Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant le crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet (1) | confection, concernant le crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010, | travail du 27 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het tijdskrediet. | confection, concernant le crédit-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010 | confection Convention collective de travail du 27 janvier 2010 |
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 | Crédit-temps (Convention enregistrée le 4 mai 2010 |
onder het nummer 99176/CO/109) | sous le numéro 99176/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers | l'industrie de l'habillement et de la confection. |
die zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd gesloten. Zij treedt in werking op 1 januari 2010 en kan, met een | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
voorzitter van het Paritair Comité voor de kleding- en | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux |
organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. | organisations représentées au sein de la commission paritaire. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op deze van 28 februari | La présente convention collective de travail suit celle du 28 février |
2008 betreffende het tijdskrediet, gesloten in het Paritair Comité | 2008 concernant le crédit-temps, conclue au sein de la Commission |
voor het kleding- en confectiebedrijf. | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 3.La présente convention collective de travail réfère à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater van de | convention collective de travail n° 77bis, ter et quater du Conseil |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | national du travail instaurant un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à un |
halftijdse betrekking. Zij bevat de sectorale invulling van | emploi à mi-temps. Elle contient le complément des différentes |
verschillende bepalingen van de voornoemde collectieve | dispositions de la convention collective de travail précitée n° 77bis, |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater voor de geldigheidsduur | ter et quater pour la durée de validité de cette convention collective |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 4.§ 1. De maximumperiode van één jaar voor de uitoefening van |
Art. 4.§ 1er. La période maximale d'un an pour l'exercice du droit, |
het recht, bedoeld in artikel 3 van de voornoemde collectieve | visée à l'article 3 de la convention collective de travail n° 77bis et |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter wordt op vijf jaar behouden voor | ter, est maintenue à 5 ans pour tous les ouvriers et ouvrières. |
alle arbeid(st)ers. | |
§ 2. In afwijking van § 1 kunnen de arbeid(st)ers met een functie | § 2. Par dérogation au § 1er, les ouvriers et ouvrières qui ont une |
behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve | fonction appartenant au groupe salarial 6 et plus, visés dans la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de | convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant |
functieclassificatie, die via een akkoord op het vlak van de | la classification de fonctions, peuvent, via un accord au sein de |
onderneming, in toepassing van voornoemd artikel 3 tijdskrediet | l'entreprise en application de l'article 3 précité, prendre un |
opnemen, dit vanaf het tweede jaar slechts doen per minimumperiode van | crédit-temps qui, à partir de la deuxième année, pourra uniquement se |
één jaar. | faire par période minimum d'un an. |
Art. 5.De grens van 5 pct., bedoeld in artikel 15 van de collectieve |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 15 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater is gelijk aan 10 pct. | collection de travail n° 77bis, ter et quater, est de 10 p.c. |
Deze grens van 10 pct. vormt geen beletsel voor de arbeid(st)ers die | Ce seuil de 10 p.c. ne constitue pas un obstacle pour les ouvriers et |
de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt om een beroep te doen | ouvrières qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus pour faire appel à |
op artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, | l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, |
ter en quater. Voor deze arbeid(st)ers geldt nochtans wel de regel | ter et quater. Pour ces ouvriers et ouvrières, la règle visée à |
bepaald in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals | l'article 6 de la présente convention collective de travail s'applique |
de regels, bepaald in artikel 14 van de voornoemde collectieve | cependant ainsi que les règles visées à l'article 14 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater. | collective de travail n° 77bis, ter et quater précitée. |
Voor de berekening van deze grens worden alle vormen van tijdskrediet | Pour le calcul de ce seuil, toutes les formes de crédit-temps dans le |
in het kader van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | cadre de la convention collective de travail n° 77bis, ter et quater |
77bis, ter en quater meegeteld, behalve het tijdskrediet van | précitée sont prises en considération, hormis le crédit-temps des |
arbeid(st)ers die de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt. | ouvriers et ouvrières qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus. |
Op ondernemingsvlak kan deze grens worden verhoogd mits akkoord van de | Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté, moyennant |
werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van de | accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau |
arbeidsorganisatie en met de eventuele noodzaak tot vervanging van de | de l'organisation du travail et de l'éventuelle nécessité de |
arbeid(st)ers die zich wensen te beroepen op de bedoelde collectieve | remplacement des ouvriers et ouvrières qui souhaitent faire appel à la |
arbeidsovereenkomst. | convention collection de travail visée. |
De ondernemingen kunnen binnen de grens van 10 pct., bedoeld in | Les entreprises peuvent, à l'intérieur de ce seuil de 10 p.c., visé |
onderhavig artikel, een passende verdeling maken tussen verschillende | dans le présent article, établir une répartition adéquate entre |
categorieën rechthebbenden. | différentes catégories d'ayants droit. |
De toepassing van de nieuwe modaliteiten van onderhavig artikel kan, | L'application des nouvelles modalités du présent article peut être |
in ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld | négociée dans les entreprises où existe déjà un accord d'entreprise. |
worden. | Art. 6.Les ouvriers et ouvrières avec une fonction appartenant au |
Art. 6.Arbeid(st)ers met een functie behorend tot loongroep 6 en |
groupe salarial 6 et plus, visés dans la convention collective de |
hoger, bedoeld in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 | |
mei 1991 betreffende de functieclassificatie worden uitgesloten van | travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant la classification de |
het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater. Van deze regel kan worden afgeweken op het vlak van de individuele onderneming, na bespreking van de arbeidsorganisatorische noodwendigheden. De werkgever kan recht op uitstel inroepen wanneer vervanging noodzakelijk is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | fonctions sont exclus du champ d'application de la convention collective de travail n° 77bis, ter et quater. Il peut être dérogé à cette règle au niveau de l'entreprise individuelle, après discussion des nécessités d'organisation de travail. L'employeur peut invoquer le droit à un délai lorsque le remplacement est nécessaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |