← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied | Arrêté royal modifiant l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7, | 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'article 7, alinéa 1er, de |
eerste lid, van het koninklijk besluit van 19 december 2000 | l'arrêté royal du 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux |
betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van | modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone |
havenarbeiders in het Antwerpse havengebied (1) | portuaire d'Anvers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, | Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 3, eerste lid; | 3, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux |
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het | modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone |
Antwerpse havengebied, inzonderheid op artikel 7, eerste lid; | portuaire d'Anvers, notamment l'article 7, alinéa 1er; |
Overwegende dat artikel 7, eerste lid, 2° van het voormelde koninklijk | Considérant que l'article 7, alinéa 1er, 2° de l'arrêté royal précité |
besluit van 19 december 2000 voorziet in de intrekking van de | du 19 décembre 2000 prévoit le retrait de la reconnaissance comme |
erkenning als havenarbeider wanneer deze laatste zich schuldig maakt | ouvrier portuaire lorsque ce dernier s'est rendu coupable d'un fait |
aan feiten die een dringende reden voor ontslag uitmaken; dat deze | donnant lieu à la rupture immédiate du contrat de travail pour motif |
bepaling, die ook reeds voorkwam in het vorige koninklijk besluit van | grave; que cette disposition qui apparaissait déjà dans le précédent |
10 januari 1977, traditioneel in die zin geïnterpreteerd werd dat ze | arrêté royal du 10 janvier 1977 a été interprétée traditionnellement |
betrekking heeft op feiten waardoor elke professionele samenwerking | comme ayant trait à des faits rendant définitivement et immédiatement |
tussen de collectiviteit van het havenbedrijf en de betrokken | impossible la poursuite de toute collaboration professionnelle entre |
havenarbeider onmiddellijk en volledig onmogelijk gemaakt wordt | la collectivité du port et l'ouvrier portuaire concerné (Conseil |
d'Etat, Broeckx, n° 24.937,20 décembre 1984, arrêts du Conseil d'Etat, | |
(R.v.St., Broeckx, nr. 24.937, 20 december 1984, Arr. R.v.St., 1984, | Broeckx, 1984, 2284-2304; Tribunal du Travail d'Anvers, 20 février |
2284-2304; Arbrb. Antwerpen, 20 februari 1981, A.R. nr. 74.575, | 1981, RG n° 74.575, non publié); qu'il a cependant été jugé dans un |
onuitgeg.); dat in een recent vonnis (Arbrb. Antwerpen, 17 oktober | arrêt récent (Tribunal du Travail d'Anvers, 17 octobre 2003, RG n° |
2003, A.R. nr. 335.784, onuitgeg.) echter geoordeeld werd dat deze | 335.784, non publié) que cette disposition vise des faits qui se |
bepaling betrekking heeft op feiten die zich voordoen in de uitvoering | produisent dans l'exécution d'une situation concrète de droit du |
van een concrete arbeidsrechtelijke situatie tussen een concrete | travail entre un employeur réel et un ouvrier portuaire, qui |
werkgever en een havenarbeider, die deze werkgever toelaten hem om | autorisent cet employeur à le licencier pour motif grave; que cet |
dringende reden te ontslaan; dat dit besluit tot doel heeft de huidige | arrêté royal a pour but de supprimer l'insécurité juridique actuelle |
rechtsonzekerheid omtrent deze bepaling weg te nemen, door | en ce qui concerne cette disposition en prévoyant expressément qu'elle |
uitdrukkelijk te voorzien dat deze betrekking heeft op feiten waardoor | concerne des faits rendant immédiatement et totalement impossible la |
de verdere professionele samenwerking tussen de havenarbeider en het | poursuite d'une collaboration professionnelle entre le port dans son |
havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en volledig onmogelijk wordt; | ensemble et l'ouvrier portuaire; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » | dénommée « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen », donné |
genaamd, gegeven op 22 december 2003; | le 22 décembre 2003; |
Gelet op het advies 36.420/1 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 36.420/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2004; |
januari 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19 |
december 2000 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de | décembre 2000 relatif aux conditions et aux modalités de la |
erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied worden | reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : | a) le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° wanneer de havenarbeider zich schuldig heeft gemaakt aan een | « 2° si l'ouvrier portuaire a commis une faute grave, de sorte que la |
ernstige tekortkoming, waardoor de verdere professionele samenwerking | |
tussen hemzelf en het havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en | collaboration professionnelle ultérieure entre lui-même et le port |
volledig onmogelijk wordt; »; | dans son ensemble devient immédiatement et totalement impossible; »; |
b) het lid wordt aangevuld als volgt : | b) l'alinéa est complété comme suit : |
« 4° wanneer de havenarbeider weigert de documenten voor te leggen | « 4° si l'ouvrier portuaire refuse de produire les documents que la |
waartoe de administratieve commissie heeft verzocht overeenkomstig | commission administrative a sollicités conformément à l'article 1er, § |
artikel 1, § 4, van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot | 4, de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 fixant la procédure de |
vaststelling van de intrekkings- en schorsingsprocedure van de | retrait et de suspension de la reconnaissance des ouvriers portuaires |
erkenning als havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn | ainsi que les modalités de leur défense devant la commission |
verdediging voor de administratieve commissie opgericht in de schoot | administrative instituée au sein de la Sous-commission paritaire pour |
van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen. » | le port d'Anvers. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1972. | Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1972. |
Koninklijk besluit van 19 december 2000, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 19 décembre 2000, Moniteur belge du 11 janvier 2001. |
januari 2001. |