niet ingevulde plaatsen, rekening houdend met de | § 2. Les postes non pourvus, compte tenu des quotas établis qui ont |
vastgelegde quota die zijn besloten per barema, worden deze | |
vervolledigd op basis van anciënniteit waarbij de werknemers met de | été décidés par barème, sont complétés sur la base de l'ancienneté, et |
minste anciënniteit de resterende plaatsen invullen rekening houdend | ce sont les travailleurs ayant le moins d'ancienneté qui occupent les |
met de prioriteiten bepaald in artikel 11. | postes restants, compte tenu des priorités établies à l'article 11. |
§ 3. Werknemers die op de lijst voor overgang terechtkomen volgens | § 3. Les travailleurs qui figurent sur la liste de transfert selon |
artikel 23, § 2, maken van rechtswege deel uit van het personeel van | l'article 23, § 2 font partie de plein droit du personnel du |
verkrijger op datum dat de verkrijger het commercieel contract | cessionnaire à la date où le cessionnaire débute le contrat |
opstart. | commercial. |
HOOFDSTUK VII. - Beschermde werknemers in het kader van een effectief | CHAPITRE VII. - Travailleurs protégés dans le cadre d'un mandat |
of plaatsvervangend syndicaal mandaat | syndical effectif ou suppléant |
Art. 24.De beschermde werknemer gaat eveneens automatisch en van |
Art. 24.Le travailleur protégé est également transféré |
rechtswege over, behalve in het geval dat de vervreemder hem een | automatiquement et de plein droit, sauf dans le cas où l'aliénateur |
arbeidsplaats aanbiedt en hij deze aanvaardt. | lui offre un poste de travail et qu'il l'accepte. |
Art. 25.§ 1. Indien bij de verkrijger een ondernemingsraad en/of een |
Art. 25.§ 1er. Si un conseil d'entreprise et/ou un CPPT et/ou une DS |
CPBW en/of een SD is opgericht, dan behoudt de beschermde werknemer | ont été créés chez le cessionnaire, le travailleur protégé conserve, |
zijn mandaat binnen de ondernemingsraad en/of CPBW en/of SD dat hij | au sein du conseil d'entreprise et/ou du CPPT et/ou de la DS, le |
uitoefende in de vervreemder alsook de bescherming die eraan verbonden | mandat qu'il exerçait chez l'aliénateur ainsi que la protection qui y |
is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. | est liée et ce jusqu'aux élections sociales suivantes. |
§ 2. Indien er bij de verkrijger geen ondernemingsraad of CPBW | § 2. S'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de CPPT chez le |
aanwezig is, dan krijgt de beschermde werknemer bij de verkrijger een | cessionnaire, le travailleur protégé reçoit chez le cessionnaire une |
bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot bij de vervreemder. | protection identique à celle dont il jouissait chez l'aliénateur. |
§ 3. Als er geen syndicale delegatie is bij de verkrijger, krijgt de | § 3. S'il n'y a pas de délégation syndicale chez le cessionnaire, le |
beschermde werknemer een bescherming gelijk aan deze die hij genoot | travailleur protégé reçoit une protection égale à celle dont il |
bij de vervreemder. | jouissait chez l'aliénateur. |
§ 4. De extra mandaten bij de verkrijger blijven bestaan tot aan de | § 4. Les mandats supplémentaires chez le cessionnaire subsistent |
volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn van een | jusqu'aux élections sociales suivantes; il n'y aura pas de |
bijkomend mandaat indien dit mandaat bij de verkrijger door | remplacement d'un mandat supplémentaire si ce mandat devait |
omstandigheden zou wegvallen. | disparaître chez le cessionnaire du fait des circonstances. |
§ 5. Bij de vervreemder zullen de mandaten die overgaan niet worden | § 5. Les mandats qui partent de chez l'aliénateur ne seront pas |
vervangen behalve indien het resterende aantal mandaten daalt onder de | remplacés sauf si le nombre restant de mandats tombe sous le minimum |
grenzen van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot | prévu par la convention collective de travail concernant le statut de |
vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardiging in de sector. | la délégation syndicale dans le secteur. |
HOOFDSTUK VIII. - Aanwervingslijst | CHAPITRE VIII. - Liste de recrutement |
Art. 26.§ 1. De werknemers die naar aanleiding van het verlies van |
Art. 26.§ 1er. Les travailleurs licenciés à la suite de la perte d'un |
een contract hun ontslag krijgen, komen na afloop van de opzegperiode, | contrat sont inscrits, à l'issue de leur période de préavis, pour |
wanneer zij dit zelf willen, op een lijst (beheerd door het "Sociaal | autant qu'ils le désirent, sur une liste (gérée par le "Fonds social |
Fonds van de afhandeling op luchthavens") terecht behoudens de | pour l'assistance dans les aéroports") sous réserve des cas stipulés à |
gevallen bepaald in artikel 26, § 5. | l'article 26, § 5. |
§ 2. Hiertoe dienen betrokken werknemers deze wens formeel te | § 2. Les travailleurs concernés doivent en signifier formellement le |
betekenen bij de onderneming bij het ontvangen van hun opzeg. | désir auprès de l'entreprise lorsqu'ils reçoivent leur préavis. |
§ 3. De onderneming dient de gegevens van betrokken werknemer volgens | § 3. L'entreprise est tenue de communiquer les données du travailleur |
artikel 18, punten 1) tot 8) meedelen aan het sociaal fonds. | concerné au fonds social conformément à l'article 18, points 1) à 8). |
§ 4. Het sociaal fonds organiseert zich zodanig dat de nodige | § 4. Le fonds social s'organise de manière à ce que les formalités |
formaliteiten zijn vervuld en de informatie die nodig is, kan worden | requises soient remplies et que les informations nécessaires soient |
voldaan. | réglées. |
§ 5. Les travailleurs qui renoncent au droit de transfert - aux termes | |
§ 5. De werknemers die - volgens artikel 23, § 3 - afstand nemen van | de l'article 23, § 3 - sont exclus de la liste de recrutement et des |
het recht tot overgang, zijn uitgesloten van de aanwervingslijst en de | |
bijhorende voordelen zoals bepaald in artikel 27, 28, 29, 30, 31 en 32 | avantages y afférents tel que stipulé aux articles 27, 28, 29, 30, 31 |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | et 32 de la présente convention collective de travail. |
Art. 27.§ 1. Ondernemingen uit de sector zoals bepaald in artikel 1 |
Art. 27.§ 1er. En cas d'embauche, les entreprises du secteur défini à |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst putten bij aanwerving | l'article 1er de la présente convention collective de travail puisent |
bij voorkeur werknemers uit deze lijst. | de préférence des travailleurs dans cette liste. |
§ 2. Er kan tevens contact zijn met de tewerkstellingsdiensten om | § 2. Il peut également y avoir des contacts avec les services de |
informatie uit te wisselen inzake de aanwervingslijst en de | placement afin d'échanger des informations à propos de la liste de |
beschikbaarheid en competenties van de betrokken werknemers op de | recrutement ainsi que de la disponibilité et des compétences des |
aanwervingslijst. | travailleurs concernés repris sur la liste. |
§ 3. De sociale partners en/of het sociaal fonds kunnen vorming(en) en | § 3. Les partenaires sociaux et/ou le fonds social peuvent proposer |
opleiding aanbieden aan betrokken werknemers op de lijst om hun | une/des formation(s) aux travailleurs concernés repris sur la liste |
competenties te vergroten binnen de sector. Hiertoe kunnen ook de | afin d'accroître leurs compétences au sein du secteur. Les accords |
nécessaires à cet effet peuvent également être passés avec les | |
nodige afspraken met de tewerkstellingsdiensten en/of betrokken | services de placement et/ou les pouvoirs publics concernés. |
overheden. Art. 28.De werknemer op deze lijst zal tijdelijk een bijpassing |
Art. 28.Le travailleur inscrit sur cette liste recevra temporairement |
ontvangen van het "Sociaal Fonds van de afhandeling op luchthavens", | un complément du "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports", |
van zodra en tot zo lang hij uitkeringsgerechtigd werkloos is binnen | à partir du moment où et aussi longtemps qu'il est chômeur indemnisé |
de termijnen zoals bepaald in artikel 30. | dans les termes déterminés à l'article 30. |
Art. 29.De werknemer dient ter beschikking te blijven van de |
Art. 29.Le travailleur est tenu de rester disponible pour le marché |
arbeidsmarkt conform de betrokken regelgeving tenzij een | du travail conformément à la réglementation concernée, à moins qu'un |
andersluidende overeenkomst werd bereikt conform artikel 27 en de | accord différent ait été conclu conformément à l'article 27 et à la |
vigerende wetgeving. | législation en vigueur. |
Art. 30.Deze bijpassing wordt vastgelegd op 5 EUR bruto per dag |
Art. 30.Le complément journalier est fixé à 5 EUR bruts par jour |
(vijfdagenweek) en is gekoppeld aan het indexsysteem dat gevolgd wordt | (semaine de cinq jours) et est lié au système d'indexation suivi dans |
in de sector. De vervreemder zorgt voor de betaling en opvolging van de bijpassing. | le secteur. L'aliénateur assure le paiement et le suivi du complément. |
Art. 31.Deze bijpassing is beperkt in de tijd en afhankelijk van het |
Art. 31.Le complément journalier est limité dans le temps et dépend |
aantal dienstjaren en het statuut van betrokkene als volledig | du nombre d'années de service ainsi que du statut de l'intéressé en |
uitkeringsgerechtigde werkloze : | tant que chômeur complet indemnisé : |
- 10 jaar of minder anciënniteit bij de onderneming : bijpassing voor | - 10 ans ou moins d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant |
12 maanden binnen de 12 maanden volgend op de laatste werkdag bij de | 12 mois dans les 12 mois suivant le dernier jour de travail dans |
onderneming; | l'entreprise; |
- 10 tot 20 jaar anciënniteit in de onderneming : bijpassing voor 18 | - 10 à 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant 18 |
maanden binnen de 18 maanden volgend op de laatste werkdag bij de | mois dans les 18 mois suivant le dernier jour de travail dans |
onderneming; | l'entreprise; |
- meer dan 20 jaar anciënniteit in de onderneming : bijpassing voor 24 | - plus de 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant |
maanden binnen de 24 maanden volgend op de laatste werkdag bij de | 24 mois dans les 24 mois suivant le dernier jour de travail dans |
onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK IX. - Ontslag om economische redenen | CHAPITRE IX. - Licenciement pour motifs économiques |
Art. 32.Indien in een termijn van 12 maanden volgend op de overgang |
Art. 32.Si, dans un délai de 12 mois suivant le transfert d'un |
van een contract/licentie bij de verkrijger werknemers worden | contrat/d'une licence chez le cessionnaire, des travailleurs sont |
ontslagen wegens economische reden, hebben deze het recht om aanspraak | licenciés pour motif économique, ils ont le droit de réclamer une |
te maken op een plaats op de aanwervingslijst volgens artikel 26, § 3 | place sur la liste de recrutement conformément aux articles 26, § 3 et |
en § 4, volgens artikel 27, artikel 28, artikel 29, artikel 30 en | § 4, 27, 28, 29, 30 et 31 de la présente convention collective de |
artikel 31 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK X. - Evaluatie | CHAPITRE X. - Evaluation |
Art. 33.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
Art. 33.L'application de la présente convention collective de travail |
worden geëvalueerd door de partijen onmiddellijk na de eerste keer dat | sera évaluée par les parties immédiatement après la première fois où |
deze collectieve arbeidsovereenkomst werd toegepast. De toepassing van | la convention collective de travail aura été appliquée. L'application |
deze collectieve arbeidsovereenkomst zal vervolgens in januari 2017 | de la présente convention collective de travail sera par conséquent |
voor een tweede keer worden geëvalueerd. | évaluée pour la deuxième fois en janvier 2017. |
HOOFDSTUK XI. - Opschortende voorwaarde | CHAPITRE XI. - Condition suspensive |
Art. 34.Partijen gaan akkoord om de toepassing van deze collectieve |
Art. 34.Les parties acceptent de suspendre l'application de la |
arbeidsovereenkomst op te schorten voor een periode van 3 maanden, | présente convention collective de travail pendant une période de 3 |
conform het addendum op het protocolakkoord van 29 oktober 2015. | mois, conformément à l'addendum au protocole d'accord du 29 octobre |
HOOFDSTUK XII. - Duurtijd en opzegging | 2015. CHAPITRE XII. - Durée et résiliation |
Art. 35.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 35.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2015 en geldt voor een onbepaalde duur. | le 1er décembre 2015 pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een | Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 12 maanden. De opzegging dient per aangetekend | préavis de 12 mois. Le préavis doit être signifié par lettre |
schrijven te gebeuren, gericht aan de tegenpartij en aan de voorzitter | recommandée adressée à la contrepartie et au président du sous-secteur |
van de subsector van de afhandeling op luchthavens. | de l'assistance dans les aéroports |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |