Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, | collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormings- en | couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour |
tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | les groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten | travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
en naaisters, betreffende de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven | couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour |
voor risicogroepen. | les groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2019. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 | Convention collective de travail du 2 juillet 2019 |
Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen | Initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153309/CO/107) | (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153309/CO/107) |
I. Toepassingsgebied | Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, met inbegrip van de | aux employeurs, ouvriers et ouvrières, en ce compris les travailleurs |
huisarbeiders, van de ondernemingen die ressorteren onder de | à domicile, des entreprises ressortissant à la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters. | couturières. |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van : | application : |
- het protocolakkoord 2019-2020 gesloten op 11 juni 2019 in het | - du protocole d'accord 2019-2020 conclu le 11 juin 2019 au sein de la |
Paritair&Comité voor de meesterkleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters. | couturières; |
- titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | - du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre |
2006 (I) houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 | 2006 (I) portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 28 |
december 2006), laatst gewijzigd door de wet ter ondersteuning van de | décembre 2006), modifiée en dernier lieu par la loi du 30 décembre |
werkgelegenheid van 30 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 31 | 2009 en vue de soutenir l'emploi (Moniteur belge du 31 décembre 2009); |
december 2009); - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article |
artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013), gewijzigd bij | diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2014); | royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 6 mai 2014); |
- het koninklijk besluit van 26 september 2013 waarbij bepaalde | - de l'arrêté royal du 26 septembre 2013 dispensant certaines |
categorieën van werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere | catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière |
werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke | destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément |
werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen | |
ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 (Belgisch | d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du |
Staatsblad van 7 oktober 2013); | 27 novembre 1996 (Moniteur belge du 7 octobre 2013); |
- titel III, hoofdstuk 1 van de wet tot verbetering van de | - du titre III, chapitre 1er de la loi du 23 avril 2015 concernant la |
werkgelegenheid van 23 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 27 april | promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 avril 2015); |
2015); - het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de | - de l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des |
inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de |
en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période |
van werklozen voor de periode 2015-2016 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2015); | 2015-2016 (Moniteur belge du 8 juin 2015); |
- het koninklijk besluit van 12 november 2017 ter activering van de | - de l'arrêté royal du 12 novembre 2017 activant l'effort en faveur |
inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | des personnes appartenant aux groupes à risque pour la période |
voor de periode 2017-2018. | 2017-2018. |
III. Patronale bijdrage | III. Cotisation patronale |
Art. 3.De ondernemingen die ressorteren onder hogervermeld paritair |
Art. 3.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en | susvisée versent au "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture |
snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2019 en voor de jaren 2019 en | dames", à partir du 1er janvier 2019 et pour les années 2019 et 2020, |
2020 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig | une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base d'un salaire complet |
loon van hun arbeid(st)ers, zoals bepaald in artikel 23 van de wet van | de leurs ouvriers/ouvrières, conformément à l'article 23 de la loi du |
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van | IV. Initiatives pour la promotion de la formation et de l'emploi des |
risicogroepen | groupes à risque |
Art. 4.De opbrengst van de in voormeld artikel 3 geïnde bijdrage |
Art. 4.Le produit de la cotisation reprise sous l'article 3 précité |
wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen | est utilisé pour l'exécution et la stimulation de programmes de |
voor risicogroepen en de bevordering van de initiatieven ter | formation pour des groupes à risque et pour la promotion d'initiatives |
ondersteuning van de tewerkstelling van risicogroepen. | visant à soutenir l'emploi des groupes à risque. |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Aux fins de l'application de la présente convention collective |
verstaan de ondertekenende partijen onder "risicogroepen" : | de travail, les parties signataires entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers waarvan de kwalificatie niet is aangepast of dreigt te | - les travailleurs dont la qualification n'est pas adaptée, ou risque |
zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, en die maximaal een | de ne plus l'être, aux exigences des nouvelles technologies, et qui |
diploma hoger secundair onderwijs bezitten; | ont obtenu au maximum le diplôme de l'enseignement secondaire |
- de werknemers uit de sector die zonder bij- of omscholing het risico | supérieur; - les travailleurs du secteur qui, sans cours de recyclage ou de |
lopen langdurig werkloos te worden; | perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de longue durée; |
- de langdurige werkzoekenden en werkzoekenden jonger dan 30 jaar en | - les demandeurs d'emploi de longue durée et les demandeurs d'emploi |
ouder dan 50 jaar; | âgés de moins de 30 ans et de plus de 50 ans; |
- de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement |
ontslag of een sluiting van een onderneming; | collectif ou la fermeture d'une entreprise; |
- de werknemers behorende tot de risicogroepen zoals bedoeld in het | - les travailleurs appartenant aux groupes à risque comme visés à |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, |
189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I). | diverses (I). |
Art. 6.Tenminste 0,075 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 6.Au moins 0,075 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | faveur d'un ou plusieurs groupes à risque parmi les suivants : |
1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue |
de tewerkstelling; | de la promotion de l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
V. Ingroeibanen | V. Emplois tremplins |
Art. 7.L'effort de 0,075 p.c. de la masse salariale visé à l'article |
|
Art. 7.Van de in artikel 6 bedoelde inspanning van 0,075 pct. van de |
6 doit au moins pour 0,05 p.c. être destiné à des initiatives en |
loonmassa moet minstens 0,05 pct. besteed worden aan initiatieven ten | |
voordele van één of meerdere van de volgende groepen : | faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : |
a) de in hoger vermeld artikel 6, 5. bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 6,5. ci-dessus; |
b) de in hoger vermeld artikel 6, 3. en 4. bedoelde personen die nog | b) les personnes visées à l'article 6, 3. et 4., qui n'ont pas encore |
geen 26 jaar zijn. | atteint l'âge de 26 ans. |
VI. Opleidingsinspanningen | VI. Efforts de formation |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour la durée de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te | présente convention collective de travail, à développer les actions |
ontwikkelen gericht naar de vorming en de tewerkstelling. | nécessaires axées sur la formation et l'emploi. |
De raad van beheer van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding | Le conseil d'administration du "Fonds commun pour vêtements sur mesure |
en snijwerk dames" zal een sturende en coördinerende rol spelen in het | et couture dames" jouera un rôle d'orientation et de coordination dans |
uitwerken van deze acties. | la mise en oeuvre de ces actions. |
Hierbij zal, voor de verdeling van de financiële middelen, rekening | Les moyens financiers seront répartis équitablement entre les projets |
gehouden worden met een gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor | destinés à la formation, d'une part, et ceux destinés à l'emploi, |
vorming en projecten voor tewerkstelling. | d'autre part. |
VII. Eindbepalingen | VII. Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019 en | une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. |
2019. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |