Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober | collective de travail du 23 octobre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de |
betreffende de eindejaarspremie (1) | fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023, | travail du 23 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de |
eindejaarspremie. | fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te l'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. | Donné à l'Ile d'Yeu, le 12 août 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023 | Convention collective de travail du 23 octobre 2023 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le sous le 12 décembre |
het nummer 184481/CO/149.02) | 2023 numéro 184481/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden wordt, samen met de loonafrekening van de maand december | entreprises, une prime de fin d'année est payée par les employeurs, en |
van de referteperiode, door de werkgevers een eindejaarspremie | même temps que la paie du mois de décembre de la période de référence. |
betaald. Jobstudenten zijn vanaf 1 januari 2024 uitgesloten uit het | Les étudiants jobistes sont exclus du champ d'application à partir du |
toepassingsgebied. | 1er janvier 2024. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 8,33 p.c. du |
pct. van het effectieve brutoloon, uitbetaald aan 100 pct. tijdens de | salaire brut à 100 p.c. effectivement payé durant la période de |
referteperiode en aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | référence et déclaré à l'Office National de Sécurité Sociale. |
Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 4.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, dient onder "referteperiode" te worden verstaan : | collective de travail, il faut entendre par "période de référence" : |
het beschouwde kalenderjaar. | l'année calendrier considérée. |
Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie worden volgende |
Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de |
periodes van schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met | suspension du contrat de travail détaillées ci-après sont assimilées à |
effectieve prestaties : | des prestations effectives : |
- zwangerschapsverlof, bevallingsrust en geboorte-verlof; | - les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et de |
congé de naissance; | |
- ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en | - les périodes de maladie, la maladie professionnelle, les accidents |
de droit commun, les accidents de travail et les périodes de chômage | |
tijdelijke werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode). | temporaire (aussi les jeunes qui quittent l'école pendant la période d'attente). |
Voor de berekening van de eindejaarspremie worden, vanaf 1 januari | Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de suspension |
2020, de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens | du contrat de travail pour cause de congé prophylactique, congé |
profylactisch verlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, verlof voor | d'adoption, congé parental d'accueil, congé pour assistance médicale |
medische bijstand (maximum 3 maanden, per referteperiode, per arbeider) en palliatief verlof eveneens gelijkgesteld met effectieve prestaties. Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid. Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot honderdvijftig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. In de berekening van de honderdvijftig dagen wordt geen rekening gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de | (au maximum 3 mois par période de référence et par ouvrier) et congé palliatif sont, à partir du 1er janvier 2020, aussi assimilées à des prestations effectives. Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie, maladie professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est cependant limitée globalement à cent vingt jours ouvrables d'absence. Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à cent cinquante jours ouvrables d'absence par période de référence. Dans le calcul des cent cinquante journées, il n'est pas tenu compte des suspensions du contrat de travail pour lesquelles l'employeur est |
werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met | tenu au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la deuxième semaine de |
de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse | salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni des jours de |
vakantiedagen. | vacances annuelles. |
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de | |
gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het | Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées |
koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling | assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril |
van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 | 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 |
betreffende de feestdagen. | janvier 1974 relative aux jours fériés. |
Art. 6.In geval van pensioen of stelsel werkloosheid met |
Art. 6.En cas de pension ou de régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vóór 30 juni van de referteperiode, is de | d'entreprise intervenant avant le 30 juin de la période de référence, |
eindejaarspremie gelijk aan het percentage voorzien bij artikel 3, van | la prime de fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, |
de brutolonen uitbetaald tijdens de laatste zes maanden vóór het | des salaires bruts payés durant les six derniers mois précédant le |
vertrek. | départ. |
In geval van pensioen of stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag na | En cas de pension ou de régime de chômage avec complément d'entreprise |
30 juni van de referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan het | intervenant après le 30 juin de la période de référence, la prime de |
percentage voorzien bij artikel 3, van de brutolonen uitbetaald | fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, des |
tijdens de laatste twaalf maanden vóór het vertrek. | salaires bruts payés durant les douze derniers mois précédant le départ. |
Art. 7.In geval van overlijden van de arbeider, wordt de |
Art. 7.En cas de décès de l'ouvrier, la prime de fin d'année est |
eindejaarspremie uitbetaald aan de rechthebbenden, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 6. | payée aux ayants droit, selon les modalités fixées à l'article 6. |
Art. 8.§ 1. Er wordt een pro rata eindejaarspremie betaald naar rata |
Art. 8.§ 1er. La prime de fin d'année est payée au prorata des |
van de geleverde en gelijkgestelde perioden tijdens de referteperiode, | prestations effectives et des périodes assimilées au cours de la |
ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, | période de référence, quelle que soit la façon dont le contrat prend |
behalve indien : | fin, excepté en cas de : |
- de arbeider ontslagen wordt wegens een dringende reden in zijnen | - motif grave dans le chef de l'ouvrier; |
hoofde; - de arbeider ontslag neemt en op het ogenblik van de beëindiging van | |
de arbeidsovereenkomst een anciënniteit van minder dan 3 jaar heeft in | - démission de l'ouvrier qui a moins de 3 ans d'ancienneté dans |
de onderneming. | l'entreprise au moment où le contrat de travail prend fin. |
In toepassing van deze paragraaf wordt de pro rata eindejaarspremie | Pour l'application du présent paragraphe, la prime de fin d'année est |
betaald ten laatste gedurende de maand die volgt op deze tijdens | payée au plus tard dans le mois suivant celui pendant lequel |
dewelke de gebeurtenis zich heeft voorgedaan. | l'événement est survenu. |
Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op | La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le |
een pro rata eindejaarspremie. | droit à la prime de fin d'année payée au prorata. |
§ 2. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor | § 2. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou |
duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst hebben | un contrat pour un travail nettement défini, ou un contrat de |
eveneens recht op een pro rata eindejaarspremie. | remplacement ont également droit à une prime de fin d'année au |
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de | prorata. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale | l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces |
referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan één jaar | cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est |
betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de | payée par année sur la base des prestations fournies au cours de |
dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten | l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où |
laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming. | l'ouvrier quitte l'entreprise. |
Art. 9.Deze eindejaarspremie mag niet worden gecumuleerd met de |
Art. 9.La présente prime de fin d'année ne peut être cumulée avec les |
eindejaarsvoordelen welke eventueel op het vlak van de onderneming | avantages de fin d'année existant éventuellement au niveau des |
bestaan en die voordeliger zijn. | entreprises et qui sont plus favorables. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace, à |
januari 2024, de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023 | partir du 1er janvier 2024, la convention collective de travail du 28 |
inzake eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer | mars 2023 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le |
179394/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 179394/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 21 |
besluit van 21 juli 2023 (Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2023). | juillet 2023 (Moniteur belge du 18 août 2023). |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. De Minister van Werk, P-Y. DERMAGNE | le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. Le Ministre du Travail, P-Y. DERMAGNE |