Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs tewerkgesteld door taxiondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs tewerkgesteld door taxiondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une indemnité RGPT aux chauffeurs occupés dans les entreprises de taxis
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à
logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de l'octroi d'une indemnité RGPT aux chauffeurs occupés dans les
chauffeurs tewerkgesteld door taxiondernemingen (1) entreprises de taxis (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à
betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs l'octroi d'une indemnité RGPT aux chauffeurs occupés dans les
tewerkgesteld door taxiondernemingen. entreprises de taxis.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 Convention collective de travail du 18 février 2016
Toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs tewerkgesteld Octroi d'une indemnité RGPT aux chauffeurs occupés dans les
door taxiondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 entreprises de taxis (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le
onder het nummer 133118/CO/140) numéro 133118/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die een taxionderneming uitbaten en die ressorteren aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis et qui
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op ressortissent de la Commission paritaire du transport et de la
hun chauffeurs. logistique, ainsi qu'à leurs chauffeurs.
Onder "chauffeurs" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. Par "chauffeurs" on entend : les chauffeurs masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 22 september 2008 (89331) en wordt afgesloten convention collective de travail du 22 septembre 2008 (89331) et est
in uitvoering van het protocolakkoord van 26 januari 2016 voor de conclue en exécution du protocole d'accord du 26 janvier 2016 pour les
jaren 2015-2016. années 2015-2016.
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding CHAPITRE III. - Indemnité RGPT

Art. 3.Aan de in artikel 1, punt 1 bedoelde chauffeurs wordt een

Art. 3.Il est octroyé aux chauffeurs visés à l'article 1er, point 1

ARAB-vergoeding (Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming) une indemnité RGPT (Règlement général pour la protection du travail),
toegekend, als terugbetaling van kosten die door hen worden gedaan, à titre de remboursement des frais occasionnés par ces chauffeurs en
buiten de zetel van de onderneming vermeld in het arbeidsreglement, dehors du siège de l'entreprise mentionné dans le règlement de
doch eigen zijn aan de onderneming. travail, frais qui sont toutefois propres à l'entreprise.
De ARAB-vergoeding dient vermeld te worden op de inkomstenfiche 281.10 L'indemnité RGPT doit être mentionnée sur la fiche salariale 281.10
van de werknemers onder de rubriek "kosten eigen aan de werkgever". des travailleurs sous la rubrique "frais propres à l'entreprise".

Art. 4.De in artikel 3 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de

Art. 4.L'indemnité visée à l'article 3 trouve son origine dans les

ARAB-bepalingen die van toepassing zijn op de sedentaire werknemers dispositions du RGPT qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires
(titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen Reglement voor (titre II, chapitre II, section II du Règlement général pour la
de Arbeidsbescherming). protection du travail).
Gelet op het mobiel karakter van het beroep van chauffeur, waardoor
onmogelijk vanuit de ondernemingen van taxi's kan gezorgd worden voor Vu la mobilité du métier de chauffeur, qui empêche les entreprises de
een aantal sanitaire voorzieningen, dient noodgedwongen beroep gedaan taxis d'assurer un certain nombre d'équipements sanitaires, il y a
te worden op de bestaande privé-accommodaties. nécessairement lieu de recourir aux installations privées existantes.

Art. 5.Het bedrag van de ARAB-vergoeding is gelijk aan 4,10 pct. van

Art. 5.Le montant de l'indemnité RGPT correspond à 4,10 p.c. des

de ontvangsten exclusief BTW, met een gemiddeld minimum van 5,15 EUR recettes hors TVA, avec un minimum moyen de 5,15 EUR par jour de la
per dag per periode van loonuitbetaling en dit over maximum zestien dagen. période de paie pour une période de seize jours au maximum.

Art. 6.Voor de chauffeurs die deeltijds werken, is het gemiddelde

Art. 6.Pour les chauffeurs qui travaillent à temps partiel, le

dagelijks minimum van 5,15 EUR per dag niet gewaarborgd. minimum journalier moyen de 5,15 EUR par jour n'est pas garanti.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

maart 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2016. De Minister van Werk, le 1er mars 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^