Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juni 2014 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van implantaten en invasieve medische hulpmiddelen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juin 2014 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des implants et des dispositifs médicaux invasifs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juni 2014 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van implantaten en invasieve medische hulpmiddelen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 35septies/2, § 5, ingevoegd bij de wet van 15 | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juin 2014 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des implants et des dispositifs médicaux invasifs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 35septies/2, § 5, inséré par la loi du 15 décembre 2013 et modifié par les lois du 30 |
december 2013 en gewijzigd bij de wetten van 30 oktober 2018 en 20 | octobre 2018 et du 20 novembre 2022, 35septies/2, § 6, inséré par la |
loi du 15 décembre 2013 et modifié par la loi du 30 octobre 2018, | |
november 2022, 35septies/2, § 6, ingevoegd bij de wet van 15 december | 35septies/6, alinéa 4, inséré par la loi du 15 décembre 2013 et |
2013 en gewijzigd bij de wet van 30 oktober 2018, 35septies/6, vierde | modifié par la loi du 30 octobre 2018, et 35septies/4 inséré par la |
lid, ingevoegd bij de wet van 15 december 2013 en gewijzigd bij de wet | loi du 15 décembre 2013 ; |
van 30 oktober 2018, en 35septies/4, ingevoegd bij de wet van 15 | |
december 2013; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 juni 2014 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 juin 2014 fixant les procédures, délais et |
de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | de santé et indemnités dans le coût des implants et des dispositifs |
in de kosten van implantaten en invasieve medische hulpmiddelen; | médicaux invasifs ; |
Gelet op het advies van de Commissie Tegemoetkoming Implantaten en | Vu l'avis de la Commission de remboursement des implants et des |
Invasieve Medische Hulpmiddelen, gegeven op 2 februari 2023 met | dispositifs médicaux invasifs, donné le 2 février 2023 en application |
toepassing van artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. | |
20 van 13 mei 2020 houdende tijdelijke maatregelen in de strijd tegen | de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 20 du 13 mai 2020 |
portant des mesures temporaires dans la lutte contre la pandémie | |
de COVID-19 pandemie en ter verzekering van de continuïteit van zorg | COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en matière |
in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | d'assurance obligatoire soins de santé ; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 6 mars |
geneeskundige verzorging, gegeven op 6 maart 2023 met toepassing van | 2023 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° |
artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei | 20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre |
2020 houdende tijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19 | la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en |
pandemie en ter verzekering van de continuïteit van zorg in de | matière d'assurance obligatoire soins de santé; |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 1 mars |
op 1 maart 2023 met toepassing van artikel 2, eerste lid, van het | 2023 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei 2020 houdende tijdelijke | 20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre |
maatregelen in de strijd tegen de COVID-19 pandemie en ter verzekering | la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en |
van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekering voor | matière d'assurance obligatoire soins de santé; |
geneeskundige verzorging; | |
Gelet op het advies nr. 65/2023 van de Gegevensbeschermingsautoriteit | Vu l'avis nr. 65/2023 de l'Autorité de protection des données du 24 |
van 24 maart 2023, meegedeeld op 17 mei 2023; | mars 2023, communiqué le 17 mai 2023 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2023 ; |
juni 2023; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 juillet 2023 |
op 5 juli 2023; | ; |
Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn | Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un delai de trente jours, |
van dertig dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 24 juli 2023 op | Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 24 juillet 2023 au |
de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het | rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro |
nummer 74.279/2; | 74.279/2 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 juni 2014 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 25 juin 2014 fixant |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
verzorging en uitkeringen in de kosten van implantaten en invasieve | |
medische hulpmiddelen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | implants et des dispositifs médicaux invasifs, modifié par les arrêtés |
mei 2019 en 11 september 2022, wordt aangevuld met de bepaling onder | royaux des 17 mai 2019 et 11 septembre 2022, est complété par le 52° |
52°, luidende : | rédigé comme suit : |
"52° « beoordelingsrapport" : Gedetailleerd en gemotiveerd verslag ter | « 52° « rapport d'évaluation » : Rapport détaillé et motivé évaluant |
evaluatie van de elementen uit een aanvraagdossier betreffende, onder | les éléments d'un dossier de demande relatifs à, entre autres, |
andere, de klinische evidentie, de technische aspecten of in | l'évidence clinique, les aspects techniques ou,le cas échéant, les |
voorkomend geval de economische aspecten." | aspects économiques. » |
Art. 2.In artikel 6, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, wordt het eerste lid opgeheven. | 17 mai 2019, l'alinéa 1er est abrogé. |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid, worden de woorden "en de behandeling" ingevoegd tussen de woorden "procedure voor de indiening" en de woorden "van een aanvraag tot aanpassing"; 2° in het eerste lid, worden de woorden "of van een opvolgingsformulier van een aanvraag ingediend door een wetenschappelijke vereniging evenals alle communicaties tussen het secretariaat of de gemachtigde ambtenaar enerzijds en de aanvrager of de aanvragende vereniging anderzijds" ingevoegd tussen de woorden "of een nominatieve lijst" en de woorden "wordt door middel van het netwerk Internet"; 3° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "en de behandeling van het dossier te verzekeren.". 4° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: "Zodra het dossier bij het secretariaat wordt ingediend, kan de aanvrager of de aanvragende vereniging op eigen initiatief geen nieuwe gegevens of aanvullende documenten aan de aanvraag tot aanpassing van de lijst of nominatieve lijst toevoegen.". | apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots « et de traitement » sont insérés entre les mots « procédure d'introduction » et les mots « d'une demande d'adaptation » ; 2° dans l'alinéa 1er, les mots « ou d'un formulaire de suivi d'une demande introduite par une association scientifique ainsi que toutes les communications entre, d'une part, le secrétariat ou le fonctionnaire délégué, et d'autre part, le demandeur ou l'association demanderesse » sont insérés entre les mots « ou d'une liste nominative » et les mots « est communiqué au moyen du réseau Internet » ; 3° l'alinéa 2 est complété par les mots « et assurer le traitement de son dossier. ». 4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : : « Dès que le dossier a été introduit auprès du secrétariat, le demandeur ou l'association demanderesse ne peut plus ajouter de sa propre initiative de nouvelles données ou des documents supplémentaires à la demande d'adaptation de la liste ou d'une liste nominative. ». |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 |
besluit van 17 mei 2019, wordt aangevuld met een lid, luidende: | mai 2019, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"In afwezigheid van een voorstel bedoeld in het eerste lid, 3° of in | « A défaut d'une proposition visée à l'alinéa 1er, 3° ou à défaut du |
afwezigheid van het volgen van de procedures bepaald overeenkomstig | respect des procédures définies conformément à l'article 7, alinéa 1er, |
artikel 7, eerste lid, wordt het gemotiveerd voorlopig voorstel van de | la proposition motivée provisoire de la Commission visée à l'alinéa 1er, |
Commissie bedoeld in het eerste lid, 2° beschouwd als het meest | 2° est considérée comme la proposition la plus récente. » |
recente voorstel." | |
Art. 5.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 5.L'article 31 du même arrêté est complété par le paragraphe 7 |
paragraaf 7, luidende: | rédigé comme suit : |
" § 7. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel | « § 7. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition |
te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, | motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre |
beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. | la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette |
De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " | décision. » |
Art. 6.In titel III, hoofdstuk 2, afdeling 1, onderafdeling 1, van |
Art. 6.Dans le titre III, chapitre 2, section 1, sous-section 1er du |
hetzelfde besluit wordt een artikel 35/1 ingevoegd, luidende : | même arrêté, il est inséré un article 35/1 rédigé comme suit : |
" Art. 35/1.In het geval waar het advies van de |
« Art. 35/1.Dans le cas où l'avis de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit vereist is overeenkomstig artikel 23, § | données est requis conformément à l'article 23, § 1er, de la loi du 3 |
1, van de wet van 3 december 2017 tot oprichting van de | décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt de in artikel 4, § 1, 5°, | données, le délai de soixante jours visé à l'article 4, § 1er, 5°, est |
bedoelde termijn van zestig dagen geschorst vanaf het verzenden van de | suspendu à compter de l'envoi de la demande d'avis jusqu'à l'obtention |
adviesaanvraag tot het verkrijgen van het advies vermeerderd met 25 dagen. Het gemotiveerd voorstel en de opmerkingen van de Gegevensbeschermingsautoriteit worden verstuurd door het secretariaat aan de Minister. " Art. 7.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende: " § 7. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. ". |
dudit avis majoré de 25 jours. La proposition motivée et les remarques de l'Autorité de protection des données sont transmises par le secrétariat au Ministre. » Art. 7.L'article 42 du même arrêté est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit : « § 7. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. ». |
Art. 8.In titel III, hoofdstuk 2, afdeling 1, onderafdeling 2, van |
Art. 8.Dans le titre III, chapitre 2, section 1, sous-section 2, du |
hetzelfde besluit wordt een artikel 46/1 ingevoegd, luidende : | même arrêté, il est inséré un article 46/1 rédigé comme suit : |
" Art. 46/1.In het geval waar het advies van de |
« Art. 46/1.Dans le cas où l'avis de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit vereist is overeenkomstig artikel 23, § | données est requis conformément à l'article 23, § 1er, de la loi du 3 |
1, van de wet van 3 december 2017 tot oprichting van de | décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt de in artikel 4, § 1, 5°, | données, le délai de soixante jours visé à l'article 4, § 1er, 5°, est |
bedoelde termijn van zestig dagen geschorst vanaf het verzenden van de | suspendu à compter de l'envoi de la demande d'avis jusqu'à l'obtention |
adviesaanvraag tot het verkrijgen van het advies vermeerderd met 25 | dudit avis majoré de 25 jours. |
dagen. Het gemotiveerd voorstel en de opmerkingen van de | La proposition motivée et les remarques de l'Autorité de protection |
Gegevensbeschermingsautoriteit worden verstuurd door het secretariaat | des données sont transmises par le secrétariat au Ministre. ». |
aan de Minister. ". | |
Art. 9.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
Art. 9.L'article 52 du même arrêté est complété par un alinéa, rédigé |
luidende: "Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. ". Art. 10.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende: " § 6. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " Art. 11.Artikel 65 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: |
comme suit : « Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. ». Art. 10.L'article 61 du même arrêté est complété par le paragraphe 6 rédigé comme suit : « § 6. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. » Art. 11.Dans le même arrêté, l'article 65, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
" § 2. In het geval waar het advies van de | « § 2. Dans le cas où l'avis de l'Autorité de protection des données |
Gegevensbeschermingsautoriteit vereist is overeenkomstig artikel 23, § | est requis conformément à l'article 23, § 1er, de la loi du 3 décembre |
1, van de wet van 3 december 2017 tot oprichting van de | 2017 portant création de l'Autorité de protection des données, le |
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt de in artikel 4, § 1, 5°, | délai de soixante jours visé à l'article 4, § 1er, 5°, est suspendu à |
bedoelde termijn van zestig dagen geschorst vanaf het verzenden van de | compter de l'envoi de la demande d'avis jusqu'à l'obtention dudit avis |
adviesaanvraag tot het verkrijgen van het advies vermeerderd met 25 | majoré de 25 jours. |
dagen. Het gemotiveerd voorstel en de opmerkingen van de | La proposition motivée et les remarques de l'Autorité de protection |
Gegevensbeschermingsautoriteit worden verstuurd door het secretariaat | sont transmises par le secrétariat au Ministre. » |
aan de Minister. " Art. 12.In artikel 65/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.A l'article 65/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "aan de hand van een | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 3,, les mots « au moyen d'un |
kennisgevingsformulier" vervangen door de woorden " aan de hand van | formulaire de notification » sont remplacés par les mots « au moyen |
een volledig ingevuld opvolgingsformulier"; | d'un formulaire de suivi, entièrement complété » ; |
2° in paragraaf 2, vierde lid,, worden de woorden "kennisgevingen | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 4,, les mots « des notifications |
ingediend" vervangen door de woorden "opvolgingsformulieren | introduites » sont remplacés par les mots « des formulaires de suivi, |
ingediend"; | introduits » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3 Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 3 Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal, wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même moment que |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de | s'effectue la transmission des documents à l'association |
aanvragende vereniging. | demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation |
de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, wordt de in artikel 4, § 1, 4°, voorziene termijn van honderd tachtig dagen geschorst. Deze periode van schorsing loopt tot de ontvangst op het secretariaat van de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s), met dien verstande dat de periode van schorsing niet meer dan negentig dagen mag bedragen. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het beoordelingsrapport." 4° het wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: | de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Le délai de cent quatre-vingts jours visé à l'article 4, § 1er, 4°, est suspendu après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires. Cette période de suspension court jusqu'à la réception par le secrétariat des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires de la part du(des) distributeur(s), étant entendu que la période de suspension ne peut pas excéder nonante jours. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » 4° il est complété par les paragraphes 4 et 5 rédigés comme suit : |
" § 4. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend | « § 4. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un |
geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die | résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) |
zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | qui s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. § 5. Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. Le (les) distributeurs peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au Secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeur(s) peut (peuvent) uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. § 5. La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui |
verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 | s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association |
documenten aan de aanvragende vereniging." | demanderesse. » |
Art. 13.In artikel 65/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 13.A l'article 65/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen | 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "aan de hand van een | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « au moyen d'un formulaire |
kennisgevingsformulier" vervangen door de woorden " aan de hand van | de notification » sont remplacés par les mots « au moyen d'un |
een volledig ingevuld opvolgingsformulier"; | formulaire de suivi, entièrement complété » ; |
2° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "kennisgevingen | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 4,, les mots « des notifications |
ingediend" vervangen door de woorden "opvolgingsformulieren | introduites » sont remplacés par les mots « des formulaires de suivi, |
ingediend"; | introduits » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 3. Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal, wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même moment que |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de | s'effectue la transmission des documents à l'association |
aanvragende vereniging. | demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation |
de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, wordt de in artikel 4, § 1, 4°, voorziene termijn van honderd tachtig dagen geschorst. Deze periode van schorsing loopt tot de ontvangst op het secretariaat van de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s), met dien verstande dat de periode van schorsing niet meer dan negentig dagen mag bedragen. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het beoordelingsrapport." 4° het wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: | de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Le délai de cent quatre-vingts jours visé à l'article 4, § 1er, 4°, est suspendu après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires. Cette période de suspension court jusqu'à la réception par le secrétariat des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires de la part du(des) distributeur(s), étant entendu que la période de suspension ne peut pas excéder nonante jours. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » 4° il est complété par les paragraphes 4 et 5 rédigés comme suit : |
" § 4. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend | « § 4. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un |
geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die | résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) |
zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | qui s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association |
aanvragende vereniging. De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. | demanderesse. Le (les) distributeurs peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au Secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeurs peuvent uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. |
§ 5 Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een | § 5 La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé |
samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de | dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui |
verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 | s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association |
documenten aan de aanvragende vereniging." | demanderesse. » |
Art. 14.In artikel 65/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.A l'article 65/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen | 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 2. Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als | sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la |
het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. | transmission des documents à l'association demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation |
de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, wordt de in artikel 4, § 1, 4°, voorziene termijn van honderd tachtig dagen geschorst. Deze periode van schorsing loopt tot de ontvangst op het secretariaat van de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s), met dien verstande dat de periode van schorsing niet meer dan negentig dagen mag bedragen. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het beoordelingsrapport." | de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Le délai de cent quatre-vingts jours visé à l'article 4, § 1er, 4°, est suspendu après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires. Cette période de suspension court jusqu'à la réception par le secrétariat des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires de la part du(des) distributeur(s), étant entendu que la période de suspension ne peut pas excéder nonante jours. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » |
2° de paragrafen 2/1 en 2/2 worden ingevoegd, luidende | 2° il est inséré les paragraphes 2/1 et 2/2 rédigés comme suit : |
" § 2/1. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. § 2/2. Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging." | « § 2/1. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. Le (les) distributeurs peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeur(s) peut (peuvent) uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. § 2/2. La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. » |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 66/1 ingevoegd, |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 66/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 66/1.De aanvragende vereniging noch de verdeler(s) die zich |
« Art. 66/1.Ni l'association demanderesse ni le(s) distributeur(s) |
bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig artikel 65/1, § 2 kunnen | qui s'est (se sont) fait connaître conformément à l'article 65/1, § 2, |
een contract met het Instituut afsluiten voor hulpmiddelen waarvoor de | ne peuvent conclure un contrat avec l'Institut pour des dispositifs |
Commissie geen gemotiveerd definitief voorstel tot tijdelijke | pour lesquels la Commission n'a pas pu formuler une proposition |
vergoeding in het kader van een beperkte klinische toepassing heeft | définitive motivée de remboursement temporaire dans le cadre d'une |
kunnen formuleren binnen de termijn bedoeld in artikel 35septies/2, § | application clinique limitée dans le délai visé à l'article |
5, eerste lid, van de wet." | 35septies/2, § 5, alinéa 1er, de la loi. » |
Art. 16.Artikel 79 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 16.L'article 79 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, wordt aangevuld met een paragraaf | mai 2019, est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit : |
7, luidende: " § 7. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. ". Art. 17.Artikel 88 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2019, wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende: " § 7. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. ". |
« § 7. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. ». Art. 17.L'article 88 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 mai 2019, est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit : « § 7. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. ». |
Art. 18.Artikel 96 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 18.L'article 96 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 |
paragraaf 3, luidende: | rédigé comme suit : |
" § 3. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel | « § 3. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition |
te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, | motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre |
beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. | la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette |
De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " | décision. » |
Art. 19.Artikel 102 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 19.L'article 102 du même arrêté est complété par le paragraphe 6 |
paragraaf 6, luidende: | rédigé comme suit : |
" § 6. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel | « § 6. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition |
te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, | motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre |
beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. | la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette |
De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. ". | décision. ». |
Art. 20.In artikel 104/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 20.A l'article 104/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen | du 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "aan de hand van een | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « au moyen d'un formulaire |
kennisgevingsformulier" vervangen door de woorden " aan de hand van | de notification » sont remplacés par les mots « au moyen d'un |
een volledig ingevuld opvolgingsformulier"; | formulaire de suivi, entièrement complété » ; |
2° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "kennisgevingen | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 3,, les mots « des notifications |
ingediend" vervangen door de woorden "opvolgingsformulieren | introduites » sont remplacés par les mots « des formulaires de suivi, |
ingediend"; | introduits » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 3. Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal, wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même moment que |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de | s'effectue la transmission des documents à l'association |
aanvragende vereniging. | demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt de verdeler(s) over de mogelijkheid de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van negentig dagen na ontvangst van het beoordelingsrapport. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het beoordelingsrapport." 4° het wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) la possibilité de transmettre des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires au secrétariat, et ce dans un délai de nonante jours après réception du rapport d'évaluation. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » 4° il est complété par les paragraphes 4 et 5 rédigés comme suit : |
" § 4. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend | « § 4. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un |
geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die | résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) |
zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | qui s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. § 5. Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. Le (les) distributeur(s) peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeur(s) peut (peuvent) uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. § 5. La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui |
verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 | s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association |
documenten aan de aanvragende vereniging." | demanderesse. » |
Art. 21.In artikel 104/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 21.A l'article 104/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen | du 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "aan de hand van een | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « au moyen d'un formulaire |
kennisgevingsformulier" vervangen door de woorden " aan de hand van | de notification » sont remplacés par les mots « au moyen d'un |
een volledig ingevuld opvolgingsformulier"; | formulaire de suivi, entièrement complété » ; |
2° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "kennisgevingen | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « des notifications |
ingediend" vervangen door de woorden "opvolgingsformulieren | introduites » sont remplacés par les mots « des formulaires de suivi, |
ingediend"; | introduits » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 3. Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal, wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même moment que |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de | s'effectue la transmission des documents à l'association |
aanvragende vereniging. | demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt de verdeler(s) over de mogelijkheid de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van negentig dagen na ontvangst van het beoordelingsrapport. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het beoordelingsrapport." 4° het wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) la possibilité de transmettre des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires au secrétariat, et ce dans un délai de nonante jours après réception du rapport d'évaluation. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » 4° il est complété par les paragraphes 4 et 5 rédigés comme suit : |
" § 4. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend | « § 4. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un |
geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die | résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) |
zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 bezorgd en dit op | qui s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. § 5. Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. Le (les) distributeurs peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeur(s) peut (peuvent) uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. § 5. La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui |
verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) overeenkomstig § 2 | s'est (se sont) fait connaître conformément au § 2 et ce, au même |
bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze | moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association |
documenten aan de aanvragende vereniging." | demanderesse. » |
Art. 22.In artikel 104/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 22.A l'article 104/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 mei 2019, worden de volgende wijzigingen | du 17 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het beoordelingsrapport met, in voorkomend geval, een | « § 2. Le rapport d'évaluation avec, le cas échéant, un résumé dans |
samenvatting in de andere landstaal wordt aan de verdeler(s) die zich | l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se |
bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als | sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la |
het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. | transmission des documents à l'association demanderesse.. |
Het beoordelingsrapport maakt, in voorkomend geval, melding van de | Le rapport d'évaluation mentionne, le cas échéant, les éléments pour |
elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de | lesquels des informations et des éclaircissements complémentaires sont |
verdeler(s) nodig is, om de evaluatie van de aanvraag tot opname door | nécessaires de la part du (des) distributeur(s) afin que l'évaluation |
de Commissie te kunnen afronden. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) over de mogelijkheid de antwoorden op de gestelde vragen, bijkomende informatie en verduidelijking over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van negentig dagen na ontvangst van het beoordelingsrapport. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. Na ontvangst door de verdeler(s) van het beoordelingsrapport, waarin geen melding wordt gemaakt van de elementen waarvoor bijkomende informatie en verduidelijking vanwege de verdeler(s) nodig is, beschikt(beschikken) de verdeler(s) evenwel over de mogelijkheid opmerkingen of bezwaren over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het beoordelingsrapport." 2° het wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende: | de la demande d'inscription puisse être finalisée par la Commission. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation, dans lequel il est fait mention des éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) la possibilité de transmettre des réponses aux questions posées, des informations et éclaircissements complémentaires au secrétariat, et ce dans un délai de nonante jours après réception du rapport d'évaluation. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. Après réception par le(s) distributeur(s) du rapport d'évaluation dans lequel il n'est pas fait mention d'éléments pour lesquels des informations et éclaircissements complémentaires de sa (leur) part sont nécessaires, le(s) distributeur(s) a(ont) cependant la possibilité de transmettre des remarques ou objections au secrétariat, et ce dans un délai de dix jours après réception du rapport d'évaluation. » 2° il est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme suit : |
" § 3. Het gemotiveerd voorlopig voorstel wordt met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal aan de verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging. De verdeler(s) kan(kunnen) reageren op de in artikel 1, 32° bedoelde vergoedingsmodaliteiten door een tegenvoorstel over te maken aan het secretariaat, en dit binnen een termijn van tien dagen van ontvangst van het gemotiveerd voorlopig voorstel. Wat betreft de in artikel 1, 38° bedoelde vergoedingsvoorwaarden kan(kunnen) de verdeler(s) alleen reageren op de garantievoorwaarden op voorwaarde dat dit punt in de vergoedingsvoorwaarden van het gemotiveerd voorlopig voorstel opgenomen wordt. Er wordt geen rekening gehouden met reacties ingediend na deze termijn. § 4. Het gemotiveerd definitief voorstel met, in voorkomend geval, een samenvatting in de andere landstaal wordt ter informatie aan de verdeler(s) die zich bekendgemaakt heeft(hebben) bezorgd en dit op hetzelfde ogenblik als het overmaken van deze documenten aan de aanvragende vereniging." Art. 23.Artikel 112 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: |
« § 3. La proposition provisoire motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. Le (les) distributeurs peut (peuvent) réagir sur les modalités de remboursement visées à l'article 1er, 32° en soumettant une contre-proposition au Secrétariat dans un délai de dix jours à compter de la réception de la proposition motivée provisoire. En ce qui concerne les conditions de remboursement visées à l'article 1er, 38°, le(s) distributeur(s) peut (peuvent) uniquement réagir sur les conditions de garantie à condition que ce point soit repris dans les conditions de remboursement de la proposition motivée provisoire. Aucune réaction soumise après ce délai ne sera prise en compte. § 4. La proposition définitive motivée avec, le cas échéant, un résumé dans l'autre langue nationale est remis au(x) distributeur(s) qui s'est (se sont) fait connaître et ce, au même moment que s'effectue la transmission de ces documents à l'association demanderesse. » Art. 23.L'article 112 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : |
" § 3. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel | « § 3. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition |
te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, | motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre |
beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. | la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette |
De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " | décision. » |
Art. 24.Artikel 119 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 24.L'article 119 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 |
paragraaf 3, luidende: | rédigé comme suit : |
" § 3. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel | « § 3. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition |
te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, | motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre |
beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. | la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette |
De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " | décision. » |
Art. 25.Artikel 124 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
Art. 25.L'article 124 du même arrêté est complété par un alinéa |
luidende: "Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " Art. 26.Artikel 129 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: " § 3. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld. " |
rédigé comme suit : « Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. » Art. 26.L'article 129 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : « § 3. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. » |
Art. 27.In artikel 137 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 27.A l'article 137 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid | 1° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
ingevoegd, luidende: | les alinéas 1 et 2 : |
"Zodra een verdeler of een betrokkene over een langere termijn dan de | « Si un distributeur ou un intervenant demande à disposer d'un délai |
termijn van 10 dagen bedoeld in § 1, tweede lid wenst te beschikken, | plus long que le délai de 10 jours visés au § 1er, alinéa 2, le délai |
wordt de schorsing uitgevoerd en geldt zij voor het hele dossier n | est suspendu pour l'ensemble du dossier et par conséquent pour tous |
bijgevolg voor alle verdelers en betrokkenen die bij het dossier | les distributeurs et intervenants concernés par le dossier. » |
betrokken zijn." 2° in paragraaf 2 wordt het vroegere tweede lid, dat het derde lid | 2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 ancien, devenant l'alinéa 3, est |
wordt, vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"In dit geval wordt de termijn van honderd tachtig dagen bedoeld in | « Dans ce cas, le délai de cent quatre-vingts jours visé à l'article |
artikel 134, § 1, tweede lid, geschorst vanaf het verstrijken van de | 134, § 1er, alinéa 2, est suspendu à compter de l'expiration du délai |
termijn van tien dagen bedoeld in § 1, tweede lid, van dit artikel tot | de dix jours visé au § 1er, alinéa 2, du présent article jusqu'à la |
de plenaire zitting van de Commissie waarop dit dossier zal besproken | séance plénière de la Commission au cours de laquelle ce dossier sera |
worden, met dien verstande dat het dossier dient te worden besproken | discuté, étant entendu que le dossier doit être discuté en séance |
in een plenaire zitting van de Commissie binnen een termijn van | plénière de la Commission dans un délai de vingt-cinq jours à compter |
vijfentwintig dagen na de ontvangst van de opmerkingen of bezwaren van | de la réception des remarques et/ou objections du(des) demandeur(s) |
de betrokken verdeler(s) en/of de betrokkenen uit de analyse bedoeld | concerné(s) ou des personnes impliquées dans l'analyse visée à |
in artikel 134, § 1, eerste lid, en met dien verstande dat de reactie | l'article 134, § 1, premier alinéa, et étant entendu que la réaction |
van de verdeler(s) en/of de betrokkenen uit de analyse binnen een | du(des) distributeur(s) et/ou des intervenants impliquées dans |
termijn van negentig dagen na aanvang van de schorsing door het | l'analyse doit parvenir au secrétariat dans un délai de nonante jours |
secretariaat ontvangen moet worden." | après le début de la suspension. » |
3° het wordt aangevuld met de paragrafen 5 en 6, luidende: | 3° il est complété par les paragraphes 5 et 6 rédigés comme suit : |
" § 5. Indien de betrokken verdeler(s) en/of de betrokkenen uit de analyse geen opmerkingen of bezwaren meer hebben gemaakt over het gemotiveerd voorlopig voorstel van de Commissie, wordt dit het gemotiveerd definitief voorstel. § 6. Indien de Commissie er niet in slaagt een gemotiveerd voorstel te formuleren, kan ze, bij tweederde meerderheid van stemmen, beslissen om de aanvraag onmiddellijk aan de Minister over te maken. De aanvrager wordt hiervan in kennis gesteld." Art. 28.Artikel 139 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: |
« § 5. Si les distributeur(s) concerné(s) et/ou les intervenant(s) dans l'analyse n'ont plus fait ni de remarques ni d'objections sur la proposition motivée provisoire de la Commission, la proposition motivée provisoire devient définitive . § 6. Si la Commission ne parvient pas à formuler une proposition motivée, elle peut décider à la majorité des deux tiers de transmettre la demande directement au Ministre. Le demandeur est informé de cette décision. » Art. 28.Dans le même arrêté, l'article 139, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
" § 2. Indien de Minister binnen de termijn van zestig dagen bedoeld | « § 2. A défaut d'une décision motivée du Ministre dans le délai de |
in artikel 4, § 1, 5°, na ontvangst van het gemotiveerd definitief | soixante jours visé à l'article 4, § 1er, 5°, après réception de la |
voorstel van de Commissie geen gemotiveerde beslissing neemt, wordt de | proposition motivée définitive de la Commission, la décision est |
beslissing geacht in overeenstemming te zijn met het gemotiveerd | réputée être en conformité avec la proposition motivée définitive de |
definitief voorstel van de Commissie. | la Commission. |
De gemachtigde ambtenaar brengt de aanvrager hiervan op de hoogte." | Le fonctionnaire délégué en informe le demandeur. » |
Art. 29.In titel III, hoofdstuk 4, van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 29.Dans le titre III, chapitre 4, du même arrêté, il est inséré |
artikel 140/1 ingevoegd, luidende: | un article 140/1 rédigé comme suit : |
" Art. 140/1.In het geval waar het advies van de |
« Art. 140/1.Dans le cas où l'avis de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit vereist is overeenkomstig artikel 23, § | données est requis conformément à l'article 23, § 1er, de la loi du 3 |
1, van de wet van 3 december 2017 tot oprichting van de | décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt de in artikel 4, § 1, 5°, | données, le délai de soixante jours visé à l'article 4, § 1er, 5°, est |
bedoelde termijn van zestig dagen geschorst vanaf het verzenden van de | suspendu à compter de l'envoi de la demande d'avis jusqu'à l'obtention |
adviesaanvraag tot het verkrijgen van het advies vermeerderd met 25 | dudit avis majoré de 25 jours. |
dagen. Het gemotiveerd voorstel en de opmerkingen van de | La proposition motivée et les remarques de l'Autorité de protection |
Gegevensbeschermingsautoriteit worden verstuurd door het secretariaat | des données sont transmises par le secrétariat au Ministre. » |
aan de Minister. " Art. 30.In artikel 154 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 30.A l'article 154 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 mei 2019 en gewijzigd bij het koninklijk | du 17 mai 2019 et modifié par l'arrêté royal du 11 septembre 2022, les |
besluit van 11 september 2022, worden de volgende wijzigingen | modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: | |
1° paragraaf 3 wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende: | 1° le paragraphe 3 est complété par le 6° rédigé comme suit : |
"6° een verbintenis over het respecteren van de garantievoorwaarden | « 6° un engagement sur le respect des conditions de garantie lorsque |
wanneer deze in de vergoedingsmodaliteiten voorzien zijn;" | celles-ci sont prévues dans les modalités de remboursement ; » |
2° paragraaf 4 wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende: | 2° le paragraphe 4 est complété par le 4° rédigé comme suit : |
"4° een verbintenis over het respecteren van de garantievoorwaarden | « 4° un engagement sur le respect des conditions de garantie lorsque |
wanneer deze in de vergoedingsmodaliteiten voorzien zijn;" | celles-ci sont prévues dans les modalités de remboursement. » |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend | qui suit l'expiration d'un delai de dix jours prenant cours le jour |
op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | aprés sa publication au Moniteur belge. |
Art. 32.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 32.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2023. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |