Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een loopbaan van 40 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari | collective de travail du 22 février 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding | Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une |
(brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité |
werklieden uit het bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar | d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés |
en ouder met een loopbaan van 40 jaar (1) | âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008, | travail du 22 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une |
toekenning van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van | |
het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het | indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité |
bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een | d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés |
loopbaan van 40 jaar. | âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008 | Convention collective de travail du 22 février 2008 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van | Octroi d'une indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds |
het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het | de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers |
bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een | licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans |
loopbaan van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008 | (Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87510/CO/124) |
onder het nummer 87510/CO/124) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- arbeiders : de arbeiders en arbeidsters; | - ouvriers : les ouvriers et les ouvrières; |
- fonds voor bestaanszekerheid : het "Fonds voor bestaanszekerheid van | - fonds de sécurité d'existence : le "Fonds de sécurité d'existence |
de werklieden uit het bouwbedrijf"; | des ouvriers de la construction"; |
- collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 : de collectieve | - convention collective de travail n° 92 : la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007, gesloten in de | travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 par le Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, tere | travailleurs âgés en cas de licenciement, en exécution de l'accord |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007; | interprofessionnel du 2 février 2007; |
- collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21 juni 2007 : de | - convention collective de travail prépension du 21 juin 2007 : la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het | convention collective de travail conclue le 21 juin 2007 par la |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot toekenning aan sommige | Commission paritaire de la construction, octroyant à certains ouvriers |
bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten | âgés une indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de |
laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het | sécurité d'existence des ouvriers de la construction". |
bouwbedrijf". Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt voor de arbeiders |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe pour les |
bedoeld in artikel 1 de toekenningscriteria van de | ouvriers visés à l'article 1er les critères d'octroi du régime de la |
brugpensioenregeling bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92. | prépension instauré par la convention collective de travail n° 92. |
HOOFDSTUK II. - Het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met 40 | CHAPITRE II. - La prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 |
jaar loopbaan | ans avec une carrière de 40 ans |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid kent een maandelijkse |
Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence octroie une indemnité |
aanvullende vergoeding toe aan de arbeiders die tussen de leeftijd van | complémentaire mensuelle aux ouvriers licenciés entre l'âge de 56 et |
56 en 65 jaar door een in artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn, | 65 ans, sauf pour motif grave, par un employeur visé à l'article 1er. |
behoudens omwille van dringende redenen. | |
Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in |
Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers |
artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen : | visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : |
1° de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 1° avoir atteint l'âge de 56 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de overeenkomst; | travail; |
2° elke door de terzake toepasselijk reglementering niet toegelaten | 2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet; | réglementation applicable en la matière; |
3° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 3° bénéficier d'allocations de chômage; |
4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; | service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; |
5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar voor de op inactiviteitsstelling of 7 | cours des 10 dernières années précédant leur mise en non activité ou 7 |
kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; | cartes au cours des 15 dernières années; |
6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 | 6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | réglant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de |
van het generatiepact, voor de brugpensioenregeling vanaf 56 jaar voor | solidarité entre les générations, pour le régime de prépension à |
werknemers die 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | partir de 56 ans pour des travailleurs pouvant justifier 40 ans de |
carrière professionnelle en tant que salarié, ainsi qu'aux conditions | |
rechtvaardigen, alsook aan de voorwaarden bepaald in artikel 3 van de | spécifiées à l'article 3 de la convention collective de travail n° 92. |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92. Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4°, on entend par "carrière |
"beroepsloopbaan" beschouwd de prestaties en de gelijkgestelde | professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises |
periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een | en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. |
legitimatiekaart. | |
Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders |
Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit |
moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel | des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre |
een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | fin en dehors de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint |
56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | l'âge minimum de 56 ans pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 7.De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste van |
Art. 7.Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à charge |
het fonds voor bestaanszekerheid zijn deze vastgesteld in hoofdstuk IV | du fonds de sécurité d'existence, sont ceux fixés au chapitre IV de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21 juni 2007. | convention collective de travail prépension du 21 juin 2007. |
Art. 8.De procedure en algemene bepalingen, de financiering en de |
Art. 8.La procédure et les dispositions générales, le financement et |
specifieke maatregelen, zoals vastgelegd in de hoofdstukken VI tot en | les mesures spécifiques, tels que prévus dans les chapitres VI à VIII |
met VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21 | de la convention collective de travail prépension du 21 juin 2007, |
juni 2007, zijn van toepassing op de brugpensioenregeling bedoeld in | sont d'application au régime de la prépension visé par la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et |
kracht te zijn op 31 december 2008. | expire le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |