Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december 2005 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la |
arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december | prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement |
2005 (registratienummer 77892/CO/130 - koninklijk besluit van 2 mei | 77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août |
2006 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2006) (1) | 2006) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, | travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la |
arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december | prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement |
2005 (registratienummer 77892/CO/130 - koninklijk besluit van 2 mei | 77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août |
2006 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2006). | 2006). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 | Convention collective de travail du 16 décembre 2021 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | Modification de la convention collective de travail relative à la |
eindejaarspremie van 15 december 2005 (registratienummer 77892/CO/130 | prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement |
- koninklijk besluit van 2 mei 2006 - Belgisch Staatsblad van 31 | 77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août |
augustus 2006) (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2022 onder het | 2006) (Convention enregistrée le 8 avril 2022 sous le numéro |
nummer 171923/CO/130) | 171923/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par « travailleurs », on entend tant les travailleurs de sexe féminin |
Art. 2.Aan "hoofdstuk II - Bedrag" wordt volgende bepaling toegevoegd |
que de sexe masculin. Art. 2.Au « chapitre II - Montant » la disposition suivante est |
: | ajoutée : |
" Art. 3bis.Referteperiode en bedrag |
« Art. 3bis.Période de référence et montant |
De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie loopt van | La période de référence pour le calcul de la prime de fin d'année |
1 januari tot en met 31 december van het lopend dienstjaar.". | court du 1er janvier au 31 décembre de l'année de service en cours. ». |
Art. 3.Bij artikel 5 van "hoofdstuk IV - Gelijkgestelde dagen" wordt |
Art. 3.A l'article 5 du « chapitre IV - Jours assimilés » le point 6 |
het punt 6 vervangen door volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
"Per burgerlijk jaar, de eerste 50 dagen van volledige economische | « Par année civile, les 50 premiers jours de chômage économique |
werkloosheid en alle dagen van gedeeltelijke economische werkloosheid | complet et tous les jours de chômage économique partiel tels que prévu |
zoals voorzien in artikel 3 van het koninklijk besluit (datum nog | à l'article 3 de l'arrêté royal (date encore inconnue) remplaçant |
onbekend) tot vervanging van het koninklijk besluit van 29 februari 2004 en 19 juni 2011.". | l'arrêté royal du 29 février 2004 et du 19 juin 2011. ». |
Art. 4.Bij artikel 5 van "hoofdstuk IV - Gelijkgestelde dagen" wordt |
Art. 4.A l'article 5 du « chapitre IV - Jours assimilés » un point 8 |
een punt 8 toegevoegd : | est ajouté : |
"8. a) Voor de eindejaarspremie van het refertejaar 2021 worden per | « 8. a) Pour la prime de fin d'année de l'année de référence 2021, le |
arbeider, maximum 50 dagen tijdelijke werkloosheid overmacht COVID-19 | maximum de 50 jours de chômage temporaire pour force majeure COVID-19 |
gelijkgesteld. | sont assimilés par ouvrier. |
Bij deeltijdse tewerkstelling wordt de maximale gelijkstelling pro | Pour une occupation à temps partiel l'assimilation maximale est |
rata het arbeidsregime toegepast op maximum 50 dagen tijdelijke | appliquée au prorata du régime de travail sur le maximum de 50 jours |
werkloosheid overmacht COVID-19. | de chômage pour force majeure COVID-19. |
8. b) De terugbetaling van de kost van de gelijkstelling voor het jaar | |
2021 zal verzekerd worden door de vzw "Interpatronaal Fonds". De | 8. b) Le remboursement du coût de l'assimilation pour l'année 2021 |
werkgevers kunnen de kost recupereren volgens het model dat door het | sera assuré par l'asbl « Fonds Interpatronal ». Les employeurs peuvent |
"Interpatronaal Fonds" ter beschikking wordt gesteld en bij haar moet | récupérer les coûts selon le modèle mis à disposition par le « Fonds |
ingediend worden uiterlijk op 30 juni 2022. | Interpatronal » et doivent le leur soumettre pour le 30 juin 2022 au |
De werkgevers kunnen de kost van deze gelijkstelling enkel recupereren | plus tard. Les employeurs ne peuvent récupérer le coût de cette assimilation |
van het "Interpatronaal Fonds" voor de werknemers waarvoor zij | auprès du « Fonds Interpatronal » que pour les travailleurs relevant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf.". | journaux. ». |
Art. 5.De laatste alinea van artikel 7 van "hoofdstuk V - Pro rata" |
Art. 5.Le dernier alinéa de l'article 7 du « chapitre V - Prorata » |
wordt vervangen door : | est remplacé par ce qui suit : |
"In geval van vrijwillig vertrek kunnen de werknemers die op de | « En cas de départ volontaire, les travailleurs pouvant justifier à la |
laatste dag van de arbeidsovereenkomst het bewijs kunnen leveren van 3 | date du dernier jour du contrat de travail, 3 années d'ancienneté |
jaar ononderbroken anciënniteit in de onderneming en van 6 maanden | ininterrompues au sein de l'entreprise et 6 mois de présence pendant |
aanwezigheid tijdens het lopend dienstjaar, aanspraak maken op de | l'exercice en cours, peuvent prétendre au paiement d'une prime de fin |
betaling van een eindejaarspremie gelijk aan het pro rata van hun | d'année égale au prorata de leurs jours de travail effectifs et |
effectieve en gelijkgestelde arbeidsdagen van het lopend dienstjaar en | assimilés de l'exercice en cours et ce selon les modalités prévues aux |
dit volgens de modaliteiten voorzien in de artikelen 3, 5 en 9 van | articles 3, 5 et 9 de la présente convention collective de travail. ». |
deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst.". | |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2021 en is afgesloten voor onbepaalde duur, behoudens artikel 4, "8, a)" dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2021 en artikel 4, "8, b)" dat ophoudt van kracht te zijn op 30 juni 2022. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 2022. De Minister van Werk, | janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf l'article 4, « 8, a) » qui cesse d'être d'application le 31 décembre 2021 et l'article 4, « 8, b) » qui cesse d'être d'application le 30 juin 2022. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, adressé par courrier recommandé au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |