Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de permanente vorming van arbeiders en de opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de permanente vorming van arbeiders en de opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation permanente des ouvriers et les initiatives de formation en faveur des groupes à risques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende de permanente vorming van arbeiders en de transformatrice du bois, relative à la formation permanente des
opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen (1) ouvriers et les initiatives de formation en faveur des groupes à risques (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, travail du 26 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende de permanente vorming van arbeiders en de transformatrice du bois, relative à la formation permanente des
opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen. ouvriers et les initiatives de formation en faveur des groupes à

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

risques.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003 Convention collective de travail du 26 mars 2003
Permanente vorming van arbeiders en opleidinginitiatieven ten voordele Formation permanente des ouvriers et initiatives de formation en
van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder faveur des groupes à risques (Convention enregistrée le 20 juin 2003
het nummer 66574/CO/126) sous le numéro 66574/CO/126)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking en op de arbeiders en arbeidsters die zij tewerkstellen. l'industrie transformatrice du bois. Elle est conclue en exécution de
Zij wordt gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord
2003-2004, van afdeling VI van de wet van 26 maart 1999 betreffende l'accord interprofessionnel 2003-2004, de la Section VI de la loi du
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en van portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999)
artikel 8, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de et de l'article 8, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). promotion de l'emploi (Moniteur belge du 1er août 1996).
HOOFDSTUK II. - Doelgroepen CHAPITRE II. - Groupes cibles

Art. 2.De sociale gesprekpartners verbinden zich ertoe voor de duur

Art. 2.Les interlocuteurs sociaux s'engagent, pour la durée de cette

van deze overeenkomst bijkomende inspanningen te leveren op het vlak convention, à consentir des efforts supplémentaires sur le plan de la
van de permanente vorming van de arbeiders en opleidingsinitiatieven ten aanzien van risicogroepen voort te zetten. Hierbij streven zij ernaar, te anticiperen op de invoering van nieuwe technologieën of arbeidsorganisaties. Opleiding wordt in de sector erkend als een recht en een plicht voor werknemers. Zij willen daarbij de volgende doelgroepen bereiken : Een eerste categorie zijn de arbeiders/sters, in dienst van een onderneming van de sector. Voor hen moeten bijzondere inspanningen worden geleverd om hun inzetbaarheid te vergroten. Zij kunnen geconfronteerd worden met de invoering van nieuwe technologieën of met een wijzigende arbeidsorganisaties. Een tweede categorie zijn de toekomstige werknemers. Tot deze categorie behoren de volgende personen voor wie de te formation permanente des ouvriers et à poursuivre les initiatives de formation à l'intention des groupes à risques. Ce faisant ils s'efforcent d'anticiper sur l'introduction des technologies nouvelles ou les nouvelles organisations du travail. La formation est reconnue dans le secteur comme un droit et un devoir pour les travailleurs. Ils veulent ainsi atteindre les groupes cibles suivants : Une première catégorie est constituée par les ouvriers/ouvrières occupés dans une entreprise du secteur. Pour eux, des efforts particuliers seront consentis pour accroître leur disponibilité. Ils peuvent être confrontés à l'introduction des technologies nouvelles ou à une modification de l'organisation du travail. Une deuxième catégorie est constituée par les futurs travailleurs. Les personnes suivantes, pour lesquelles les objectifs à atteindre
bereiken doelstellingen nader dienen te worden omschreven : doivent être précisés, font partie de cette catégorie :
1. de deeltijds leerplichtigen; 1. les jeunes à scolarité obligatoire partielle;
2. de jonge werkzoekenden; 2. les jeunes demandeurs d'emploi;
3. de andere werkzoekenden, ongeacht hun leeftijd. 3. les autres demandeurs d'emploi, quel que soit leur âge.
Een bijzondere inspanning zal worden geleverd, ten einde de Le secteur fournira un effort spécial afin de promouvoir la diversité
diversiteit van de werknemers in de ondernemingen te bevorderen. des travailleurs dans les entreprises.
De derde categorie betreft de arbeiders/sters die worden La troisième catégorie concerne les ouvriers/ouvrières confrontés à un
geconfronteerd met ontslag ingevolge sluiting, herstructurering of licenciement en raison de la fermeture, de la restructuration ou de la
afslanking van de onderneming. réduction de l'effectif de l'entreprise.

Art. 3.De sector zal zijn medewerking blijven verlenen aan het

Art. 3.Le secteur continuera à collaborer au plan d'accompagnement

begeleidingsplan voor langdurig werklozen in de mate dat er voor deze des chômeurs de longue durée dans la mesure où ce plan implique pour
doelgroep ook effectieve tewerkstelling in de sector aan kan verbonden worden. ce groupe cible des emplois effectifs dans le secteur.
HOOFDSTUK III. - Doelstellingen CHAPITRE III. - Objectifs

Art. 4.Industrieel leerlingenwezen

Art. 4.Apprentissage industriel

De sociale gesprekpartners bestendigen het industrieel leerlingenwezen Les interlocuteurs sociaux maintiennent l'apprentissage industriel
voor de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst. pendant la durée de la convention collective de travail.
Voor de beroepen georganiseerd in deze vorm sluiten zij uit dat voor Pour les professions organisées sous cette forme, ils excluent que
de deeltijds leerplichtigen een arbeidsovereenkomst deeltijds pour les jeunes à scolarité obligatoire partielle un contrat
"werken/leren" zou worden gesloten. "emploi-formation" soit conclu.
Zij zien de invulling van de wet van 6 mei 1998 (Belgisch Staatsblad Ils voient la mise en oeuvre de la loi du 6 mai 1998 (Moniteur belge
van 29 mei 1998) als volgt : du 29 mai 1998) comme suit :
1° Voor de jongeren die het derde jaar beroeps- of technisch onderwijs 1° Pour les jeunes qui n'ont pas terminé avec fruit la troisième année
niet met succes hebben beëindigd, bedraagt de periode gedurende de l'enseignement professionnel ou technique, la période pendant
dewelke de minimumvergoeding dient te worden uitbetaald, 3 maanden. laquelle l'indemnité minimum doit être payée est de 3 mois. Cette
Zodoende valt deze periode samen met de proefperiode van 3 maanden die période coïncide ainsi avec la période d'essai de 3 mois arrêtée dans
in het model van leerovereenkomst wordt vastgesteld. Deze leerling die le modèle de contrat d'apprentissage. Cet apprenti qui, après cette
na deze periode van 3 maanden in dienst blijft van de werkgever wordt période de 3 mois, reste au service de l'employeur est censé
geacht te voldoen aan de voorwaarde om vanaf de 4e maand de volledige satisfaire aux conditions pour recevoir à partir du 4ème mois
leervergoeding te ontvangen die met zijn/haar leeftijdscategorie l'indemnité d'apprentissage complète qui correspond à sa catégorie
overeenkomt. d'âge.
2° De door de wet van 6 mei 1998 vastgestelde leervergoedingen treden 2° Les indemnités d'apprentissage fixées par la loi du 6 mai 1998
entrent en vigueur pour tous les contrats d'apprentissage conclus à
in voege voor alle leerovereenkomsten die vanaf 1 september 1999 partir du 1er septembre 1999 avec des jeunes de la catégorie d'âge de
worden gesloten met jongeren uit de leeftijdsgroep van 15 tot 18 jaar. 15 à 18 ans.
3° Het industrieel leerlingenwezen wordt uitgebreid tot de 3° L'apprentissage industriel est étendu au demandeur d'emploi, âgé de
werkzoekende, ouder dan 18 jaar, die : plus de 18 ans, qui :
- ofwel een diploma bezit dat niet aansluit bij de functie waarvoor - soit possède un diplôme qui ne correspond pas à la fonction pour
hij/zij een opleiding wenst te volgen; laquelle il/elle désire suivre une formation;
- ofwel een diploma bezit dat wel aansluit bij een functie eigen aan - soit possède un diplôme qui correspond à une fonction propre au
de sector, doch die nog een opleiding wenst te volgen voor een andere secteur, mais qui souhaite suivre une formation pour une autre
of aanvullende functie. fonction ou une fonction complémentaire.
De duur van de opleiding zal minimum zes maanden en maximum La durée de la formation sera de six mois au minimum et de
vierentwintig maanden bedragen, afhankelijk van het leerprogramma en vingt-quatre mois au maximum, en fonction du programme d'apprentissage
de vooropleiding van de werkzoekende. et de la formation antérieure du demandeur d'emploi.
De leervergoeding die voor deze doelgroep wordt toegepast zal door het L'indemnité d'apprentissage qui sera appliquée pour ce groupe cible
paritair comité worden bepaald. sera fixée par la commission paritaire.
Zowel de duur van de opleiding als het bedrag van de leervergoeding Tant la durée de formation que le montant de l'indemnité
zullen moeten worden bepaald, rekening houdend met het feit dat de d'apprentissage seront fixés compte tenu du fait que la formation
geboden opleiding een redelijk alternatief bieden ten aanzien van de offerte doit constituer une solution de rechange valable au chômage.
werkloosheid.
4° De duurtijd van de reeds goedgekeurde opleidingen zal door de 4° La durée des formations déjà approuvées sera revue par les
sociale gesprekpartners worden herzien. Dit, met de bedoeling meer jongeren te bereiken die in aanmerking komen voor een industriële leerovereenkomst. 5° De sociale partners verklaren, voor de doelgroep bedoeld in dit artikel, een selectie te maken uit de opleidingscentra die volledig achter deze vorm van opleiding staan en zich houden aan de voorwaarden en leerprogramma's erkend door het paritair leercomité. Het "Opleidingscentrum hout" zal jaarlijks een rondetafel organiseren met de meewerkende centra om te komen tot een coördinatie van de inspanningen. De meewerkende centra zullen niet worden beperkt tot de centra voor deeltijds onderwijs.

Art. 5.Aanwerving en opleiding Schoolverlaters, werkzoekenden en werklozen uit de zogenaamde risicogroepen die worden aangeworven moeten de mogelijkheid krijgen, te worden opgeleid voor de functie waarvoor ze worden aangeworven. Deze doelgroep zal afzonderlijk vermeld worden in het opleidingsplan van de onderneming. De opleidingsperiode zal over ten minste zes maanden en ten hoogste vierentwintig maanden lopen, wanneer de nieuw aangeworvene noch voorkennis, noch ervaring heeft opgedaan voor de functie. De opleidingsperiode zal over ten minste zes en ten hoogste twaalf maanden lopen wanneer de nieuw aangeworvene een voldoende vooropleiding heeft genoten, of deze kennis opdeed door ervaring.

interlocuteurs sociaux. Ce, dans le but d'atteindre davantage de jeunes qui peuvent entrer en ligne de compte pour un contrat d'apprentissage industriel. 5° Pour ce groupe cible visé dans cet article, les interlocuteurs sociaux déclarent effectuer une sélection parmi les centres de formation qui soutiennent totalement cette forme de formation et qui respectent les conditions et les programmes de formation reconnus par le comité paritaire d'apprentissage. Le "Centre de formation bois" organisera annuellement une table ronde avec les centres qui collaborent pour coordonner les efforts. Les centres qui collaborent ne se limiteront pas aux centres d'enseignement à temps partiel.

Art. 5.Embauche et formation Les jeunes arrivant sur le marché du travail, les demandeurs d'emploi et les chômeurs des groupes à risques qui sont engagés doivent avoir la possibilité d'être formés à la fonction pour laquelle ils sont engagés. Ce groupe cible sera mentionné séparément dans le plan de formation de l'entreprise. La période de formation s'étalera sur six mois au moins et vingt-quatre mois au plus, lorsque le nouvel engagé n'a ni de connaissances préalables, ni acquis de l'expérience pour la fonction. La période de formation s'étalera sur six mois au moins et douze mois au plus, lorsque le nouvel engagé a bénéficié d'une formation préalable suffisante ou lorsqu'il a acquis cette connaissance par la pratique.

Gedurende de opleidingsperiode heeft de nieuw aangeworven Pendant la période de formation, l'ouvrier/ouvrière nouvellement
arbeider/ster recht op 90 pct. van het loon voor de functie waartoe engagé(e) a droit à 90 p.c. de la rémunération de la fonction à
hij/zij wordt opgeleid. laquelle il/elle est formé(e).
Dit, onder voorwaarde dat de nieuw aangeworvene ook in de mogelijkheid Ce, à la condition que le nouvel engagé ait également la possibilité
wordt gesteld de praktische opleiding in de onderneming aan te vullen de compléter la formation pratique dans l'entreprise par une formation
met een opleiding uit de door het Opleidingscentrum hout geboden proposée dans les programmes du Centre de formation bois.
programma's. Deze arbeidsovereenkomsten dienen ter opvolging te worden voorgelegd Ces contrats de travail doivent être soumis au suivi du comité
aan het paritair leercomité. paritaire d'apprentissage.

Art. 6.Opleidingsplannen

Art. 6.Plans de formation

De sociale gesprekpartners bevelen de ondernemingen aan, Les interlocuteurs sociaux recommandent aux entreprises de conclure
opleidingsplannen te sluiten, teneinde de in het Belgisch actieplan des plans de formations afin d'atteindre les objectifs fixés dans le
voor de werkgelegenheid bepaalde doelstellingen te verwezenlijken. plan d'action belge pour l'emploi.
K.M.O.'s zullen ertoe worden aangezet, een opleidingsplan op te Les P.M.E. seront encouragées à élaborer un plan de formation et à le
stellen en uit te voeren volgens hun specifieke mogelijkheden. mettre en oeuvre selon leurs possibilités spécifiques.
De ondernemingsraad, of bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging Le conseil d'entreprise ou, à défaut la délégation syndicale sera
zal conform de hem toegewezen wettelijke bevoegdheden, betrokken associé au plan de formation établi par l'entreprise, conformément aux
worden bij het door de onderneming opgestelde opleidingsplan. compétences qui lui sont légalement conférées.
De onderneming die in uitvoering van artikel 51 (wet van 3 juli 1978 L'entreprise qui, en exécution de l'article 51 (loi du 3 juillet 1978
op de arbeidsovereenkomsten) met betrekking tot de tijdelijke relative aux contrats de travail) concernant le chômage temporaire
werkloosheid om economische redenen reeds eerder een afwijking kreeg pour raison économique, a déjà obtenu précédemment une dérogation de
vanwege het beperkt paritair comité, zal, om deze afwijking een tweede la commission paritaire restreinte devra, pour obtenir une seconde
maal te kunnen krijgen, een opleidingsplan moeten voorleggen en fois cette dérogation, présenter et mettre en oeuvre un plan de
uitvoeren. formation.

Art. 7.Opleidingen op initiatief van de werknemer

Art. 7.Formations à l'initiative du travailleur

§ 1. Tijdens de werkuren § 1er. Pendant les heures de travail
Indien bepaalde vakgerichte opleidingen niet na de werkuren kunnen Lorsque des formations professionnelles ne peuvent être suivies en
plaatsgrijpen, moet ertussen werkgever en werknemer een gesprek dehors des heures de travail, un dialogue entre l'employeur et le
mogelijk zijn over het volgen van deze opleiding in het raam van het travailleur doit être possible afin que ces formations puissent être
betaald educatief verlof. suivies dans le cadre du congé éducation payé.
§ 2. Buiten de werkuren § 2. En dehors des heures de travail
De werknemer die buiten zijn werkuren en op eigen initiatief een opleiding volgt die niet in aanmerking komt voor de wettelijke regeling in verband met het educatief verlof en die evenmin gebeurt in uitdrukkelijke opdracht van de werkgever, geniet de hierna vermelde voordelen. Voorwaarde is echter, dat de werkgever vooraf op de hoogte werd gesteld en ermee heeft ingestemd en dat de opleiding met succes werd afgerond. De werknemer kan dan kiezen voor : ofwel bezoldigde inhaalrust voor de uren die hij heeft verlet voor de opleiding, ofwel een vergoeding door de werkgever, beperkt tot het bedrag dat in voege is voor het betaald educatief verlof. Bedoelde uren worden dan niet als arbeidstijd aangemerkt. Het aantal uren waarvoor een dergelijk voordeel kan worden verkregen, Le travailleur qui, en dehors des heures de travail et de sa propre initiative suit une formation qui n'entre pas en ligne de compte pour le régime légal du congé éducation payé et qui n'est pas davantage suivie à la demande expresse de l'employeur, bénéficie des avantages suivants. Il faut cependant que l'employeur ait été informé au préalable, qu'il ait donné son accord et que la formation ait été suivie avec fruit. Le travailleur peut choisir, soit le repos compensatoire rémunéré pour les heures qu'il a perdues pour la formation, soit une indemnité payée par l'employeur, limitée au montant en vigueur pour le congé éducation payé. Les heures en question ne sont pas considérées comme du temps de travail. Le nombre d'heures pour lesquelles un tel avantage peut être obtenu
is beperkt tot 16 uren per schooljaar. est limité à 16 heures par année scolaire.

Art. 8.Onderwijs

Art. 8.Enseignement

De rol van het onderwijs (zowel voltijds als deeltijds) zal kritisch Le rôle de l'enseignement (tant à temps plein qu'à temps partiel) sera
worden onderzocht. De studie van de beroeps- en opleidingsprofielen examiné de façon critique. L'étude des profils professionnels et des
zal worden geactiveerd en ter kennis gebracht worden van de profils de formation sera activée et communiquée aux divers
verschillende opleidingsverstrekkers. organisateurs de formation.
De modulaire structuur van het beroepsonderwijs zal voort worden La structure modulaire de l'enseignement professionnel continuera à
gepromoot. être promue.

Art. 9.Het Opleidingscentrum hout

Art. 9.Le Centre de formation bois

Teneinde al de hiervoren vermelde doelstellingen te realiseren, wordt Afin de réaliser tous les objectifs précités, le Centre de formation
het Opleidingscentrum hout belast met de hiernavolgende opdrachten : bois est chargé des missions suivantes :
1. Het systematisch in kaart brengen van de opleidingsbehoeften van de 1. Les besoins de formation des entreprises sont systématiquement
ondernemingen. inventoriés.
Bij deze aangelegenheid zullen de reeds door de ondernemingen A cette occasion, les efforts déjà consentis par les entreprises
geleverde inspanningen eveneens in kaart worden gebracht. seront également inventoriés.
2. Het opstellen van een model van opleidingsplan. Dit opleidingsplan 2. Etablir un modèle de plan de formation. Ce plan de formation
geldt als een leidraad voor de onderneming. Het bevat ten minste de servira de guide à l'entreprise. Il comportera au moins les éléments
hiernavolgende elementen : suivants :
- de vaststelling van de opleidingsbehoefte; - la détermination du besoin de formation;
- de voor de onderneming meest aangewezen leerprogramma's; - les programmes de formations les plus indiqués pour l'entreprise;
- de categorieën van arbeiders die voor een opleiding in aanmerking - les catégories d'ouvriers qui entrent en ligne de compte pour une
komen; formation;
- het aantal dagen waarover de opleidingen zullen worden gerealiseerd; - le nombre de jours consacrés à la formation;
- de kostprijs van de opleidingen voor de onderneming. - le coût des formations pour l'entreprise.
3. Aan de ondernemingen de nodige "know how" bieden om het 3. Fournir aux entreprises le "savoir-faire" requis pour établir et
opleidingsprogramma op te stellen en te realiseren. Het gaat om : réaliser le plan de formation. Il s'agit :
- het promoten van het aanbod van de mogelijke opleidingen via een - de la promotion de l'offre en formations possibles par une campagne
gerichte imagocampagne; ciblée de promotion de l'image du secteur;
- de onderneming in contact brengen met de meest aangewezen - de mettre l'entreprise en contact avec l'organisateur de formation
opleidingsverstrekker; le plus indiqué;
- de kostprijs vaststellen van elke opleiding; hierbij wordt niet - de fixer le coût de chaque formation; pour ce faire, l'on ne se base
enkel uitgegaan van de facturatie door de opleidingsverstrekker, doch pas uniquement sur la facturation par l'organisateur de formation,
ook van de loonkosten die elke opleiding, met zich meebrengt; mais aussi sur le coût salarial que chaque formation occasionne;
- informatie verschaffen over de mogelijkheden tot het gebruik maken - de fournir des informations sur les possibilités d'utilisation des
van de diverse steunmaatregelen; diverses mesures de soutien;
- informatie verstrekken met betrekking tot het sociaal statuut van de - de fournir des informations sur le statut social de
arbeider/ster die opleiding volgt, indien dit noodzakelijk is; l'ouvrier/ouvrière qui suit la formation, si cela s'avère nécessaire;
- de nodige informatie verstrekken om de geleverde inspanning te - de fournir les informations requises pour chiffrer l'effort fourni
becijferen en aan te geven in de sociale balans. et pour le déclarer dans le bilan social.
4. De onderneming begeleiden bij de uitvoering van het opleidingsplan, 4. Accompagner l'entreprise lors de la mise en oeuvre du plan de
regelmatig opvolgen en evalueren. formation, la suivre régulièrement et procéder à l'évaluation.
5. Jaarlijks aan iedere arbeider/ster die met succes een opleiding 5. Décerner annuellement un certificat à chaque ouvrier/ouvrière qui a
heeft gevolgd in een van de door het Opleidingscentrum hout aangeboden suivi avec fruit une formation dans un des programmes de formation
leerprogramma's een getuigschrift bezorgen. proposés par le Centre de formation bois.
6. Aan iedere onderneming die een opleidingsplan realiseerde een 6. Remettre une attestation à chaque entreprise qui a réalisé un plan
attest bezorgen. de formation.
7. Alle mogelijkheden onderzoeken die de opleidingsmarkt te bieden 7. Examiner toutes possibilités que le marché de la formation peut
heeft. Met deze opleidingsverstrekkers die voldoende waarborgen bieden offrir. Conclure des accords avec les organisateurs de formation qui
van prijs-kwaliteitverhouding, convenanten sluiten ten einde het fournissent suffisamment de garanties d'un bon rapport qualité-prix
opleidingsaanbod te optimaliseren. Het Opleidingscentrum hout vervult een coördinerende rol tussen de onderneming en de opleidingsverstrekker. 8. Een lijst opstellen van de voor de sector relevante knelpuntberoepen. Hierbij zal worden vastgesteld aan welk profiel de op te leiden persoon dient te beantwoorden om in aanmerking te komen voor een opleiding tot het aangegeven beroep. Met opleidingsverstrekkers, eventueel in samenwerking met de opleidingscentra van andere sectoren, een opleidingsaanbod realiseren. Met arbeidsbemiddelaars bepalen hoe de doelgroep zal worden benaderd. 9. De bestaande opleidingsstelsels promoten. afin d'optimiser l'offre de formation. Le Centre de formation bois joue un rôle de coordination entre l'entreprise et l'organisateur de formation. 8. Dresser la liste des professions formant problème dans le secteur. Ce faisant l'on constatera à quel profil la personne à former doit correspondre pour entrer en ligne de compte pour une formation pour la profession donnée. Réaliser une offre de formation avec les organisateurs de formation, éventuellement avec la collaboration des centres de formation des autres secteurs. Déterminer avec les médiateurs comment le groupe-cible sera abordé. 9. Promouvoir les régimes de formation existants.
HOOFDSTUK IV. - Financiering CHAPITRE IV. - Financement

Art. 10.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de

Art. 10.Le "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de

houtbewerking" organiseert de bevordering van de initiatieven voor de l'industrie transformatrice du bois" organise la promotion des
opleiding en tewerkstelling van de in artikel 2 omschreven initiatives de formation et d'occupation des groupes cibles définis à
doelgroepen. l'article 2.
Deze opleiding wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage van 0,10 Cette formation est financée par une cotisation patronale de 0,10 p.c.
pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., zoals bepaald in des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. tel que défini à l'accord
het interprofessioneel akkoord 2003-2004. interprofessionnel 2003-2004.

Art. 11.De sector zal zijn effectieve medewerking verlenen aan alle

Art. 11.Le secteur assurera sa collaboration effective à toutes les

federale en regionale initiatieven ter bevordering van de initiatives fédérales et régionales tendant à promouvoir l'emploi de
tewerkstelling van langdurig werklozen op wie een begeleidingsplan of chômeurs de longue durée à qui s'applique un plan d'accompagnement ou
inschakelingparcours van toepassing is. un parcours d'insertion.
Onder voorbehoud dat dit begeleidingsplan wordt voortgezet in de Sous la réserve que ce plan d'accompagnement soit poursuivi dans les
voorwaarden die voor de sector van de stoffering en de houtbewerking conditions acceptables pour le secteur de l'ameublement et de
haalbaar zijn, zal voor deze effectieve medewerking een bijkomende l'industrie transformatrice du bois, un effort financier
financiële inspanning van 0,05 pct., berekend op de brutolonen aan 108 supplémentaire de 0,05 p.c. calculé sur les salaires bruts à 108 p.c.,
pct. worden voorbehouden. sera réservé à cette collaboration effective.

Art. 12.De inning van de bijdrage van 0,15 pct. geschiedt door het

Art. 12.La perception de la cotisation de 0,15 p.c. est assurée par

"Fonds voor bestaanszekerheid van de stoffering en de houtbewerking", le "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie
overeenkomstig zijn statuten. transformatrice du bois", conformément à ses statuts.
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 13.Cette convention collective de travail est conclue pour une

bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van durée déterminée du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus.
kracht te zijn op 31 december 2004.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^