Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/08/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement des Instituts professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires de services
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 12 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de bestemming van de beroepstitel en van de uitoefening van de dienstverlenende intellectuele beroepen, inzonderheid op artikel 6, § 3, derde en vierde lid, vervangen bij de wet van 15 juli 1985 en gewijzigd bij de wet van 10 februari 1998, en op artikel 9, tweede lid; MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 12 AOUT 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement des Instituts professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires de services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre professionnel et l'exercice des professions intellectuelles prestataires de services, notamment l'article 6, § 3, alinéas 3 et 4, remplacé par la loi du 15 juillet 1985 et modifié par la loi du 10 février 1998, et l'article 9, alinéa 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles
de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten d'organisation et de fonctionnement des Instituts professionnels créés
die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, pour les professions intellectuelles prestataires de services, modifié
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 mei 1994, 26 oktober par les arrêtés royaux des 9 mai 1994, 26 octobre 1995, 12 octobre
1995, 12 oktober 1998 en 30 november 1998; 1998 et 30 novembre 1998;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 november 1985

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985

tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement des
beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen Instituts professionnels créés pour les professions intellectuelles
zijn opgericht wordt vervangen door de volgende bepaling : prestataires de services est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 2.Aan de verkiezing van de leden van de Nationale Raad wordt

«

Art. 2.Les membres du Conseil national sont élus par toutes les

deelgenomen door alle personen die op het tableau van de beoefenaars personnes inscrites au tableau des titulaires et qui ne font pas
zijn ingeschreven en die niet geschorst zijn. l'objet d'une suspension.
Voor de verkiezing behoren de beoefenaars ingeschreven op het tableau Pour l'élection, les titulaires inscrits au tableau de la chambre
van de Nederlandstalige uitvoerende kamer tot de Nederlandse exécutive d'expression française appartiennent au groupe linguistique
taalgroep, en de beoefenaars ingeschreven op het tableau van de français, et les titulaires inscrits au tableau de la chambre
Franstalige uitvoerende kamer tot de Franse taalgroep. » exécutive d'expression néerlandaise appartiennent au groupe linguistique néerlandais. »

Art. 2.Artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 2.L'article 3, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

door de volgende bepaling : « De Nederlandstalige leden worden disposition suivante : « Les membres d'expression française sont élus
parmi et par les membres du groupe linguistique français et les
verkozen uit en door de Nederlandse taalgroep, en de Franstalige leden membres d'expression néerlandaise sont élus parmi et par les membres
worden verkozen uit en door de Franse taalgroep. » du groupe linguistique néerlandais. »

Art. 3.In artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.A l'article 7, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 26 oktober 1995, wordt het woord « vier » du 26 octobre 1995, le mot « quatre » est remplacé par le mot « six ».
vervangen door het woord « zes ».

Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Om ontvankelijk te 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Pour être recevables,
zijn moeten de kandidaturen, ondersteund door meer dan vijf kiezers
behorend tot dezelfde taalgroep als de kandidaat, bij de voorzitter les candidatures, soutenues par plus de cinq électeurs appartenant au
toekomen ten minste één maand vóór de voor de verkiezingen même groupe linguistique que le candidat, doivent parvenir au
vastgestelde datum. » président un mois au moins avant la date fixée pour les élections. »
2° Aan het tweede lid wordt de zin « Wanneer de kandidatuur wordt 2° au deuxième alinéa est ajouté la phrase suivante : « Quant une
ingediend door een gevolmachtigde, dient deze laatste in het bezit te candidature est présentée par un mandataire, celui-ci doit être en
zijn van een gelegaliseerde volmacht van de kandidaat » toegevoegd. possession d'une procuration légalisée du candidat. »

Art. 5.Artikel 18, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 5.L'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

het koninklijk besluit van 9mei 1994, wordt vervangen als volgt : royal du 9 mai 1994, est remplacé par la disposition suivante :
« Ten minste vijftien dagen vóór de verkiezing zendt de voorzitter aan « Quinze jours au moins avant l'élection, le président adresse à
iedere kiezer een stembriefje bij brief. Het vermeldt het voorwerp van chaque électeur le bulletin de vote par lettre. Celui-ci indique
de verkiezing, de naam van de kandidaten en hun aantal. Deze worden op l'objet de l'élection, les noms et le nombre de candidats. Ceux-ci
het stembriefje gerangschikt volgens de alfabetische volgorde. » sont classés sur le bulletin de vote par ordre alphabétique. »

Art. 6.Artikel 33, derde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 6.L'article 33, alinéa 3, du même arrêté, est remplacé par la

door de volgende bepaling : « De stemming is geheim; op straffe van disposition suivante : « Le vote est secret; à peine de nullité, par
nietigheid mag op de stembrief slechts voor één kandidaat worden bulletin de vote, un seul candidat peu être choisi par mandat à
gekozen per te begeven mandaat. De kandidaat met de meeste stemmen wordt verkozen voor het te begeven mandaat. Bij staking van stemmen, wordt een tweede stemronde georganiseerd waaraan enkel deze kandidaten deelnemen die het grootste aantal stemmen behaalden tijdens de vorige stemronde. Bij staking van stemmen in de tweede stemronde wordt voorrang verleend in de volgende orde : 1° aan de oudste kandidaat in jaren die de leeftijd van zestig jaar niet heeft bereikt; 2° aan de jongste in jaren van de kandidaten die de leeftijd van zestig jaar hebben bereikt ». pourvoir. Le candidat ayant le plus grande nombre de voix est élu pour le mandat à pourvoir. En cas de partage des voix, un second tour est organisé auquel seuls les candidats ayant abtenu le plus de voix au tour précédent peuvent participer. En cas de partage des voix au second tour de scrutin, la préférence est accordée dans l'ordre indiqué ci-après : 1° au candidat qui, sans avoir atteint l'âge de soixante ans, est le plus âgé; 2° au moins âgé des candidats qui ont atteint l'âge de soixante ans ».

Art. 7.In artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 7.Dans l'article 38 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 26 oktober 1995, wordt tussen het tweede en het du 26 octobre 1995, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et
derde lid het volgende lid ingevoegd : « Wanneer de Raad vergadert op 3 : « Quant le Conseil se réunit à la demande d'un tiers de ses
aanvraag van een derde van de leden of op verzoek van de
regeringscommissaris, moet de voorzitter de Raad samenroepen, membres ou à la requête du commissaire du gouvernement, le président
uiterlijk binnen de dertig dagen vanaf de aanvraag ». doit le convoquer dans les trente jours de la demande ».

Art. 8.Artikel 39, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 8.L'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 26 oktober 1995, wordt vervangen als volgt l'arrêté royal du 26 octobre 1995, est remplacé par la disposition
: « De Nationale Raad beraadslaagt slechts op geldige wijze onder het suivante : « Le Conseil national ne délibère valablement que sous la
voorzitterschap van de voorzitter of de ondervoorzitter. Er moeten présidence de son président ou de son vice-président. Six membres au
minstens zes leden van elke taalgroep aanwezig zijn, hierbij moins de chaque groupe linguistique doivent être présents, en ce
inbegrepen de voorzitter of de ondervoorzitter. De compris le président ou le vice-président. Le commissaire du
regeringscommissaris moet rechtsgeldig opgeroepen zijn ». gouvernement doit avoir été valablement convoqué ».

Art. 9.Artikel 44, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 9.L'article 44, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

het koninklijk besluit van 30 november 1998, wordt vervangen als volgt royal du 30 novembre 1998, est remplacé par la disposition suivante :
: « De Uitvoerende Kamers beraadslagen slechts op geldige wijze indien « Les Chambres exécutives ne délibèrent valablement que si le
de voorzitter of zijn plaatsvervanger en twee werkende of
plaatsvervangende leden aanwezig zijn. De rechtskundige bijzitter président ou son suppléant, ainsi que deux membres effectifs ou
wordt uitgenodigd. » suppléants sont présents. L'assesseur juridique est invité. »

Art. 10.In artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 10.A l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 26 oktober 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 26 octobre 1995, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « van de aanvraag » vervangen 1° à l'alinéa 1er, les mots « de la demande » sont remplacés par les
door de woorden « van een volledig aanvraagdossier »; mots « d'un dossier de demande complet »;
2° er wordt een vijfde lid toegevoegd : « De Kamer kan de persoonlijke 2° il est ajouté un alinéa 5, rédigé comme suit : « La Chambre peut
verschijning bevelen ». ordonner la comparution personnelle ».

Art. 11.Artikel 49, eertste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 11.L'article 49, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la

door de volgende bepaling : « De voorzitter van de Uitvoerende Kamer disposition suivante : « Le président de la Chambre exécutive, informé
ingelicht over een tekortkoming of bij wie een klacht in tuchtzaken of d'un manquement ou saisi d'une plainte en matière disciplinaire ou
een geschil inzake erelonen aanhangig is gemaakt, kan een werkend of d'un litige en matière d'honoraires, peut désigner un membre effectif
plaatsvervangend lid van de Kamer aanwijzen om de zaak te onderzoeken. ou suppléant de la Chambre chargé d'instruire l'affaire. Celui-ci fait
Dat lid brengt verslag uit aan de voorzitter. » rapport au Président. »

Art. 12.In artikel 51 van hetzelfde besluit wordt het woord « acht »

Art. 12.A l'article 51 du même arrêté, « dans la huitaine » est

vervangen door het woord « vijftien ». remplacé par « dans les quinze jours ».

Art. 13.In artikel 55, § 1 van hetzelde besluit wordt de eerste zin

Art. 13.La première phrase de l'article 55, § 1er, du même arrêté et

geschrapt. supprimée.

Art. 14.In artikel 61 van hetzelfde besluit wordt de tweede volzin opgeheven.

Art. 14.A l'artile 61 du même arrêté, la seconde phrase est abrogée.

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 61bis toegevoegd,

Art. 15.Il est ajouté au même arrêté un article 61bis, rédigé comme

luidend als volgt : suit :
« Art. 61bis § 1. Alle minder zware tuchtstraffen dan de schorsing « Art. 61bis § 1er. Toutes les sanctions disciplinaires inférieures à
worden na het verstrijken van een termijn van vijf jaar, te rekenen celle de la suspension sont effacées après un délai de cinq ans, à
vanaf de datum van de definitieve beslissing waarbij een tuchtstraf compter de la date de décision définitive prononçant une peine
wordt uigesproken, uitgewist, op voorwaarde dat het lid in die disciplinaire, à condition que le membre n'ait pas été frappé de la
tussentijd geen schorsing noch enigerlei nieuwe sanctie opgelopen peine de suspension et n'ait encouru aucune sanction nouvelle pendant
heeft. ce délai.
§ 2. Ieder lid van het beroepsinstituut dat één of meer tuchtstraffen § 2. Tout membre de l'Institut professionnel qui a encouru une ou
plusieurs sanctions disciplinaires n'ayant pas été effacées en
heeft opgelopen, welke niet zijn uitgewist bij toepassing van § 1, mag application du § 1er peut introduire une demande en réhabilitation
de Kamer van beroep een aanvraag tot eerherstel indienen. auprès de la Chambre d'appel.
Deze aanvraag is slechts ontvankelijk op voorwaarde dat : Cette demande n'est recevable que si :
1° een termijn van vijf jaar is verstreken sedert de datum van de 1° un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la désicion
definitieve beslissing waarbij de laatste tuchtstraf is uitgesproken; définitive prononçant la dernière peine disciplinaire;
2° betrokkene strafrechtelijk eerherstel heeft gekregen indien hij een 2° l'intéressé a obtenu la réhabilitation en matière pénale au cas où
tuchtstraf heeft opgelopen voor een feit dat tot een strafrechtelijk une des sanctions disciplinaires a été prise pour un fait qui a donné
veroordeling aanleiding heeft gegeven; lieu à une condamnation pénale;
3° een termijn van twee jaar is verstreken sedert de beslissing van de 3° un délai de deux ans s'est écoulé depuis la décision de la Chambre
Kamer van beroep is uitgesproken, ingeval deze een vorige aanvraag d'appel, au cas où celle-ci a rejeté une demande antérieure.
heeft afgewezen.
§ 3. De toepassing van het bepaalde in § 1 alsook de beslissing tot § 3. L'application de la disposition prévue au § 1er ainsi que la
verlening van eerherstel, stelt voor de toekomst alle gevolgen buiten décision accordant la réhabilitation font cesser pour l'avenir tous
werking van de sancties waarop deze bepaling of deze beslissing les effets des sanctions auxquelles cette disposition ou la décision
toepassing vindt. s'applique.
§ 4. Met uitzondering van artikel 53, tweede lid, zijn de artikelen 52 § 4. A l'exception de l'article 53, deuxième alinéa, les articles 52 à
tot 61 van dit besluit, zoals toegepast in tuchtzaken, van toepassing 61 du présent arrêté, tels qu'appliqués en matière disciplinaire, sont
bij de behandeling van een aanvraag tot eerherstel zoals voorzien in § applicables lors du traitement d'une demande en réhabilitation visée
2. » au § 2. »

Art. 16.In artikel 64, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 16.A l'article 64, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 26 oktober 1995, worden de woorden « en l'arrêté royal du 26 octobre 1995, les mots « avec le président » sont
ondertekenen ze » de woorden « samen met de voorzitter » toegevoegd. ajoutés après le mot « contresignent ».

Art. 17.Wat de bestaande beroepsinstituten betreft die geïnstalleerd

Art. 17.En ce qui concerne les instituts professionnels existants,

zijn op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, treedt artikel qui sont installés à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté,
3 van dit besluit in werking vanaf de eerstvolgende verkiezingen, l'article 3 du présent arrêté entre en vigueur dès les prochaines
bedoeld in artikel 12 van het voornoemd koninklijk besluit van 27 élections visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985
november 1985. précité.

Art. 18.Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de

Art. 18.Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 12 augustus 2000. Donné à Nice, le 12 août 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Landbouw en Middenstand, Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes,
J. GABRIELS J. GABRIELS
^