Koninklijk besluit met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt | Arrêté royal relatif aux obligations de service public dans le marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
11 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit met betrekking tot de openbare | 11 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal relatif aux obligations de service |
dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt | public dans le marché de l'électricité |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat aan Uw handtekening wordt onderworpen heeft | L'arrêté royal soumis à Votre signature a pour objet d'exécuter l' |
als voorwerp de uitvoering van het artikel 21 van de wet van 29 april | article 21 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du |
1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt (hierna « | marché de l'électricité (ci-après « la loi ») pour ce qui concerne les |
de wet ») voor wat betreft de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité. |
elektriciteitsmarkt. Artikel 21 geeft de Koning de bevoegdheid om | L'article 21 donne au Roi la compétence d'imposer aux producteurs, |
openbare dienstverplichtingen op te leggen aan producenten, | intermédiaires et gestionnaire du réseau de telles obligations, |
tussenpersonen en netbeheerder waarbij richtlijn 96/92/EG van het | transposant en cela la directive 96/92/CE du Parlement européen et du |
Europese Parlement en de Raad van 19 december 1996 betreffende de | Conseil du 19 décembre 1996 concernant des règles communes pour le |
gemeenschappelijke regels voor een interne elektriciteitsmarkt wordt omgezet en in het bijzonder artikel 3. | marché intérieur de l'électricité, en particulier son article 3. |
Algemeenheden | Généralités |
Dit koninklijk besluit beoogt het vastleggen van openbare | |
dienstverplichtingen, waaraan de ondernemingen actief in de | Le présent arrêté royal vise à fixer les obligations de service public |
elektriciteitssector onderworpen moeten worden, zowel inzake | auxquelles doivent être soumises les entreprises du secteur de |
financiering van maatregelen van sociale aard als inzake de regelmaat | l'électricité, tant en matière de financement de mesures sociales, |
en de kwaliteit van de elektriciteitslevering. Het koninklijk besluit | qu'en matière de régularité et de qualité de la fourniture |
legt eveneens de mechanismen en modaliteiten tot financiering van deze | d'électricité. L'arrêté royal fixe également les mécanismes et |
openbare dienstverplichtingen vast. | modalités de financement de ces obligations de service public. |
Personen onderworpen aan de openbare dienstverplichtingen voorzien in | Personnes soumises aux obligations de service public prévues par le |
dit besluit | présent arrêté |
De wet stelt, in haar artikel 21, dat producenten, tussenpersonen en | La loi dispose, en son article 21, que les producteurs, intermédiaires |
netbeheerder de categorieën van personen zijn die onderworpen kunnen | et gestionnaire du réseau sont les catégories de personnes qui peuvent |
worden aan openbare dienstverplichtingen. | être soumises à des obligations de service public. |
Indien de definitie van netbeheerder en zijn identificatie geen | Si la définition du gestionnaire du réseau et son identification ne |
verduidelijking vereisen, gezien deze laatste benoemd wordt | nécessitent pas d'éclaircissement, ce dernier étant nommé conformément |
overeenkomstig artikel 8 en volgende van de wet, dan eist het begrip | aux articles 8 et suivants de la loi, la notion de producteur et |
van producent en tussenpersoon wel enige verduidelijking. | d'intermédiaire nécessite cependant un mot d'explication. |
Wat de producenten betreft, zijn de openbare dienstverplichtingen | En ce qui concerne les producteurs, les obligations de service public |
bepaald in dit besluit in beginsel gericht tot alle | définies dans le présent arrêté s'adressent en principe à tous les |
elektriciteits-producenten op het Belgisch grondgebied, met inbegrip | producteurs d'électricité sur le territoire belge, y compris tout |
van elke zelfopwekker, overeenkomstig de definities opgenomen in | autoproducteur, conformément aux définitions reprises à l'article 1er, |
artikel 1, 1° en 2°, van de wet. Men moet echter aandacht hebben voor | 1° et 2°, de la loi. Il convient cependant d'être attentif au fait que |
het feit dat producenten, evenals de tussenpersonen, onderworpen | les producteurs, tout comme les intermédiaires, peuvent être soumis à |
kunnen zijn aan openbare dienstverplichtingen die verschillen | des obligations de service public différenciées en fonction du fait |
naargelang ze leveren aan een in aanmerking komende afnemer of niet, | qu'ils fournissent à un client éligible ou non, conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 18 en 21 van de wet. | articles 18 et 21 de la loi. |
De openbare dienstverplichtingen | Les obligations de service public |
De overgang naar een meer open stelsel met een grotere blootstelling | La transition vers un régime plus ouvert et davantage exposé aux aléas |
aan marktrisico's, rechtvaardigt het opleggen van openbare | du marché justifie que l'autorité publique puisse imposer des |
dienstverplichtingen door de overheid, onder meer inzake de regelmaat | obligations de service public, notamment en matière de régularité et |
en de kwaliteit van de leveringen, inzake bevoorrading van afnemers | de qualité des fournitures, en matière d'approvisionnement de clients |
die geen in aanmerking komende afnemers zijn of die van een sociaal | n'ayant pas la qualité de client éligible ou bénéficiant d'un tarif |
tarief genieten en inzake de bevordering van hernieuwbare | social et en matière de promotion des sources d'énergies |
energiebronnen. | renouvelables. |
Artikel 3 van dit besluit heeft tot doel aan de producenten, | L'article 3 du présent arrêté a comme objectif d'imposer aux |
tussenpersonen en netbeheerder openbare dienstverplichtingen op te | producteurs, intermédiaires et gestionnaire du réseau des obligations |
leggen inzake de regelmaat en de kwaliteit van de levering. Deze eisen | de service public en matière de régularité et de qualité de la |
worden bepaald in coherentie met het koninklijk besluit van 27 juni | fourniture. Ces exigences sont déterminées en cohérence avec l'arrêté |
2001 houdende een technisch reglement voor het beheer van het | royal du 27 juin 2001 établissant un règlement technique pour la |
transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe. | gestion du réseau de transport de l'électricité et l'accès à celui-ci. |
Artikel 4 van dit besluit omvat de openbare dienstverplichtingen | L'article 4 du présent arrêté comprend les obligations de service |
inzake het behoud van de veiligheid, van de betrouwbaarheid en | public en matière de maintien de la sécurité, de la fiabilité ou |
efficiëntie van de regelzone, zoals verduidelijkt in artikel 234 van | efficacité de la zone de réglage, tel que précisé à l'article 234 du |
het voornoemde technisch reglement wat betreft de maatregelen die de | règlement technique précité en ce qui concerne les mesures que le |
netbeheerder kan nemen in geval van onbeschikbaarheid van de | gestionnaire du réseau peut prendre en cas d'indisponibilité des |
ondersteunde diensten. | services auxiliaires. |
Artikel 5 van dit besluit heeft betrekking op openbare | L'article 5 du présent arrêté vise des obligations de service public |
dienstverplichtingen opgelegd aan producenten, tussenpersonen en | imposées aux producteurs, intermédiaires et gestionnaire du réseau |
netbeheerder met betrekking tot de transmissie van hernieuwbare | relatives au transport des sources d'énergie renouvelables |
energiebronnen, met naleving van de bepalingen voorzien in het | conformément aux dispositions prévues dans le règlement technique |
voornoemde technisch reglement. De kosten die voortvloeien uit deze | précité. Les coûts résultant de cette obligation ne sont pas financés |
verplichting worden niet gefinancierd door het fonds maar worden | par le fonds mais intégrés dans les coûts du Gestionnaire du réseau et |
opgenomen in de kosten van de netbeheerder en verhaald op de tarieven | répercutés sur les tarifs d'utilisation du réseau. |
voor het gebruik van het net. | |
De financiering van de openbare dienstverplichtingen - algemeen | Le financement des obligations de service public - généralités |
Het koninklijk besluit met betrekking tot de openbare | L'arrêté royal relatif aux obligations de service public dans le |
dienstverplichtingen in de electriciteitsmarkt houdt besluiten tot | marché de l'électricité comprend des arrêtés d'exécution de deux lois; |
uitvoering in van twee wetten; de wet van 29 april 1999 betreffende de | la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
organisatie van de elektriciteitsmarkt, enerzijds en de wet van 4 | l'électricité, d'une part, et la loi du 4 septembre 2002 visant à |
september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare | |
centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de | confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et |
financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest | d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux |
hulpbehoevenden inzake energielevering, anderzijds. | personnes les plus démunies, d'autre part. |
In de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Dans la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt wordt in art. 21 aan de Koning de mogelijkheid | l'électricité, l'article 21 offre au Roi la possibilité de créer par |
geboden om bij een in Ministerraad overlegd besluit een fonds op te | arrêté concerté en Conseil des Ministres un Fonds qui peut être chargé |
richten dat het geheel of een deel van de reële nettokost van de | d'une partie ou de la totalité des frais nets réels des obligations de |
openbare dienstverplichtingen ten laste kan nemen. In de toelichting | service public. Dans son exposé des motifs à l'occasion du dépôt du |
die door de destijds bevoegde Minister Poncelet in de Kamer werd | projet de loi à la Chambre, le Ministre Poncelet alors compétent en la |
verstrekt n.a.v. de indiening van het wetsontwerp, stelt de Minister | matière, énonce clairement que dans le contexte belge l'aide aux |
met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen uitdrukkelijk dat | |
in de Belgische context hieronder onder meer de ondersteuning van | clients qui éprouvent de graves difficultés de paiement par |
klanten met ernstige betalingsmoeilijkheden via de OCMW's (nu | l'intermédiaire des CPAS (financé actuellement par le biais des fonds |
gefinancierd door middel van de hulpfondsen) kan ressorteren. (Kamer | sociaux) peut entre autres relever de ces obligations de service |
98/99 1933/10 p. 23.) | public. (Chambre 98/99 1933/10 p. 23.) |
De Regering heeft inmiddels op 5 april en 20 juli 2000 beslist de | Le 5 avril et le 20 juillet 2000, le Gouvernement a donc décidé |
financiële middelen voor de Sociale Fondsen (de huidige hulpfondsen) | d'augmenter de manière significative les moyens financiers consacrés |
beduidend te verhogen. | aux Fonds sociaux. |
Op deze wijze wenst de Regering beter tegemoet te komen aan de | Le Gouvernement souhaite, par ce biais, mieux répondre à la situation |
ontreddering van de minst bedeelde verbruikers, die niet in staat zijn | de désarroi des consommateurs les plus démunis, incapables de faire |
de betaling van hun energiefactuur na te komen. | face au paiement de leurs factures énergétiques. |
Dit wordt vastgelegd in de wet houdende toewijzing van een opdracht | C'est ce qui est défini dans la loi visant à confier aux centres |
aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de | publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale |
begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de | financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les |
meest hulpbehoevenden inzake energielevering. | plus démunies. |
In artikel 7 van vernoemde wet staat gestipuleerd dat « De | L'article 7 de la loi susmentionnée stipule que « Les moyens |
noodzakelijke middelen voor de in artikel 4 en 6 van deze wet bedoelde | nécessaires au financement des dispositions prévues aux articles 4 et |
financiering worden aangerekend op de fondsen voorzien in artikel 21 | 6 de la présente loi sont prélevés sur les fonds prévus à l'article 21 |
van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché |
elektriciteitsmarkt (...). » | d'électricité (...). » |
Derhalve krijgt het onderhavige koninklijk besluit een dubbele wettelijke basis. | Le présent arrêté royal obtient par conséquent une double base légale. |
De financiering van de openbare dienstverplichtingen | Le financement des obligations de service public |
onderzoek van de artikelen | examen des articles |
Artikel 6 van dit besluit voert artikel 21 van de wet uit, door het | L'article 6 du présent arrêté exécute l'article 21 de la loi en |
fonds bedoeld in de wet operationeel te maken. Dit fonds wordt in alle | rendant opérationnel le fonds visé par la loi. Ce fonds est géré en |
onafhankelijkheid beheerd door de commissie op een objectieve, | toute indépendance par la commission de manière objective, |
transparante en niet discriminerende wijze, zoals artikel 9 van dit | transparente et non discriminatoire, comme le prévoit l'article 9 du |
besluit het voorziet. | présent arrêté. |
Het fonds neemt een bedrag van 24.789.352 EUR ten laste voorzien voor | Le fonds prend en charge un montant de 24.789.352 EUR indexés prévu |
de elektriciteitssector en bestemd voor de financiering van de | pour le secteur de l'électricité destiné au financement des mesures |
maatregelen voorzien door de wet van 4 september houdende toewijzing | prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres |
van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale |
inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening | financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les |
aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering. Voor het jaar | plus démunies. Pour l'année 2002, ce montant est cependant diminué de |
2002 is dit bedrag echter verminderd met 4.634.000 EUR, hetzij het | 4.634.000 EUR, soit le montant prélevé en 2002 pour l'alimentation du |
afgehouden bedrag in 2002 voor het spijzen van het Hulpfonds opgericht | |
naar de aanbeveling n° C.C. 90/35 van 10 oktober 1990 van het | Fonds d'Entraide établit par la recommandation n° C.C. 90/35 du 10 |
Controlecomité voor de Elektriciteit en het Gas. | octobre 1990 du Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz. |
Het fonds wordt gefinancierd door een systeem van toeslag per kWh op | Le fonds est financé par un système de surcharge par kWh sur les |
de tarieven voor de toegang tot het net. Voor het jaar 2002 wordt deze | tarifs pour l'accès au réseau. Pour l'année 2002, cette surcharge est |
toeslag berekend op basis van de kwh vervoerd in het laatste kwartaal | calculée sur les kwh transportés au cours du dernier trimestre de |
van het jaar t-2 en is verschuldigd voor de kwh verbruikt vanaf 1 | l'année t-2 et est due sur les kWh consommés à partir du 1er octobre |
oktober 2002 (overeenkomstig artikelen 7, § 3, en 14). | 2002 (conformément aux articles 7, § 3, et 14). |
De berekening van de toeslag voorzien in artikel 7 van dit besluit, is | Le calcul de la surcharge prévue à l'article 7 du présent arrêté est |
gelijklopend met het systeem voorzien in het koninklijk besluit van 18 | calqué sur le système de l'arrêté royal du 18 janvier 2001 relatif au |
januari 2001 betreffende het voorlopige systeem tot dekking van de | système provisoire visant à couvrir les frais de fonctionnement de la |
werkingskosten van de commissie. De netbeheerder rekent de toeslag aan | commission. Le gestionnaire de réseau facture la surcharge à ses |
zijn afnemers, de netgebruikers. Indien deze afnemers de vervoerde kWh | clients, les utilisateurs du réseau. Si ces clients ne consomment pas |
niet zelf verbruiken, dan rekenen zij op hun beurt de toeslag door, | eux-mêmes les kWh transportés, ils refacturent à leur tour la |
enzovoort tot aan de ultieme eindafnemer. Zo wordt de toeslag voorzien | surcharge, et ainsi de suite jusqu'au consommateur ultime. Ainsi, la |
in artikel 7 van dit besluit uiteindelijk aan de ultieme eindafnemers | surcharge prévue à l'article 7 du présent arrêté est facturée in fine |
aangerekend. De toeslag wordt toegepast in elke fase van facturatie. | à la clientèle ultime. La surcharge est appliquée à chaque stade de facturation. |
De toeslagen berekend voor het financieren van het fonds worden door | Les surcharges calculées pour financer le fonds sont versées par le |
de netbeheerder op de bankrekening van de commissie gestort volgens de | gestionnaire du réseau au compte bancaire de la commission selon les |
transparante en niet discriminerende modaliteiten voorzien in artikel 9 van dit besluit. | modalités transparentes et non discriminatoires prévues à l'article 9 du présent arrêté. |
Controle en evaluatie van de openbare dienstverplichtingen | Contrôle et évaluation des obligations de service public |
Artikel 10 van dit besluit voorziet dat de uitvoering van de openbare | L'article 10 du présent arrêté prévoit que l'exécution des obligations |
dienstverplichtingen geëvalueerd wordt in een jaarlijks verslag, | de service public est évaluée dans un rapport annuel, établi, selon le |
opgesteld, naargelang het geval, door het comité of de commissie, en | cas, par le comité ou la commission, et sont soumis au Ministre. La |
voorgelegd aan de Minister. De commissie heeft bijkomende | |
mogelijkheden om haar taken te verzekeren betreffende het opstellen | commission a des possibilités supplémentaires pour assurer ses |
van het jaarlijks verslag en het beheer van het fonds. | missions d'établissement du rapport annuel et de gestion du fonds. |
Strafbepalingen | Dispositions pénales |
In uitvoering van artikel 30, § 2, van de wet voorziet artikel 11 van | En exécution de l'article 30, § 2, de la loi, l'article 11 du présent |
dit besluit straffen in geval van inbreuken op de artikelen 4 en 7, § | arrêté a prévu des peines en cas d'infractions aux articles 4, et 7, § |
3, van dit besluit. | 3, du présent arrêté. |
Overgangsbepalingen | Dispositions transitoires |
Artikel 12 van dit besluit voorziet een overgangsbepaling inzake de | L'article 12 du présent arrêté prévoit une disposition transitoire en |
storting van de bedragen geheven door de BTN ten gunste van het fonds. | matière de versement des montants prélevés par le GRT au bénéfice du |
Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in het | fonds. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad , behalve artikel 7, dat op 1 oktober 2002 in | moniteur belge, à l'exception de l'article 7, qui entre en vigueur le |
werking treedt. | 1er octobre 2002. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
De zeer eerbiedige, | Les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et desu Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de budgettaire svoorstellen 1979-1980 van 8 augustus 1980, hoofdstuk III, afdeling 1; | Vu la loi relative aux propositions budgétaires 1979-1980 du 8 août 1980, chapitre III, section 1re; |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt en onder meer de artikelen 7, 20, 21, 23 en 30, § | l'électricité et notamment les articles 7, 20, 21, 23 et 30, § 2; |
2; Gelet op de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een | Vu la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics |
opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de | d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière |
begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de | dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus |
meest hulpbehoevenden inzake energielevering; | démunies; |
Gelet op de overeenkomst en de statuten van het controlecomité voor de | Vu la convention et les statuts du comité de contrôle de l'électricité |
elektriciteit en het gas van 21 maart 1995, inzonderheid op artikelen 5, a) en 7; | et du gaz du 21 mars 1995, en particulier les articles 5, a) et 7; |
Gelet op het Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling 2000-2004 | Vu le Plan fédéral de Développement durable 2000-2004 adopté par le |
goedgekeurd door de Belgische federale regering op 20 juli 2000; | Gouvernement fédéral belge le 20 juillet 2000; |
Gelet op het advies van de commissie voor de regulering van de | Vu l'avis de la commission de régulation de l'électricité et du gaz, |
elektriciteit en het gas, gegeven op 7 september 2001; | donné le 7 septembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2001; Overwegende dat energie geen consumptiegoed zoals de andere is, dat het verbruik van niet-hernieuwbare energieën moet beperkt worden om ons leefmilieu te beschermen naar de geest van het protocol van Kyoto, dat sociale aansluiting- en leveringsvoorwaarden (onder andere sociale tarieven) geboden moeten worden rekening houdende met het feit dat elektriciteit een goed van eerste levensbehoefte is geworden, noodzakelijk voor de menselijke waardigheid, en tenslotte dat het algemeen economisch belang gevrijwaard moet worden door het garanderen | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 28 novembre 2001; Considérant que l'énergie n'est pas un bien de consommation comme les autres, que la consommation d'énergies non renouvelables doit être limitée en vue de protéger notre environnement dans l'esprit du protocole de Kyoto, qu'il faut garantir des conditions sociales de raccordement et de fourniture (entre autres tarifs sociaux) en tenant compte que l'électricité est devenue un bien de première nécessité, élément indispensable à la dignité humaine, qu'il faut enfin préserver l'intérêt économique général en assurant la sécurité (y compris la |
van de zekerheid (ook de bevoorradingszekerheid), de regelmaat, de | sécurité d'approvisionnement), la régularité, la qualité et le prix de |
kwaliteit en de prijs van de elektriciteitslevering; | la fourniture d'électricité; |
Overwegende artikel 3.2 van de richtlijn 96/92/EG dat de mogelijkheid | Considérant l'article 3.2 de la directive 96/92/CE qui dispose la |
voorziet om openbare dienstverplichtingen op te leggen in het algemeen | possibilité d'imposer des obligations de service public dans l'intérêt |
economisch belang, die betrekking hebben op de zekerheid (met inbegrip | économique général, portant sur la sécurité (y compris la sécurité |
van de bevoorradingszekerheid), de regelmaat, de kwaliteit en de prijs | d'approvisionnement), la régularité, la qualité et le prix de la |
van de elektriciteitslevering alsmede de bescherming van het milieu; | fourniture, ainsi que la protection de l'environnement; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 8 februari 2002 op het | Vu la délibération du Conseil des Ministres le 8 février 2002, sur la |
verzoek om advies van de Raad van State binnen een termijn van ten | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
hoogste één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr 33.024/1, gegeven op 2 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.024/1, donné le 2 juillet 2002, en |
juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 19 juli 2002; | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 19 juillet 2002; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het feit dat de voornoemde wet van 29 april 1999 bedoeld is | Considérant le fait que la loi du 29 avril 1999 précitée vise à |
om de bepalingen van de richtlijn 96/92/EG van het Europees Parlement | transposer en droit belge les dispositions de la directive 96/92/CE du |
en van de Raad van 19 december 1996 betreffende de gemeenschappelijke | Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 1996 concernant des |
regels voor de interne elektriciteitsmarkt om te zetten in het | |
Belgisch recht; dat de termijn voor de omzetting van deze richtlijn | règles communes pour le marché intérieur de l'électricité; que le |
verstreken is op 19 februari 1999; dat de Belgische Regering haar | délai pour la transposition de cette directive a expiré le 19 février |
voornemen had uitgedrukt om binnen deze termijn deze richtlijn om te | 1999; que le Gouvernement belge avait exprimé sa volonté de transposer |
zetten; dat de dringende noodzakelijkheid bijzonder voortvloeit uit de | la directive dans ce délai; que l'urgence découle spécialement de la |
ingebrekestelling van 12 september 2000 van de Europese Commissie | mise en demeure du 12 septembre 2000 de la Commission européenne pour |
wegens nalating van omzetting van voornoemde richtlijn en het met | défaut de transposition de la directive précitée et de l'avis motivé |
redenen omkleed advies van 1 februari 2001 van de Europese Commissie | du 1er février 2001 de la Commission européenne invitant le |
die de Belgische regering uitnodigde om, binnen de twee maanden, de | Gouvernement à transmettre, dans les deux mois, les mesures nationales |
nationale maatregelen ter uitvoering mee te delen die deze richtlijn | d'exécution transposant cette même directive; que le Gouvernement |
omzetten; dat de regering van oordeel is dat elke bijkomende | estime que tout retard supplémentaire dans la transposition peut nuire |
vertraging in de omzetting de concurrentie van de Belgische industrie | à la compétitivité de l'industrie belge compte tenu de l'accélération |
kan schaden, rekening houdend met de versnelling van het reeds ver | du processus de transposition de la directive largement avancé dans |
gevorderde proces van omzetting van de richtlijn in de andere | les autres Etats membres de l'Union européenne et de la nécessité de |
lidstaten van de Europese Unie en van de noodzaak om zo spoedig | fixer au plus vite les règles opérationnelles relatives aux |
mogelijk de operationele regels te bepalen met betrekking tot de | interconnections avec les autres Etats membres compte tenu des |
verbindingen met de andere lidstaten van de Europese Unie rekening | développements croissants de ceux-ci; que le présent arrêté vise à |
houdende met de groeiende ontwikkeling van deze verbindingen; dat dit | déterminer les obligations essentielles en matière notamment de |
besluit bedoeld is om de essentiële verplichtingen met name inzake de | qualité et de régularité des fournitures d'électricité et d'accès aux |
kwaliteit en de regelmaat van de elektriciteitsleveringen en van de toegang tot de reserves van vermogen voor het evenwicht van de Belgische regelzone, te bepalen; dat dit besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen teneinde de veiligheid van het elektriciteitsnet en de bevoorradingszekerheid te behouden en de opening van de elektriciteitsmarkt tot de mededinging en de uitwisselingen van elektriciteit, zowel op Belgisch als op Europees niveau, niet te belemmeren; Gelet op het advies van de Raad van State nr 33.915/1, gegeven op 1 augustus 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | réserves de puissance pour l'équilibre de la zone de réglage belge; que le présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs afin de maintenir la sécurité du réseau électrique et la sûreté d'approvisionnement et de ne pas entraver le processus d'ouverture à la concurrence du marché de l'électricité et les échanges d'électricité, tant au niveau belge qu'européen; Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.915/1, donné le 1er août 2002, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, en | et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
Article 1er.Les définitions contenues dans l'article 2 de la loi du |
1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, hierna « | 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, |
de wet » genoemd, zijn van toepassing op dit besluit. | dénommée ci-après « la loi », s'appliquent au présent arrêté. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
1° « technisch reglement » : het koninklijk besluit van 27 juni 2001 | par : 1° « règlement technique » : l'arrêté royal du 27 juin 2001 |
houdende een technisch reglement voor het beheer van het | établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de |
transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe; | transport de l'électricité et l'accès à celui-ci; |
2° « ondersteunende diensten » : het geheel van diensten, zoals | 2° « services auxiliaires » : l'ensemble des services, tels qu'ils |
gedefinieerd in het koninklijk besluit van 4 april 2001 betreffende de | sont définis dans l'arrêté royal du 4 avril 2001 relatif à la |
algemene tariefstructuur en de basisprincipes en procedures inzake de | structure tarifaire générale et aux principes de base et procédures en |
tarieven en de boekhouding van de beheerder van het nationaal | matière de tarifs et de comptabilité du gestionnaire du réseau |
transmissienet voor elektriciteit en opgesomd in artikel 231 van het | national de transport d'électricité et énumérés à l'article 231 de |
koninklijk besluit van 27 juni 2001 houdende een technisch reglement | l'arrêté royal du 27 juin 2001 établissant un règlement technique pour |
voor het beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe. | la gestion de l'électricité et l'accès à celui-ci. |
HOOFDSTUK II. - Openbare dienstverplichtingen inzake de regelmaat en | Chapitre II. - Les obligations de service public en matière de |
de kwaliteit van elektriciteitsleveringen, inzake de bevoorrading van | régularité et de qualité des fournitures d'électricité, en matière |
afnemers alsook inzake de bevordering van hernieuwbare energiebronnen | d'approvisionnement à des clients ainsi qu'en matière de promotion des |
sources d'énergie renouvelables | |
Art. 3.De openbare dienstverplichtingen inzake de regelmaat en de |
Art. 3.Les obligations de service public en matière de régularité et |
kwaliteit van elektriciteitsleveringen, die opgelegd worden aan | de qualité des fournitures d'électricité, qui s'imposent aux |
producenten, tussenpersonen en netbeheerder, zijn bepaald door de | producteurs, intermédiaires et gestionnaire du réseau, sont |
volgende normen : | déterminées par les normes suivantes : |
1° wat betreft de regelmaat van de elektriciteitsleveringen, de | 1° en ce qui concerne la régularité des fournitures d'électricité, le |
naleving van de volgende minimumnormen : | respect des normes minimales suivantes : |
a) Het toegelaten niveau van storingen op het net veroorzaakt door de | a) Le niveau admissible des perturbations engendrées sur le réseau par |
aansluitingsinstallaties en de installaties van de netgebruikers wordt | les installations de raccordement et les installations des |
bepaald door de normen die algemeen worden toegepast in vergelijkbare | utilisateurs du réseau est déterminé par les normes généralement |
sectoren op Europees niveau en, onder meer, door de technische | appliquées dans les secteurs comparables au niveau européen et |
rapporten CEI 61000-3-6 en CEI 61000-3-7. | notamment par les rapports techniques CEI 61000-3-6 et CEI 61000-3-7. |
b) De netgebruiker stelt alle gepaste middelen in het werk om te | b) L'utilisateur du réseau met en oeuvre les moyens adéquats afin |
vermijden dat de installaties, waarvan hij het beheer heeft, op het | d'éviter que les installations dont il a la gestion n'engendrent sur |
net storende verschijnselen veroorzaken die de grenzen bedoeld in punt | le réseau des phénomènes perturbateurs qui dépassent les limites |
a), gepreciseerd door de netbeheerder en in het aansluitingscontract | spécifiées par le gestionnaire du réseau visées au point a) et dans le |
tussen deze gebruiker en de netbeheerder, overschrijden. | contrat de raccordement établi entre cet utilisateur et le |
gestionnaire du réseau. | |
c) De Minister kan, na overleg met de netbeheerder en advies van de | c) Le Ministre peut, après concertation avec le gestionnaire du réseau |
marktoperatoren vertegenwoordigd binnen een ad hoc werkgroep zoals | et avis des opérateurs du marché représentés au sein d'un groupe de |
voorzien in artikel 406 van het technisch reglement, bijkomende | travail ad hoc tel que prévu à l'article 406 du règlement technique, |
minimale normen vaststellen om de regelmaat van de | arrêter des normes minimales complémentaires permettant d'assurer ou |
elektriciteitsleveringen te verzekeren of te verbeteren. Deze normen : | d'améliorer la régularité des fournitures d'électricité. Ces normes : |
- kunnen strengere vereisten omvatten dan de minimale vereisten | - peuvent inclure des exigences plus sévères que les exigences |
bepaald in punt a) en worden bepaald door verwijzing naar de best | minimales déterminées au point a) et sont fixées par référence aux |
beschikbare praktijken gekend binnen de Europese gemeenschap en/of | meilleures pratiques connues au sein de la communauté européenne et/ou |
naar eerdere prestatiesniveaus vastgesteld op de Belgische | à des niveaux de performance antérieurs relevés sur le marché belge de |
elektriciteitsmarkt; | l'électricité; |
- kunnen bestemd zijn voor het geheel of categorieën van duidelijk | - peuvent s'adresser à l'ensemble ou des catégories de producteurs et |
geïdentificeerde producenten en tussenpersonen en/of voor de netbeheerder; | intermédiaires clairement identifiés et/ou au gestionnaire du réseau; |
- worden geïntegreerd in de aansluitingscontracten bedoeld in punt a); | - sont intégrées aux contrats de raccordement visés au point a) ; |
2° wat betreft de kwaliteit van de elektriciteitsleveringen, de | 2° en ce qui concerne la qualité des fournitures d'électricité, le |
naleving van de volgende minimumnormen : | respect des normes minimale suivantes : |
a) De netbeheerder levert aan de netgebruiker een spanning op het | a) Le gestionnaire du réseau fournit à l'utilisateur une tension sur |
aansluitingspunt met een kwaliteit die ten minste voldoet aan de norm EN 50160. | le point de raccordement qui satisfait au moins à la norme EN 50160. |
b) De norm EN 50160 dient als referentiepunt voor alle | b) La norme EN 50160 sert de point de référence pour tous les niveaux |
spanningsniveaus voorzien in het technisch reglement; | de tension prévus au règlement technique. |
c) De Minister kan, na overleg met de netbeheerder en advies van de | c) Le Ministre peut, après concertation avec le gestionnaire du réseau |
marktoperatoren vertegenwoordigd binnen een ad hoc werkgroep zoals | et avis des opérateurs du marché représentés au sein d'un groupe de |
voorzien in artikel 406 van het technisch reglement, bijkomende | travail ad hoc tel que prévu à l'article 406 du règlement technique, |
minimale normen vaststellen om de kwaliteit van de | arrêter des normes minimales complémentaires permettant d'assurer ou |
elektriciteitleveringen te verzekeren of te verbeteren. Deze normen : | d'améliorer la qualité des fournitures d'électricité. Ces normes : |
- kunnen strengere vereisten omvatten dan de minimale vereisten | - peuvent inclure des exigences plus sévères que les exigences |
bepaald in punt a) en worden bepaald door verwijzing naar de best | minimales déterminées au point a) et sont fixées par référence aux |
beschikbare praktijken gekend binnen de Europese gemeenschap en/of | meilleures pratiques connues au sein de la communauté européenne et/ou |
naar eerdere prestatiesniveaus vastgesteld op de Belgische | à des niveaux de performance antérieurs relevés sur le marché belge de |
elektriciteitsmarkt. | l'électricité. |
- kunnen bestemd zijn voor het geheel of categorieën van duidelijk | - peuvent s'adresser à l'ensemble ou des catégories de producteurs et |
geïdentificeerde producenten en tussenpersonen en/of voor de netbeheerder. | intermédiaires clairement identifiés et/ou au gestionnaire du réseau. |
Art. 4.§ 1. In het geval dat de netbeheerder veronderstelt of |
Art. 4.§ 1er. Dans le cas où le gestionnaire du réseau présume ou |
vaststelt dat het onmogelijk wordt om op de beschikbaarheid toe te | constate l'impossibilité de veiller à la disponibilité et, le cas |
zien en, in voorkomend geval, één of meerdere van de ondersteunende | échéant, de mettre en place un ou plusieurs des services auxiliaires |
diensten opgenomen in artikel 231 van het technisch reglement aan een | repris à l'article 231 du règlement technique à un prix raisonnable, |
redelijke prijs in werking te stellen, inzonderheid wanneer de | en particulier dans le cas où les réserves primaire, secondaire ou |
primaire, secundaire of tertiaire reserves niet voldoende zijn ten | tertiaire ne sont pas suffisantes par rapport aux quantités visées à |
opzichte van de hoeveelheden voorzien in artikel 233 van het technisch | l'article 233 dudit règlement ou dans le cas où les offres de prix |
reglement, of wanneer de prijsaanbiedingen voor het geheel of een deel | remises pour tout ou partie de ces services ne sont manifestement pas |
van deze diensten duidelijk onredelijk zijn, kan hij tijdelijk in de | raisonnables, le gestionnaire du réseau peut, à titre temporaire et |
hierna aangeduide volgorde de volgende handelingen ondernemen : | dans l'ordre indiqué ci-dessous, entreprendre les actions suivantes : |
1° aan de producenten of aan andere netgebruikers die door hem werden | 1° il impose aux producteurs et à d'autres utilisateurs du réseau |
aangeduid in de regelzone, de terbeschikkingstelling van één of | désignés par lui dans la zone de réglage la mise à disposition d'un ou |
meerdere van deze diensten aan een billijke prijs opleggen; | plusieurs de ces services à un prix raisonnable; |
2° hij bepaalt, in voorkomend geval, op individuele basis en op basis | 2° il détermine, le cas échéant, sur une base individuelle, et sur la |
van transparante technische criteria, de hoeveelheid door één of | base de critères techniques transparents, la quantité d'un ou |
meerdere van deze diensten die producenten of netgebruikers dienen te | plusieurs de ces services qu'un ou plusieurs producteurs ou |
worden geleverd of ter beschikking te worden gesteld van de | utilisateurs du réseau doit fournir ou mettre à disposition du |
netbeheerder in functie van hun bestaande productiemiddelen in de | gestionnaire du réseau en fonction de leurs moyens de production |
regelzone. De netbeheerder licht de commissie en de Minister in over | existants dans la zone de réglage. Le gestionnaire du réseau informe |
zijn ondernomen acties. | la commission et le Ministre des actions qu'il a entreprises. |
§ 2. In het geval dat de Minister, op basis van de informatie van de | § 2. Sur base de l'information du gestionnaire du réseau ou après |
netbeheerder of na advies van de commissie, vaststelt dat het | l'avis de la commission, dans le cas où le Ministre constate |
onmogelijk is om op de beschikbaarheid toe te zien en, in voorkomend | l'impossibilité de veiller à la disponibilité et, le cas échéant, de |
geval, één of meerdere ondersteunende diensten waarvan sprake in § 1 | mettre en place un ou plusieurs des services auxiliaires dont question |
aan een redelijke prijs in werking te stellen, in het bijzonder | au § 1er à un prix raisonnable, en particulier dans le cas où les |
wanneer de primaire, secundaire of tertiaire reserves niet voldoende | réserves primaire, secondaire ou tertiaire ne sont pas suffisantes par |
zijn ten opzichte van de hoeveelheden voorzien in art. 233 van het | rapport aux quantités visées à l'article 233 du règlement technique ou |
technisch reglement, of wanneer de prijsaanbiedingen voor het geheel | dans le cas où les offres de prix remises pour tout ou partie de ces |
of een deel van deze diensten duidelijk onredelijk zijn, kan de | services ne sont manifestement pas raisonnables, le Ministre peut |
Minister aan de commissie vragen om, in overleg met de netbeheerder, | demander à la commission d'établir, en concertation avec le |
de elementen die aan deze situatie ten gronde liggen of de pistes of | gestionnaire du réseau, les éléments qui sont à l'origine de cette |
aanbevelingen om hieraan te verhelpen vast te stellen. | situation et les pistes ou recommandations en vue d'y remédier. |
De commissie onderzoekt met name de mate waarin één of meerdere | La commission examine notamment la mesure dans laquelle un ou |
operatoren aan deze situatie bijdragen. | plusieurs opérateur(s) contribuent à cette situation. |
Op basis van het verslag opgesteld door de commissie binnen een | Sur base d'un rapport établit par la commission dans un délai ne |
termijn van hoogstens 60 kalenderdagen, kan de Minister aan bepaalde | dépassant pas 60 jours calendrier, le Ministre peut imposer à |
categorieën producenten in de regelzone prijs- en leveringsvoorwaarden | certaines catégories de producteurs dans la zone de réglage des |
opleggen voor het geheel of een deel van deze diensten en/of | conditions de prix et de fourniture de tout ou partie de ces services |
transparante en niet-discriminerende regels vaststellen om een | et/ou établir des règles transparentes et non discriminatoires visant |
permanente beschikbaarheid van deze diensten te verzekeren aan de | à assurer au gestionnaire du réseau une disponibilité permanente de |
netbeheerder zodat deze kan toezien op de zekerheid, betrouwbaarheid | ces services afin de permettre à ce dernier de veiller à la sécurité, |
en doeltreffendheid van het net. | la fiabilité et l'efficacité du réseau. |
Deze maatregelen worden vastgesteld voor een welbepaalde duur en | Ces mesures sont établies pour une durée déterminée et font l'objet au |
worden minstens jaarlijks geëvalueerd. | minimum d'une évaluation annuelle. |
Art. 5.De openbare dienstverplichtingen inzake de toepassing van het |
Art. 5.Les obligations de service public pour assurer la mise en |
oeuvre de la politique de réduction des émissions de gaz à effet de | |
beleid ter reductie van broeikasgasemissies, die opgelegd worden aan | serre qui s'imposent aux producteurs, intermédiaires et gestionnaire |
producenten, tussenpersonen en netbeheerder, maken dat : | du réseau impliquent que : |
1° In het onderzoek van de aansluitingsaanvraag van een netgebruiker | 1° Dans l'examen de la demande de raccordement d'un utilisateur du |
réseau, le gestionnaire du réseau accorde, dans la mesure du possible | |
verleent de netbeheerder in de mate van het mogelijke en rekening | compte tenu de la sécurité d'approvisionnement nécessaire, une |
houdende met de nodige continuïteit van de voorziening, voorrang aan | priorité aux demandes de raccordement relatives à des installations de |
aansluitingsaanvragen die betrekking hebben op productie-eenheden die | production qui utilisent des sources d'énergie renouvelables et aux |
gebruik maken van hernieuwbare energiebronnen en warmtekrachtkoppeling | unités de cogénération dont la puissance nominale est inférieure ou |
waarvan het nominale vermogen lager of gelijk is aan 25 MW; | égale à 25 MW; |
2° In afwijking van de bepalingen van artikel 157 van het technisch | 2° Par dérogation aux dispositions de l'article 157 du règlement |
reglement, genieten productie-eenheden die hernieuwbare energiebronnen | technique, les unités de production qui utilisent des sources |
en warmtekrachtkoppeling gebruiken, teneinde bij te dragen aan hun | d'énergie renouvelables et les unités de cogénération jouissent, aux |
bevordering, van een tolerantiemarge met betrekking tot het evenwicht, | fins de contribuer à leur promotion, d'une plage de tolérance relative |
geplaatst tussen een maximum en een minimum niveau, dat afhangt van : | à l'équilibre, située entre un niveau maximum et minimum, qui dépend : |
1° het soort van productie-eenheid; en | 1° du type de l'unité de production; et |
2° de injectie van actief vermogen in het net; en | 2° de l'injection de puissance active dans le réseau; et |
3° van Pnom van de productie-eenheid en van de plaats. | 3° du Pnom de l'unité de production et du site. |
De Minister legt de criteria bepaald in het voorgaande lid vast op | Le Ministre arrête les critères définis au précédent alinéa sur |
voorstel van de netbeheerder. | proposition du gestionnaire du réseau. |
Elke compensatie van een eventueel onevenwicht buiten het kader van de | Toute compensation d'un déséquilibre éventuel en dehors de la plage de |
hierboven bedoelde tolerantiemarge is voor rekening van de betrokken | tolérance visée ci-dessus est à charge du responsable d'accès |
toegangsverantwoordelijke, op basis van een tarief dat aan de | concerné, sur base d'un tarif qui répond aux conditions de l'article |
voorwaarden in artikel 12 van de wet van 29 april 1999 en haar | 12 de la loi du 29 avril 1999 et ses arrêtés d'exécution; |
uitvoeringsbesluiten beantwoordt; | 3° le gestionnaire du réseau donne, conformément au règlement |
3° de netbeheerder, overeenkomstig het technisch reglement, geeft | technique, la priorité sur le réseau de transport aux installations de |
voorrang, op het transmissienet, aan productie-installaties die | production qui utilisent des sources d'énergie renouvelables et aux |
hernieuwbare energiebronnen en warmtekrachtkoppeling gebruiken. | unités de cogénération. |
HOOFDSTUK III. - De financiering van de openbare dienstverplichtingen | CHAPITRE III. - Le financement des obligations de service public |
Afdeling 1. - Het fonds | Section 1 |
Art. 6.Het fonds bedoeld in artikel 21 van de wet, is gefinancierd |
Art. 6.Le fonds visé par l'article 21 de la loi est financé par un |
door een jaarlijks bedrag van 24.789.352 euro voorzien voor de | montant annuel de 24.789.352 euro prévu pour le secteur de |
elektriciteitssector en bestemd voor de financiering van de | l'électricité destiné au financement des mesures prévues par la loi du |
maatregelen voorzien door de wet van 4 september 2002 houdende | 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële | la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de |
maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake | |
energielevering. | |
Afdeling 2. - Financiering van het gedeelte van het fonds, bedoeld in | la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies. |
artikel 6 van dit besluit | Section 2. - Financement de la partie du fonds visé à l'article 6 du |
présent arrêté | |
Art. 7.§ 1. De financiering van het bedrag bedoeld in artikel 6 van |
Art. 7.§ 1er. Le financement du montant visé à l'article 6 du présent |
dit besluit komt tot stand door de heffing van een toeslag per kWh op | arrêté s'opère par le prélèvement d'une surcharge par kWh appliquée |
de tarieven bedoeld in artikel 12 van de wet, behalve op de tarieven | sur les tarifs visés à l'article 12 de la loi, à l'exception du |
betreffende de doorvoer of invoer van elektriciteit. | transit ou de l'importation d'électricité. |
§ 2. Voor het jaar 2002, is de toeslag bedoeld in de eerste paragraaf | § 2. Pour l'année 2002, la surcharge visée au paragraphe 1er du |
van dit artikel gelijk aan : | présent article est égale à : |
bedrag bedoeld in artikel 6/hoeveelheid vervoerde kWh | montant prévu à l'article 6/quantité de kWh transportée |
De hoeveelheid vervoerde kWh is deze die door de netbeheerder werd | La quantité de kWh transportée étant la quantité qui a été facturée |
gefactureerd in het laatste kwartaal van het jaar t-2 voorafgaand aan | par le gestionnaire du réseau au cours du dernier trimestre de l'année |
het te financieren dienstjaar t. | t-2 précédant l'année à financer. |
§ 3. De toeslag bedoeld in § 1 en § 2 van dit artikel is verschuldigd | § 3. La surcharge visée aux § 1er et § 2 du présent article est due |
door elke natuurlijke of rechtspersoon gevestigd op het Belgisch | par chaque personne physique ou morale établie sur le territoire belge |
grondgebied die de vervoerde kWh voor eigen gebruik heeft verbruikt, | qui a consommé les kWh transportés pour son usage propre, y compris |
alsook de kWh gedekt door zelfopwekking indien de verbruiker | les kWh couverts par l'autoproduction dès lors que le consommateur est |
aangesloten is op het Belgisch net. Daartoe factureert degene die het | raccordé au réseau belge. A cette fin, le gestionnaire du réseau |
transmissienet beheert, de toeslag aan zijn klanten. Indien zijn | facture à ses clients la surcharge due. Au cas où ses clients ne |
klanten de vervoerde kWh niet zelf gebruiken, factureren zij de | consomment pas eux-mêmes les kWh transportés, ils factureront |
toeslag door aan hun klanten die de toeslag op hun beurt factureren | eux-mêmes la surcharge à leurs propres clients qui la factureront, à |
aan hun klanten totdat de toeslag uiteindelijk gefactureerd wordt aan | leur tour, à leurs clients, jusqu'au moment où la surcharge sera |
degene die de kWh voor eigen gebruik verbruikt heeft. De toeslag is | finalement facturée à celui qui a consommé les kWh pour son usage |
opvorderbaar door degene die de toeslag gefactureerd heeft ten aanzien | propre. La surcharge peut être réclamée par celui qui a facturé cette |
van de bestemmeling van de betrokken factuur. | surcharge au destinataire de la facture concernée. |
§ 4. Voor 2003 en de daaropvolgende jaren, wordt het bedrag bedoeld in | § 4. Pour les années 2003 et suivantes, le montant prévu à l'article 6 |
artikel 6 voor het jaar 2002 jaarlijks geïndexeerd met als basisindex | |
het indexcijfer van de consumptieprijzen van de eerste maand van het | pour l'année 2002 est indexé annuellement avec pour indice de base |
jaar 2002 en de hoeveelheid vervoerde kwh is deze die door de | l'indice des prix à la consommation du premier mois de l'année 2002 et |
la quantité de kwh transportée est la quantité qui a été facturée par | |
netbeheerder gefactureerd werd in het jaar t-2 voorafgaand aan het te | le gestionnaire du réseau au cours de l'année t-2 précédant l'année à |
financieren dienstjaar. | financer. |
Afdeling 3. - Beheer van het fonds | Section 3. - Gestion du fonds |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door de commissie op objectieve, |
Art. 8.Le fonds est géré par la commission de manière objective, |
transparante en niet discriminerende wijze. | transparente et non discriminatoire. |
Art. 9.§ 1. De toeslag voor de financiering van het fonds bedoeld in |
Art. 9.§ 1er. La surcharge pour le financement du fonds visé à |
artikel 6 van dit besluit moet door de netbeheerder gestort worden op | l'article 6 du présent arrêté doit être versée par le gestionnaire du |
een afzonderlijke bankrekening van de Commissie, 25 % van het | réseau sur un compte bancaire distinct de la commission, 25 % du |
jaarlijks te heffen bedrag op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 | montant annuel à prélever à la date du 31 mars, du 30 juin, du 30 |
december van het lopende jaar waarin de geïndexeerde som van | septembre et du 31 décembre de l'année au cours de laquelle le montant |
24.789.352 euro dient te worden geheven. Ten laatste op 31 maart van | de 24.789.352 euro indexé est prélevé. Au plus tard le 31 mars de |
het jaar volgend op het jaar waarin de toeslag is geheven, deelt de | l'année suivant celle au cours de laquelle la surcharge a été perçue, |
netbeheerder aan de commissie de afrekening van de geheven toeslag | le gestionnaire du réseau transmet à la commission le relevé des la |
mee. | surcharges perçues. |
§ 2. Binnen een termijn van 30 kalenderdagen, verdeelt de commissie de | § 2. Dans un délai de 30 jours calendrier, la commission répartit les |
aldus geheven toeslagen met respect van de wet van 4 september 2002 | prélèvements ainsi effectués dans le respect de la loi du 4 septembre |
houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële | 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la mission de |
maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake | guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture |
energielevering en op basis van een lijst van de begunstigde | d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une liste des |
organismen opgesteld door de Minister voor maatschappelijke | organismes bénéficiaires établie par le Ministre de l'intégration |
integratie. | sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Controle en evaluatie van de openbare | CHAPITRE IV. - Contrôle et évaluation des obligations de service |
dienstverplichtingen | public |
Art. 10.§ 1. De commissie of het controlecomité, naargelang het |
Art. 10.§ 1er. La commission ou le comité de contrôle, selon le cas, |
geval, controleren en evalueren de uitvoering van de openbare | contrôlent et évaluent l'exécution des obligations de service public |
dienstverplichtingen bedoeld in het onderhavige besluit en leggen | visées au présent arrêté et soumettent annuellement au Ministre un |
jaarlijks hun verslag betreffende de controle en de evaluatie van de | rapport portant sur le contrôle et l'évaluation des obligations de |
openbare dienstverplichtingen voor aan de Minister. | service public. |
§ 2. De commissie kan in het bijzonder : | § 2. La commission peut en particulier : |
- inlichtingen inwinnen bij om het even welke bevoegde openbare | - s'informer auprès de toute autorité publique compétente afin de |
overheid om zich ervan te verzekeren dat de fondsen op een duidelijk | s'assurer que ces fonds sont utilisés de manière clairement définie, |
bepaalde, doorzichtige, niet discriminerende en controleerbare manier | transparente, non discriminatoire et contrôlable; |
gebruikt worden; - van elke bevoegde overheid de nodige documenten en inlichtingen | - requérir de toute autorité compétente les documents et informations |
opvragen voor het opstellen van het jaarlijkse verslag waarvan sprake | utiles en vue de l'établissement du rapport annuel dont question au |
in dit artikel. | présent article. |
HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions pénales |
Art. 11.De inbreuken op de bepalingen van artikelen 4 en 7, § 3, van |
Art. 11.Les infractions aux dispositions des articles 4 et 7, § 3, du |
dit besluit worden gestraft met een gevangenisstraf van één tot zes | présent arrêté sont punies d'un emprisonnement d'un mois à six mois et |
maanden en een boete van vijf tot vijfhonderd euro of enkel één van | d'une amende de cinq à cinq cents euro ou une de ces peines seulement. |
deze straffen. HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et entrée en vigueur |
Art. 12.§ 1. Voor het jaar 2002, wordt 50 % van het bedrag waarvan |
Art. 12.§ 1er. Pour l'année 2002, 50 % du montant dont question à |
sprake in artikel 9 gestort door de netbeheerder op 15 november 2002 | l'article 9 est versé par le gestionnaire du réseau en date du 15 |
en wordt 50 % van het bedrag waarvan sprake in artikel 9 gestort door | novembre 2002 et 50 % du montant dont question à l'article 9 est versé |
de netbeheerder op 31 december 2002. | par le gestionnaire du réseau en date du 31 décembre 2002. |
§ 2. Voor het jaar 2002, is een bedrag van 4.634.000 EUR in mindering | § 2. Pour l'année 2002, il est soustrait un montant de 4.634.000 EUR |
gebracht van het bedrag voorzien in artikel 6. | au montant prévu à l'article 6. |
Art. 13.Dit besluit treedt, met uitzondering van de artikel 7, in |
Art. 13.Le présent arrêté, à l'exception de l'articles 7, entre en |
werking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . |
Art. 14.Artikel 7 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 14.L'article 7 du présent arrêté produit ses effets le 1er |
oktober 2002. | octobre 2002. |
Art. 15.Onze Vice-Eerste Minister en Onze Minister van Mobiliteit en |
Art. 15.Notre Vice-Première Ministre et Notre Ministre de la Mobilité |
Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie worden belast, ieder | et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, |
voor wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. | chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution de présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |