Koninklijk besluit tot instelling van het statuut van nationale erkentelijkheid van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 | Arrêté royal portant création du statut de reconnaissance nationale d'invalide civil de la guerre 1940-1945 |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
11 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot instelling van het statuut | 11 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant création du statut de |
van nationale erkentelijkheid van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 | reconnaissance nationale d'invalide civil de la guerre 1940-1945 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het decreet van 3-22 augustus 1790 « concernant les pensions, | Vu le décret des 3-22 août 1790 concernant les pensions, |
gratifications et autres récompenses nationales », meer bepaald | gratifications et autres récompenses nationales et notamment l'article |
artikel 4 van titel 1; | 4 du titre premier; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, | Vu l'avis du Conseil supérieur des Invalides de guerre, Anciens |
Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers van 11 mei 2006; | combattants et Victimes de guerre du 11 mai 2006; |
Gelet op het advies 40.856/2/V van de Raad van State van 2 augustus | Vu l'avis 40.856/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2006, en |
2006 overeenkomstig artikel 84 § 1, alinea 1, 1/ van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1/, des lois |
wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De begunstigden | CHAPITRE Ier. - Des bénéficiaires |
Artikel 1.In dit besluit : |
Article 1er. Article 1er.Dans le présent arrêté : |
§ 1. wordt met het statuut van burgerlijk invalide van de oorlog | § 1. Le statut d'invalide civil de la guerre 1940-1945 sous-entend la |
1940-1945 de hoedanigheid bedoeld die wordt toegekend aan eenieder die | |
een zekere schade heeft opgelopen die noodzakelijk voortkomt uit een | qualité attribuée à toute personne atteinte d'un dommage certain |
schending van zijn fysieke integriteit, veroorzaakt door één van de | résultant nécessairement d'une atteinte à son intégrité physique |
oorlogsfeiten bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 15 | causée par l'un des faits de guerre visés aux articles 2, 3 et 4 de la |
maart 1954 betreffende de herstelpensioenen voor de burgerlijke | loi du 15 mars 1954 relative aux pensions de dédommagement des |
slachtoffers van de oorlog 1940-1945 en hun rechthebbenden en die, uit hoofde van deze schade : 1. geniet, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, van een pensioen toegekend op basis van voornoemde wet, in verhouding tot een invaliditeitspercentage dat voor schadevergoeding in aanmerking komt; 2. of, werd afgewezen, op basis van een beslissing die overeenkomstig voornoemde wet werd getroffen, ofwel omdat het invaliditeitspercentage, aanrekenbaar aan het schadelijk feit, niet voldoende was om het recht op pensioen toe te kennen, ofwel omdat de vastgestelde en aan het schadelijk feit aanrekenbaar geachte kwaal geen invaliditeit tot gevolg heeft gehad; 3. of, het genot van een tijdelijk pensioen, toegekend op basis van voornoemde wet, heeft verloren aangezien het invaliditeitspercentage niet het vereiste minimum bereikte. | victimes civiles de la guerre 1940-1945 et de leurs ayants droit et qui, du chef de ce dommage : 1. bénéficie, à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'une pension allouée en vertu de ladite loi, en raison d'un degré d'invalidité indemnisable; 2. ou, a été déboutée, en vertu d'une décision rendue en application de ladite loi, soit que le degré d'invalidité imputable au fait dommageable était insuffisant pour créer le titre à pension soit que l'infirmité constatée et reconnue imputable au fait dommageable n'entraînait pas d'invalidité; 3. ou, a perdu la jouissance d'une pension temporaire allouée sur base de la loi précitée parce que le degré d'invalidité n'atteignait pas le minimum requis. |
§ 2. is « de Minister » de Minister tot wiens bevoegdheid de | § 2. « le Ministre » est le Ministre qui a les Victimes de la Guerre |
Oorlogsslachtoffers behoren. | dans ses attributions. |
Art. 2.Het statuut van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 |
Art. 2.Le statut d'invalide civil de la guerre 1940-1945 est attribué |
wordt toegekend aan de personen bedoeld in artikel 1 op voorwaarde dat | aux personnes visées à l'article 1er à la condition qu'elles répondent |
zij beantwoorden aan de nationaliteitsvoorwaarden, vereist door de wet van 15 maart 1954. | aux conditions de nationalité exigées par la loi du 15 mars 1954. |
Art. 3.Dit statuut is onderworpen aan dezelfde gronden van |
Art. 3.Le présent statut est soumis aux mêmes causes d'exclusion et |
uitsluiting en verval als voorzien in de wet van 15 maart 1954. | de déchéance que celles portées par la loi du 15 mars 1954. |
HOOFDSTUK II. - De toekenning van het statuut en de aanvraag | CHAPITRE II. - De l'octroi du statut et de la demande |
Art. 4.§ 1. Het statuut bepaald in artikel 1 wordt ten persoonlijke |
Art. 4.§ 1er. Le statut tel qu'il résulte de l'article premier est |
titel toegekend aan de burgerlijke invaliden van de oorlog 1940-1945; | accordé à titre personnel aux invalides civils de la guerre 1940-1945; |
het kan niet worden toegekend aan hun rechthebbenden. | il ne peut être octroyé à leurs ayants droit. |
§ 2. Voorzover aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan, wordt het | § 2. Pour autant que les conditions d'octroi soient réunies, le statut |
statuut zoals bepaald in artikel 1 ambtshalve toegekend door de Dienst | tel que fixé par l'article 1er est accordé d'office par le Service des |
voor de Oorlogsslachtoffers aan de burgerlijke invaliden van de oorlog | Victimes de la Guerre aux invalides civils de la guerre 1940-1945 qui |
1940-1945 die een invaliditeitspensioen genieten. | bénéficient d'une pension d'invalidité. |
§ 3. Voor zover aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan, zal het | § 3. Pour autant que les conditions d'octroi soient réunies, le statut |
statuut eveneens worden toegekend, op basis van een aanvraag die moet | sera également accordé, sur base d'une demande introduite auprès du |
worden ingediend bij de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers, aan | Service des Victimes de la Guerre, aux personnes qui, en vertu d'une |
personen die, op basis van een beslissing getroffen in toepassing van | |
de wet van 15 maart 1954, hebben genoten van een tijdelijk pensioen en | décision rendue en application de la loi du 15 mars 1954, ont |
aan personen wiens invaliditeitspercentage, dat aanrekenbaar wordt | bénéficié d'une pension temporaire ainsi qu'à celles dont le taux |
geacht aan een schadelijk feit, onvoldoende is om recht te geven op | d'invalidité reconnu imputable à un fait dommageable fut insuffisant |
een pensioen en aan personen wiens kwaal die werd vastgesteld en | pour donner lieu à pension et à celles dont l'infirmité constatée et |
aanrekenbaar werd geacht aan het schadelijk feit, geen invaliditeit tot gevolg had. | reconnue imputable au fait dommageable n'entraînait pas d'invalidité. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor de Oorlogsslachtoffers doet uitspraak |
Art. 5.Le Ministre qui a les intérêts des Victimes de la Guerre dans |
op stukken, door middel van een met redenen omklede beslissing. Onder | |
zijn verantwoordelijkheid en zijn controle, kan deze bevoegdheid | ses attributions, statue sur pièces par décision motivée. Sous sa |
overgedragen worden aan één of meerdere ambtenaren van de Dienst voor | responsabilité et son contrôle, ce pouvoir peut être délégué à un ou |
de Oorlogsslachtoffers. | plusieurs fonctionnaires du Service des Victimes de la Guerre. |
Art. 6.Elke beslissing getroffen overeenkomstig artikel 5 kan herzien |
Art. 6.Toute décision rendue conformément à l'article 5 peut être |
worden wegens dwaling in feite of in rechte of ingevolge het | revisée lorsqu'elle est entachée d'erreur de fait ou de droit ou |
overleggen van nieuwe gegevens die de herziening wettigen. | lorsque des éléments nouveaux sont produits et justifient la revision. |
Art. 7.§ 1. De herziening wordt gevorderd hetzij door de Minister die |
Art. 7.§ 1er. La révision est provoquée soit par le Ministre qui en |
de betrokkene ervan op de hoogte brengt, hetzij door betrokkene zelf | informe l'intéressé soit par celui-ci qui adresse une demande au |
die een aanvraag richt aan de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers. | Service des Victimes civiles de la Guerre. |
In beide gevallen doet de Minister, na een nieuw onderzoek, uitspraak | Dans les deux cas, le Ministre statue, après nouvelle instruction, par |
bij een gemotiveerde beslissing die aan betrokkene betekend wordt. | décision motivée notifiée à l'intéressé. |
§ 2. Behalve indien zij steunt op de overlegging van nieuwe gegevens, | § 2. Sauf, lorsqu'elle est fondée sur la production d'éléments |
moet de herziening, op straffe van verval, gevorderd worden binnen een | nouveaux, la révision doit être provoquée, à peine de forclusion, dans |
termijn van tien jaar vanaf de dag waarop de beslissing waarvan de | un délai de dix ans à dater du jour où la décision qui en fait l'objet |
herziening wordt gevorderd, definitief is geworden. | est devenue définitive. |
Art. 8.§ 1. Een aanvraag kan niet postuum worden ingediend. |
Art. 8.§ 1er. Aucune demande ne peut être introduite à titre |
§ 2. Het overlijden van de verzoeker stuit het onderzoek van de aanvraag. | posthume. § 2. Le décès du requérant interrompt l'instruction de la demande. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.De toekenning van het statuut van burgerlijk invalide van de |
Art. 9.Toute décision d'attribution du statut d'invalide civil de la |
oorlog 1940-1945 geeft aanleiding tot het opstellen van een kaart van | guerre 1940-1945 donne lieu à l'établissement d'une carte de |
nationale erkentelijkheid waarvan de Koning het model bepaalt. | reconnaissance nationale dont le Roi détermine le modèle. |
Art. 10.Er wordt een medaille van burgerlijk invalide van de oorlog |
Art. 10.Il est créé une médaille d'invalide civil de la guerre |
1940-1945 ingesteld, waarvan de Koning het model bepaalt. | 1940-1945 dont le Roi détermine le modèle. |
Deze zal alleen mogen gedragen worden door de begunstigden van dit | Elle ne pourra être portée que par les bénéficiaires du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 11.Het genot van dit besluit kan geen andere financiële weerslag |
Art. 11.Le bénéfice du présent arrêté ne peut entraîner aucune |
hebben dan deze voorzien in de wet van 15 maart 1954 betreffende de | incidence financière autre que celles prévues par la loi du 15 mars |
herstelpensioenen van de burgerlijke slachtoffers van de oorlog | 1954 relative aux pensions de dédommagement des victimes civiles de la |
1940-1945 en hun rechthebbenden en de wetten die deze later wijzigden. | guerre 1940-1945 et de leurs ayants droit et par les lois qui l'ont modifiée postérieurement. |
Het statuut toegekend bij dit besluit geeft geen recht op het | Le statut attribué en vertu du présent arrêté ne donne aucun droit à |
verkrijgen van een ander statuut van nationale erkentelijkheid. | l'obtention d'un autre statut de reconnaissance nationale. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 13.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |