Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. sécurité d'existence en cas de chômage temporaire.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Athene, 11 september 2003. Donné à Athènes, le 11 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 Convention collective de travail du 16 novembre 2001
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002 (Convention enregistrée le 30 janvier 2002
onder het nummer 60867/CO/118.03) sous le numéro 60867/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid CHAPITRE II. - Sécurité d'existence

Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te

Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter

vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des
werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le
toelaat. permet.
§ 2. Vanaf 1 juni 2001 hebben de arbeiders die meer dan 12 maanden § 2. A partir du 1er juin 2001, les ouvriers ayant plus de 12 mois
anciënniteit hebben in de onderneming en die gedeeltelijk of toevallig d'ancienneté dans l'entreprise et mis au chômage partiel ou accidentel
werkloos worden, recht op een dagvergoeding die als volgt wordt ont droit à une indemnité journalière de sécurité d'existence fixée
vastgesteld : comme suit :
- jonger dan 21 jaar : 135 BEF; - moins de 21 ans : 135 BEF;
- vanaf 21 jaar : 180 BEF. - à partir de 21 ans : 180 BEF.
Vanaf 1 januari 2002 worden deze vergoedingen gebracht op 3,50 EUR A partir du 1er janvier 2002, ces indemnités sont portées à 3,50 EUR
voor de arbeiders van minder dan 21 jaar en 4,50 EUR vanaf 21 jaar. pour les ouvriers de moins de 21 ans et à 4,50 EUR à partir de 21 ans.
§ 3. De vergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar vanaf § 3. L'indemnité de sécurité d'existence n'est payable que pour les
de 1ste tot en met de 45ste werkdag van gedeeltelijke of toevallige journées ouvrables du 1er au 45e jour inclus de chômage partiel ou
werkloosheid gedurende ieder burgerlijk jaar. accidentel, au cours de chaque année civile.

Art. 3.Deze dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal

Art. 3.Cette indemnité journalière est à charge du "Fonds social et

Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
banketbakkerij". annexés".
De aanvullende vergoeding ten laste van sociaal fonds is niet aan de L'indemnité complémentaire à charge du fonds social n'est pas soumise
sociale zekerheid onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. à la sécurité sociale, mais uniquement au précompte professionnel.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'octroi

Art. 4.De arbeider dient hetzij zelf, hetzij via zijn syndicale

Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de

organisatie, een aanvraag bij het sociaal fonds in via het formulier l'indemnité complémentaire soit directement, soit via l'organisation
dat door het fonds opgesteld wordt. Hij stuurt het ingevulde syndicale, auprès du fonds social au moyen du formulaire établi par
aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds na het einde van de celui-ci. Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds
betrokken gedeeltelijke of toevallige werkloosheid. social après la période de chômage partiel ou accidentel.
Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding op de bankrekening Le fonds social verse alors l'indemnité complémentaire sur le compte
van de arbeider. bancaire de l'ouvrier concerné.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du

arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 betreffende de 20 décembre 1999 concernant la sécurité d'existence pour les ouvriers
bestaanszekerheid voor de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij, de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij (koninklijk
besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 11 september 2002). pâtisserie (arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 11 septembre 2002).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2001 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door een juin 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être
der partijen mits een vooropzeg van drie maanden gericht bij een ter dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois
post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
Comité voor de voedingsnijverheid. Commission paritaire de l'industrie alimentaire.
Commentaar : Commentaire :
Op 1 juni 2001 bedraagt de in artikel 2, § 2 vermelde vergoeding 3,35 L'indemnité mentionnée à l'article 2, § 2 s'élève au 1er juin 2001 à
EUR voor de arbeiders minder dan 21 jaar oud en 4,46 EUR voor de 3,35 EUR pour les ouvriers de moins de 21 ans et 4,46 EUR pour les
arbeiders vanaf 21 jaar. ouvriers à partir de 21 ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003.
september 2003.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^