Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/08/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van de anciënniteitsvergoeding van de autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van de anciënniteitsvergoeding van de autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la fixation de la prime d'ancienneté pour les chauffeurs occupés dans le secteur des taxis
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la
logistiek, betreffende de vaststelling van de anciënniteitsvergoeding fixation de la prime d'ancienneté pour les chauffeurs occupés dans le
van de autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's (1) secteur des taxis (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, travail du 18 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la
betreffende de vaststelling van de an-ciënniteitsvergoeding van de fixation de la prime d'ancienneté pour les chauffeurs occupés dans le
autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's. secteur des taxis.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. Donné à Nice, le 12 août 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007 Convention collective de travail du 18 décembre 2007
Vaststelling van de anciënniteitsvergoeding van de autobestuurders Fixation de la prime d'ancienneté pour les chauffeurs occupés dans le
tewerkgesteld in de sector taxi's (Overeenkomst geregistreerd op 16 secteur des taxis (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le
januari 2008 onder het nummer 86338/CO/140) numéro 86338/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die een taxionderneming uitbaten en die ressorteren aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis et qui
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op ressortissent à la Commission paritaire du transport et de la
hun chauffeurs. logistique, ainsi qu'à leurs chauffeurs.
Onder "chauffeurs" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. Par "chauffeurs" on entend : les chauffeurs masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 tot de vaststelling van de convention collective de travail du 30 janvier 2006 fixant la prime
anciënniteitsvergoeding voor de autobestuurders tewerkgesteld in de d'ancienneté pour les chauffeurs occupés dans le secteur des taxis et
sector taxi's en algemeen bindend verklaard door het koninklijk
besluit van 27 april 2007, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van rendue obligatoire par arrêté royal du 27 avril 2007, publié au
14 juni 2007. Moniteur belge du 14 juin 2007.
HOOFDSTUK III. - Anciënniteitspremie CHAPITRE III. - Prime d'ancienneté

Art. 3.a) De werkgever betaalt jaarlijks een anciënniteitsvergoeding

Art. 3.a) L'employeur paie une prime d'ancienneté annuelle comme suit

als volgt : :
- 0,60 pct. na 5 jaar ononderbroken dienst in dezelfde onderneming; - 0,60 p.c. après 5 années de service sans interruption dans la même
- 1,15 pct. na 10 jaar ononderbroken dienst in dezelfde onderneming; entreprise; - 1,15 p.c. après 10 années de service sans interruption dans la même entreprise;
- 1,75 pct. na 15 jaar ononderbroken dienst in dezelfde onderneming; - 1,75 p.c. après 15 années de service sans interruption dans la même
- 2,30 pct. na 20 jaar ononderbroken dienst in dezelfde onderneming. entreprise; - 2,30 p.c. après 20 années de service sans interruption dans la même entreprise.
b) Basis berekening bedrag b) Base pour le calcul du montant
Dit percentage wordt de eerste maand van het jaar berekend op de Ce pourcentage sera calculé au cours du premier mois de l'année sur
jaarlijkse recette exclusief BTW van het voorbije jaar. Het bedrag is base de la recette annuelle hors TVA du chauffeur de l'année
te betalen voor het einde van deze eerste maand op voorwaarde dat : précédente. Le montant est à payer avant la fin de ce mois à condition
- de werknemer 200 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen kan bewijzen que : - le chauffeur justifie d'au moins 200 jours de travail prestés ou
voor het voorbije jaar. De dagen voor onderbreking van tijdskrediet assimilés au cours de l'année précédente. Les jours d'interruption de
behoren tot de gelijkgestelde dagen; carrière sont pris en compte comme jours assimilés;
- de werknemer nog steeds in dienst is op 31 december van het - le chauffeur soit toujours en service au 31 décembre de l'année
voorgaande jaar; précédente;
- de chauffeur die het bedrijf verlaat om met pensioen of brugpensioen - le chauffeur qui quitte l'entreprise à l'occasion de sa mise en
te gaan voor deze 31 december, en die recht zou hebben op een retraite ou en prépension avant ce 31 décembre, et qui aurait eu droit
anciënniteitsvergoeding wegens zijn anciënniteit, behoudt dit recht à sa prime en raison de son ancienneté, conserve son droit à la prime
mits de bepalingen van punt d). suivant les dispositions reprises au point d).
c) Basis bereking dienstperiode c) Base pour le calcul des années de service
Voor de berekening van de dienstperiode geldt als referentiedatum de
31 december die de betaling voorafgaat (zie b). Er wordt nagegaan Le 31 décembre avant le paiement (voir b) est la date de référence
hoeveel jaar de rechthebbende in dienst is tussen de datum van pour le calcul des années de services. On prend en compte le nombre
d'années que l'ayant droit est en service entre la date d'entrée en
indiensttreding en deze 31 december. service et le 31 décembre en question.
Indien de rechthebbende in dienst trad voor 1 april zal het eerste Si le travailleur est entré en service avant le 1er avril, la première
jaar als een volledig jaar beschouwd worden voor de berekening van de année sera considérée comme année entière pour le calcul de
anciënniteit. l'ancienneté.
d) Voor de gepensioneerde en bruggepensioneerde zal de d) La prime d'ancienneté sera payée au travailleur pensionné ou
anciënniteitsvergoeding uitbetaald worden binnen de maand volgend op prépensionné dans le courant du mois suivant la fin du contrat de
het einde van het arbeidscontract of voor het einde van de maand travail ou avant la fin du mois de janvier de l'année suivante.
januari van het jaar nadien.
- de percentages zijn degene vermeld in artikel 3, a); - les taux sont ceux repris à l'article 3, a);
- het aantal dienstjaren wordt berekend op 31 december van het jaar - le nombre d'années de service est calculé à la date du 31 décembre
van de uitdiensttreding; de l'année de départ;
- de recette (zonder BTW) is de behaalde recette tussen 1 januari en - la recette (hors T.V.A.) est celle réalisée entre le 1er janvier et
de datum van uitdiensttreding; la date de départ;
- de chauffeur moet een aantal arbeids- en/of gelijkgestelde dagen - le chauffeur doit justifier d'un nombre de jours prestés ou
bewijzen (de dagen van loopbaanonderbreking/tijdskrediet behoren tot assimilés (les jours d'interruption de carrière sont pris en compte
de gelijkgestelde dagen) volgens onderstaande formule : comme jours assimilés) suivant la formule reprise ci-dessous :
B = minimum aantal dagen B = nombre de jours minimum
A = aantal kalenderdagen tussen 1 januari en de datum van A = nombre de jours calendrier entre le 1er janvier et la date de
uitdiensttreding départ
B = (200/365) X A B = (200/365) X A

Art. 4.Eventuele gunstigere regelingen inzake anciënniteitsvergoeding

Art. 4.Les régimes plus favorables existant éventuellement au niveau

op ondernemingsvlak blijven behouden. de l'entreprise en matière de prime d'ancienneté sont maintenus.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contractrende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^