Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
11 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2024, | collective de travail du 25 avril 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Gemeenschap, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | germanophone, relative au statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la |
Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2024, | travail du 25 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Gemeenschap, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. | germanophone, relative au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2024. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2024 | germanophone Convention collective de travail du 25 avril 2024 |
Statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 30 | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 30 mai |
mei 2024 onder het nummer 187905/CO/152.02) | 2024 sous le numéro 187905/CO/152.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à |
onder het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van | la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en van de Duitstalige | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.De werkgevers- en vakorganisaties die zijn vertegenwoordigd in |
Art. 2.Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées |
het paritair subcomité verklaren dat de essentiële beginselen | à la sous-commission paritaire déclarent que les principes essentiels |
betreffende de bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardigingen van het personeel worden bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de werkgevers en zij voeren hun werk plichtsgetrouw uit. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij behandelen hen rechtvaardig. Zij verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije ontplooiing van hun organisatie in de inrichtingen direct noch indirect te hinderen. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe hun aangesloten leden aan te bevelen, geen enkele druk op het personeel uit te oefenen om hen te beletten zich bij een vakorganisatie aan te sluiten. De vakorganisaties verbinden zich ertoe met eerbiediging van de vrijheid van vereniging, om hun deelorganisaties aan te bevelen in de inrichtingen de praktijken van paritaire verhoudingen die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging |
concernant la compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel sont définis par la présente convention collective de travail. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des employeurs et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans les établissements. Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer. Les organisations de travailleurs s'engagent en respectant la liberté d'association, à recommander à leurs organisations constitutives d'observer au sein des établissements, les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail. CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 5.De representatieve vakorganisaties hebben het recht kandidaten |
Art. 5.Les organisations représentatives de travailleurs sont |
voor te dragen voor de aanwijzing van de vakbondsafvaardiging. | habilitées à présenter des candidats pour la désignation de la |
délégation syndicale. | |
Art. 6.Een vakbondsafvaardiging kan in elke inrichting worden |
Art. 6.Une délégation syndicale peut être installée dans chaque |
opgericht die gedurende de zes maanden vóór de aanvraag tot oprichting | établissement qui pendant les six mois précédant la date de la demande |
van een vakbondsafvaardiging ten minste gemiddeld tien personen | d'installation d'une délégation syndicale, occupe au moins un effectif |
tewerkstelt onder de categorie van het meesters-, vak- en | moyen de dix personnes parmi la catégorie du personnel de maîtrise, |
dienstpersoneel. | gens de métier et de service. |
Onder "inrichting" wordt verstaan : de technische bedrijfseenheid, | Par "établissement", il faut entendre : l'unité technique |
zoals bepaald in artikel 1, § 4 van de wet van 10 juni 1952 | d'exploitation, telle que définie à l'article 1er, § 4 de la loi du 10 |
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, alsmede | juin 1952 concernant la santé et la sécurité des travailleurs ainsi |
de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen. | que la salubrité du travail et des lieux de travail. |
Voor de vaststelling van het aantal tewerkgestelde personeelsleden | Pour le calcul du nombre de membres du personnel occupés, entrent en |
wordt rekening gehouden met alle arbeiders en arbeidsters die | ligne de compte tous les ouvriers et les ouvrières soumis à la |
onderworpen zijn aan de sociale zekerheid voor de werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 7.De aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt |
Art. 7.La demande d'installation d'une délégation syndicale se fait |
bij aangetekend schrijven aan de werkgever gericht door minstens één | par lettre recommandée à l'employeur par au moins une des |
van de vakorganisaties die er de andere voorafgaandelijk van in kennis | organisations de travailleurs, qui en informe au préalable les autres. |
stelt. In deze brief verwijzen de vakorganisaties naar de bepalingen | Dans cette lettre, les organisations de travailleurs se réfèrent aux |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever antwoordt | dispositions de la présente convention collective de travail. Une |
binnen de dertig dagen op deze aanvraag. Bij ontstentenis van een | réponse de l'employeur à cette demande est faite dans les trente |
antwoord binnen deze termijn, kan de vakbondsafvaardiging worden | jours. A défaut de réponse dans ce délai, une délégation syndicale |
opgericht. | peut être installée. |
Een afschrift van de aanvraag wordt gelijktijdig aan de andere | Une copie de la demande est envoyée simultanément aux autres |
representatieve vakorganisaties bezorgd. | organisations représentatives de travailleurs. |
Art. 8.De vakbondsafvaardiging bestaat uit gewone afgevaardigden en |
Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
plaatsvervangende afgevaardigden volgens deze verdeelsleutel : | délégués suppléants selon la répartition suivante : |
a) van 10 tot 50 werknemers : 2 gewone en 2 plaatsvervangende | a) 10 à 50 travailleurs : 2 délégués effectifs et 2 délégués |
afgevaardigden; | suppléants; |
b) van 51 tot 100 werknemers : 3 gewone en 3 plaatsvervangende afgevaardigden. De vervangende afgevaardigden oefenen hun mandaat uit bij de vervanging van een gewone afgevaardigde wanneer deze laatste verhinderd zou zijn om zijn mandaat uit te oefenen omwille van de wettelijke schorsing van zijn arbeidsovereenkomst. Wanneer er sociale verkiezingen worden georganiseerd, zullen bij voorrang plaatsvervangende afgevaardigden worden aangewezen onder de "arbeiders"-personeelsleden die kandidaat zijn voor de sociale verkiezingen die aan de aanwijzing voorafgaan. De gewone en de plaatsvervangende afgevaardigden genieten de | b) 51 à 100 travailleurs : 3 délégués effectifs et 3 délégués suppléants. Les délégués suppléants exerceront leur mandat lors du remplacement du délégué effectif empêché d'exercer son mandat suite à une suspension légale de son contrat de travail. Là où des élections sociales sont organisées, les délégués suppléants seront prioritairement désignés parmi les membres du personnel "ouvriers" candidats aux élections sociales qui précèdent la désignation. Les délégués effectifs et suppléants jouiront de la protection prévue |
bescherming bedoeld in artikel 25 van deze overeenkomst. | à l'article 25 de cette convention. |
Art. 9.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
Art. 9.Pour pouvoir faire fonction de délégué, les membres du |
personeelsleden op de datum van de aanvraag tot oprichting van de | personnel doivent satisfaire aux conditions suivantes à la date de la |
vakbondsafvaardiging aan de volgende voorwaarden voldoen : | demande d'institution de la délégation : |
1. ten minste 1 jaar anciënniteit bezitten in de inrichting; | 1. avoir au moins 1 an d'ancienneté dans l'établissement; |
2. niet in een opgezeggingsperiode zitten; | 2. ne pas être en période de préavis; |
3. de pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben; | 3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
4. ten volle 18 jaar oud zijn. | 4. être âgé de 18 ans accomplis. |
Art. 10.Het mandaat van afgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 10.Le mandat de délégué prend fin : |
1. bij het verstrijken van de termijn van dit mandaat; | 1. à l'expiration de ce mandat; |
2. bij schriftelijke ontslagname betekend aan de werkgever; | 2. par démission signifiée par écrit à l'employeur; |
3. ingeval de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel; | 3. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; |
4. in geval van overlijden; | 4. en cas de décès; |
5. in geval van terugtrekking van het mandaat door de vakorganisatie | 5. en cas de révocation du mandat par l'organisation de travailleurs |
waarvan de afgevaardigde lid is. | dont le délégué fait partie. |
Art. 11.De duur van het mandaat van afgevaardigde bedraagt vier jaar |
Art. 11.Le mandat de délégué dure quatre ans et est renouvelable. Le |
en is hernieuwbaar. Het aantal afgevaardigden kan gedurende de duur | nombre de délégués ne peut pas être modifié durant la durée du mandat. |
van het mandaat niet worden gewijzigd. | |
Art. 12.§ 1. De betrokken vakorganisaties komen onderling overeen, |
Art. 12.§ 1er. Les organisations de travailleurs concernées se |
gebeurlijk door zich te beroepen op de bemiddelende tussenkomst van de | mettent d'accord entre elles, éventuellement en recourant à |
voorzitter van het paritair subcomité, om de leden van de | l'initiative conciliatrice du président de la sous-commission |
vakbondsafvaardiging aan te duiden. | paritaire, pour désigner les membres de la délégation syndicale. |
De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld op basis van het gezag | Les délégués syndicaux sont désignés en fonction de l'autorité dont |
waarover zij moeten beschikken bij het vervullen van hun opdracht en | ils doivent disposer dans l'exercice de leur mission et en fonction de |
ook van hun bekwaamheid die een goede kennis van de inrichting en van | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'établissement |
de bedrijfstak vereist. | et de la branche d'activité. |
§ 2. De ondertekenende vakorganisaties bezorgen de werkgever een lijst | § 2. Les organisations de travailleurs signataires communiquent à |
van de voorgestelde afgevaardigden en dit uiterlijk binnen de 60 dagen | l'employeur la liste des délégués proposés au plus tard dans les 60 |
na de aanvraag. | jours qui suivent la demande. |
§ 3. De vakbondsafvaardiging treedt in werking vanaf de eerste dag van | § 3. La délégation syndicale entre en fonction le premier jour du mois |
de maand die volgt op de mededeling aan de betrokken werkgever van de | suivant la communication à l'employeur concerné de la liste des |
lijst van afgevaardigden bedoeld in § 2. | délégués prévue au § 2. |
Art. 13.De werkgever zal zich steeds, om ernstige redenen, kunnen |
Art. 13.L'employeur pourra toujours s'opposer, pour des motifs |
verzetten tegen de aanstelling of het behoud van een afgevaardigde. | sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. |
In dat geval zal de werkgever aan de betrokken vakorganisatie de reden | Dans ce cas, l'employeur fait connaître à l'organisation de |
laten kennen van zijn verzet en dit binnen de 15 werkdagen die volgen | travailleurs concernée les motifs d'opposition dans les 15 jours |
op de mededeling van de lijst bedoeld in artikel 12, § 2. Indien de | ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article |
partijen geen akkoord bereiken, wordt de zaak aan het | 12, § 2. En cas de désaccord entre les parties, la question est |
verzoeningsbureau van het paritair subcomité voorgelegd dat beslist na | soumise au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire qui |
de partijen te hebben gehoord. | tranche après avoir entendu les parties. |
Art. 14.Iedere vakorganisatie voorziet tijdig in de vervanging van de |
Art. 14.Chaque organisation de travailleurs pourvoit en temps utile |
au remplacement des délégués qui viennent à cesser leurs fonctions, | |
afgevaardigden die hun functies stopzetten, voor de duur van het | pour la durée du mandat en cours et suivant les modalités prévues aux |
lopende mandaat en volgens de nadere regels bedoeld in de artikelen 9 tot 13. | articles 9 à 13. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 15.Deze heeft betrekking op : |
Art. 15.Elle concerne : |
1. de arbeidsbetrekkingen; | 1. les relations du travail; |
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | 2. les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de inrichting zonder dat daarbij | de travail ou accords collectifs au sein de l'établissement, sans |
afbreuk wordt gedaan aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of | préjudice aux conventions collectives de travail ou accords conclus à |
akkoorden die op andere niveaus zijn gesloten; | d'autres niveaux; |
3. het toezien op de toepassing van de sociale wetgeving, van de | 3. l'observation de l'application de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail individuels; |
4. de naleving van de algemene beginselen bepaald bij de artikelen 2 | 4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 4 de la |
tot 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 16.De vakbondsafvaardiging kan, na raadpleging van de directie, |
Art. 16.La délégation syndicale peut, après avoir consulté la |
mondeling of schriftelijk alle mededelingen verrichten die nuttig zijn | direction et sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, |
voor het personeel zonder dat dit de organisatie van het werk mag | procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au |
verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale | personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel |
aard zijn. | ou syndical. |
Art. 17.De informatie en de raadpleging van de personeelsleden door |
Art. 17.L'information et la consultation des membres du personnel par |
de vakbondsafvaardiging kan gebeuren tijdens de werkuren op algemene | la délégation syndicale peut s'effectuer pendant les heures de travail |
personeelsvergaderingen, als de werkgever hiermee akkoord gaat. Deze | au cours d'assemblées générales du personnel, moyennant l'accord de |
laatste kan dit akkoord niet om willekeurige redenen weigeren. Plaats | l'employeur. Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. Le |
en tijd van deze vergaderingen worden minstens 24 uur vooraf | lieu et le temps de telles réunions sont convenus au moins 24 heures à |
afgesproken tussen de directie en de vakbondsafvaardiging. | l'avance entre la direction et la délégation syndicale. |
Art. 18.Om de vergaderingen met de directie voor te bereiden, kan de |
Art. 18.En vue de préparer les réunions avec la direction, la |
vakbondsafvaardiging vergaderen tijdens de werkuren, volgens de nadere | délégation syndicale peut se réunir pendant les heures de service |
regels die de directie en de vakbondsafvaardiging in onderling akkoord | selon les modalités fixées de commun accord entre la direction et la |
bepalen. De vakbondsafvaardiging beschikt over een krediet van één uur | délégation syndicale. La délégation syndicale dispose d'un crédit |
per maand met een maximum van 10 uur per jaar voor deze voorbereidende | d'une heure par mois avec un maximum de 10 heures par an pour ces |
vergaderingen. | réunions préparatoires. |
Art. 19.De directie van een inrichting raadpleegt de |
Art. 19.La direction d'un établissement consulte la délégation |
vakbondsafvaardiging wanneer belangrijke wijzigingen worden overwogen | syndicale lorsque d'importantes modifications sont envisagées |
die rechtstreeks de personeelsproblematiek beïnvloeden. | influençant directement les problèmes relatifs au personnel. |
Art. 20.De directie en de vakbondsafvaardigingen verbinden zich ertoe |
Art. 20.La direction et les délégations syndicales s'engagent à se |
om met elkaar overleg te plegen telkens één van de partijen om een onderhoud verzoekt. Dit onderhoud moet binnen de acht dagen na de aanvraag plaatsvinden. De uren die aan deze vergaderingen worden besteed, worden beschouwd als normale werkuren. Art. 21.De tussen de vakbondsafvaardiging en de directie gesloten schriftelijke akkoorden worden door de directie van de inrichting ter kennis gebracht van het personeel door aanplakking in een voor het personeel toegankelijk lokaal van de inrichting, behalve wanneer het gaat om individuele gevallen. |
concerter, chaque fois que l'une des parties sollicite un entretien. Cet entretien doit avoir lieu dans les huit jours qui suivent la demande. Les heures consacrées à ces réunions sont considérées comme heures de travail normales. Art. 21.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et la direction sont communiqués au personnel par la direction de l'établissement, par affichage dans un local de l'établissement accessible au personnel, sauf lorsqu'il s'agit de cas individuels. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut en rol van de afgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut et rôle du délégué |
Art. 22.Het mandaat van de vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 22.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Ceci signifie que les |
uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de | délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la |
normale promoties van de werknemerscategorie waartoe zij behoren. | catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 23.De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen die |
Art. 23.Le délégué ne peut être licencié pour des motifs inhérents à |
eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die | l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un |
voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met | délégué syndical pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif |
uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt | grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que |
voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de vakorganisatie die | l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce |
de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Dit gebeurt | délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortissant |
bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag die | ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. |
volgt na de datum van verzending. | |
De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen om | L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de 7 |
mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert | jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement |
te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de | envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la |
periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de | période de 7 jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur |
werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | sort ses effets. |
Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie moet worden beschouwd | L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à |
als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. | considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Art. 24.Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van het |
Art. 24.Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la |
voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van | |
het paritair subcomité voor te leggen; de maatregel tot ontslag mag | faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation |
niet worden uitgevoerd tijdens de duur van de procedure. | de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de |
Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen | licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. |
komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de | dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige |
werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de | concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour |
arbeidsrechtbank voorgelegd. | justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. |
Art. 25.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 25.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in de volgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical (effectif ou suppléant) sans |
artikelen 23 en 24 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde | respecter la procédure prévue aux articles 23 et 24 de la présente |
procedure na te leven; | convention collective de travail; |
2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen tot ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 23, | licenciement, au regard de la disposition de l'article 23, alinéa 1er |
1ste lid, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet | n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du |
wordt erkend; | travail; |
3. indien de werkgever de afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié un délégué (effectif ou suppléant) pour |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | motif grave et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement |
verklaard; | non fondé; |
4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft omwille van | 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde (gewone | |
of plaatsvervangende) een reden vormt voor onmiddellijke stopzetting | l'employeur, qui constitue pour le délégué (effectif ou suppléant) un |
van de overeenkomst. | motif de résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van een jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical (effectif ou |
recht heeft op de vergoeding waarin voorzien is door artikel 1bis, § 7 | suppléant) bénéficie de l'indemnité prévue par l'article 1erbis, § 7 |
van de wet van 10 juni 1952 betreffende de veiligheid en de gezondheid | de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
van de werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en van de | travailleurs, ainsi que la salubrité du travail et des lieux de |
werkplaatsen en door artikel 21, § 7 van de wet van 20 september 1948 | travail et par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre 1948, |
houdende organisatie van het bedrijfsleven, gewijzigd door de wet van 16 januari 1967. | portant organisation de l'économie, modifié par la loi du 16 janvier |
1967. | |
HOOFDSTUK VII. - Procedure voor het regelen van de sociale geschillen | CHAPITRE VII. - Mode de règlement des différends sociaux - Obligations |
- Verplichtingen van de partijen in geval van een geschil | des parties en cas de différend |
Art. 26.In de veronderstelling dat er een probleem rijst in de |
Art. 26.Dans l'hypothèse où un problème vient à se poser dans les |
betrekkingen tussen werkgever en werknemers, moet in de inrichting | relations entre employeur et travailleurs, une solution doit être |
tussen de directie en de vakbondsafvaardiging een oplossing worden | recherchée dans l'institution entre la direction et la délégation |
gezocht. | syndicale. |
Art. 27.Ingeval de onderhandelingen in de inrichting mislukken, heeft |
Art. 27.En cas d'échec des négociations dans l'institution, la partie |
de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van | la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du |
het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. | bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 28.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juin 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elke contracterende partij kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn | Chacune des parties contractantes peut y mettre fin moyennant un |
van zes maanden, te betekenen per ter post aangetekende brief aan de | préavis de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | président de la Sous-commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en van | subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la |
de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
De organisatie die daartoe het initiatief neemt, verbindt zich ertoe | L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en |
de redenen van haar opzegging bekend te maken en gelijktijdig | indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions |
amendementsvoorstellen in te dienen waaromtrent de ondertekenende | d'amendements que les autres organisations signataires s'engagent à |
organisaties de verbintenis aangaan deze binnen de maand na ontvangst | discuter au sein de la sous-commission paritaire, dans le délai d'un |
in het paritair subcomité te bespreken. | mois de leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |