Koninklijk besluit tot de vaststelling van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen taken kan laten verrichten door zelfstandige dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs of bachelors of door rechtspersonen die activiteiten beoefenen in verband met controle, bemonstering, certificering en audit | Arrêté royal portant fixation des conditions dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins vétérinaires, des bioingénieurs, des masters, des ingénieurs industriels ou des bacheliers indépendants ou par des personnes morales exerçant des activités de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot de vaststelling van de | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal portant fixation des conditions dans |
voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van | lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire |
de Voedselketen taken kan laten verrichten door zelfstandige | peut faire exécuter des tâches par des médecins vétérinaires, des |
dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs of | bioingénieurs, des masters, des ingénieurs industriels ou des |
bachelors of door rechtspersonen die activiteiten beoefenen in verband | bacheliers indépendants ou par des personnes morales exerçant des |
met controle, bemonstering, certificering en audit | activités de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 4, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 4, § 5, |
§ 5, eerste lid; | alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 2004 tot vaststelling | Vu l' arrêté royal du 20 décembre 2004 portant fixation des conditions |
van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de | dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Veiligheid van de Voedselketen taken door zelfstandige dierenartsen | alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
kan laten verrichten; | vétérinaires indépendants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2013; |
juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2013; |
08 juli 2013; Gelet op het advies van het raadgevend Comité van het Federaal | Vu l'avis du Comité consultatif de l'Agence fédérale pour la Sécurité |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 27 maart | de la Chaîne alimentaire, donné le 27 mars 2013; |
2013; Gelet op het advies 54.104/3 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 54.104/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2013, en |
oktober 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d' Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, | d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une |
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; | évaluation d'incidence n'est pas requise; |
Op de voordracht van onze Minister van Landbouw en op advies van Onze | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° bio-ingenieur : de wettelijke houder van het diploma van master | 1° bioingénieur : le titulaire légal du diplôme de master |
bio-ingenieur, richting landbouwwetenschappen, milieuwetenschappen of | bioingénieur, option sciences agronomiques, sciences de |
chemie en biotechnologie of de wettelijke houder van een aan een van | l'environnement ou chimie et bio-technologies, ou le titulaire légal |
die diploma's gelijkwaardige titel, uitgereikt door de bevoegde | d'un titre équivalent à l'un de ces diplômes, délivré par l'autorité |
overheid van een Lidstaat van de Europese Unie, van IJsland, van | compétente d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Islande, du |
Liechtenstein, van Noorwegen of van Zwitserland, aangewezen krachtens | Liechtenstein, de la Norvège ou de la Suisse désignée en vertu des |
de wettelijke, reglementaire of administratieve bepalingen van deze | dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet |
Staat; | Etat; |
2° master : de wettelijke houder van een masterdiploma in de | 2° master : le titulaire légal du diplôme de master en sciences |
toegepaste biologische wetenschappen, de biochemie of biotechnologie | biologiques appliquées, de biochimie et de biotechnologie ou le |
of de wettelijke houder van een aan een van die diploma's | titulaire légal d'un titre équivalent à l'un de ces diplômes, délivré |
gelijkwaardige titel, uitgereikt door de bevoegde overheid van een | par l'autorité compétente d'un Etat membre de l'Union européenne, de |
Lidstaat van de Europese Unie, van IJsland, van Liechtenstein, van | l'Islande, du Liechtenstein, de la Norvège ou de la Suisse désignée en |
Noorwegen of van Zwitserland, aangewezen krachtens de wettelijke, | vertu des dispositions législatives, réglementaires ou administratives |
reglementaire of administratieve bepalingen van deze Staat; | de cet Etat; |
3° industrieel ingenieur : de wettelijke houder van het diploma van | 3° ingénieur industriel : le titulaire légal du diplôme de master en |
master in de industriële wetenschappen, richting landbouw, tuinbouw, | sciences industrielles, option agronomie, horticulture, environnement, |
milieu, biochemie of chemie of de wettelijke houder van een aan een | biochimie ou chimie, ou le titulaire légal d'un titre équivalent à |
van die diploma's gelijkwaardige titel, uitgereikt door de bevoegde | l'un de ces diplômes, délivré par l'autorité compétente d'un Etat |
overheid van een Lidstaat van de Europese Unie, van IJsland, van | membre de l'Union européenne, de l'Islande, du Liechtenstein, de la |
Liechtenstein, van Noorwegen of van Zwitserland, aangewezen krachtens | Norvège ou de la Suisse désignée en vertu des dispositions |
de wettelijke, reglementaire of administratieve bepalingen van deze Staat; | législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat; |
4° bachelor : de wettelijke houder van het diploma van bachelor in de | 4° bachelier : le titulaire légal du diplôme de bachelier en |
landbouwkunde, de tuinbouwkunde, milieukunde, biologie, | agronomie, en horticulture, en environnement, en biologie, en |
biotechnologie, biowetenschap, dieetkunde, chemie, biomedische | biotechnologie, en bioscience, en diététique, en chimie, en |
laboratoriumtechnologie of de wettelijke houder van een aan een van | technologie de laboratoire biomédicale ou le titulaire légal d'un |
die diploma's gelijkwaardige titel, uitgereikt door de bevoegde | titre équivalent à l'un de ces diplômes, délivré par l'autorité |
overheid van een Lidstaat van de Europese Unie, van IJsland, van | compétente d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Islande, du |
Liechtenstein, van Noorwegen of van Zwitserland, aangewezen krachtens | Liechtenstein, de la Norvège ou de la Suisse désignée en vertu des |
de wettelijke, reglementaire of administratieve bepalingen van deze | dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet |
Staat; | Etat; |
5° dierenarts : de wettelijke houder van het diploma van doctor in de | 5° médecin vétérinaire : le titulaire légal du diplôme de docteur en |
diergeneeskunde, dierenarts of van een van de getuigschriften, | médecine vétérinaire, de vétérinaire ou d'un des certificats, diplômes |
diploma's of titels bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit | |
van 23 juni 1981 houdende maatregelen ter vergemakkelijking van de | ou titres visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 23 juin 1981 |
daadwerkelijke uitoefening van het recht van vestiging en het vrij | portant des mesures destinées à faciliter l'exercice effectif du droit |
verrichten van diensten van dierenartsen of in artikel 2 van het | d'établissement et de libre prestation de service des vétérinaires ou |
koninklijk besluit van 2 juni 2008 betreffende de erkenning van | à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin 2008 relatif à la |
beroepskwalificaties en het vrij verrichten van diensten van | reconnaissance des qualifications professionnelles et la libre |
dierenartsen, die gemachtigd is om de diergeneeskunde uit te oefenen; | prestation de service des vétérinaires, qui est autorisé à exercer la |
médecine vétérinaire; | |
6° Minister : de Minister die bevoegd is voor de Veiligheid van de | 6° Ministre : le Ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire |
Voedselketen; | dans ses attributions; |
7° Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 7° Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
8° raamovereenkomst : een overeenkomst die wordt afgesloten tussen het | 8° convention-cadre : un accord conclu entre l'Agence et un médecin |
Agentschap en een zelfstandig dierenarts, bio-ingenieur, master, | vétérinaire, un bioingénieur, un master, un ingénieur industriel, un |
industrieel ingenieur, bachelor of een rechtspersoon waarin de | bachelier indépendant ou une personne morale, dans lequel sont |
algemene voorwaarden worden beschreven waaronder een bio-ingenieur, | décrites les conditions générales dans lesquelles un bioingénieur, un |
een master, een industrieel ingenieur, een bachelor of een dierenarts | master, un ingénieur industriel, un bachelier ou un médecin |
taken voor rekening van het Agentschap kan uitvoeren; | vétérinaire peut exécuter des tâches pour le compte de l'Agence; |
9° uitvoeringsovereenkomst : een tussen het Agentschap en een | 9° convention d'exécution : une convention additionnelle à la |
convention-cadre, conclue entre l'Agence et un médecin vétérinaire, un | |
dierenarts, bio-ingenieur, master, industrieel ingenieur, bachelor of | bioingénieur, un master, un ingénieur industriel, un bachelier ou une |
een rechtspersoon afgesloten aanvullende overeenkomst bij de | personne morale, dans laquelle sont reprises les conditions |
raamovereenkomst die de bijzondere voorwaarden vermeldt betreffende de | particulières relatives à la nature, la durée et le lieu d'exécution |
aard, de duur en de plaats van uitvoering van de taken, alsook de | des tâches, ainsi que les modalités de paiement; |
wijze van betaling; 10° de wetten : de wetten bedoeld in artikel 5 van de wet van 4 | 10° les lois : les lois visées à l'article 5 de la loi du 4 février |
februari 2000 houdende oprichting van het Federaal Agentschap voor de | 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour la Sécurité de |
Veiligheid van de Voedselketen; | la Chaîne alimentaire; |
11° accreditatie : een attest zoals omschreven in artikel 1, 1° van de | 11° accréditation : une attestation définie à l'article 1er, 1° de la |
wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van instellingen voor | loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation des organismes |
de conformiteitsbeoordeling of een gelijkwaardig attest dat door een | d'évaluation de la conformité ou une attestation équivalente reconnue |
nationale accreditatie-instelling is erkend overeenkomstig artikel 11 | par l'organisme national d'accréditation conformément à l'article 11 |
van het koninklijk besluit van 31 januari 2006 tot oprichting van het | de l'arrêté royal du 31 janvier 2006 portant création du système BELAC |
BELAC accreditatiesysteem van instellingen voor de conformiteitsbeoordeling. | d'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. |
Art. 2.Het Agentschap kan, onder de in dit besluit vastgestelde |
Art. 2.L'Agence peut, dans les conditions fixées au présent arrêté, |
voorwaarden, taken in verband met keuring, controle, bemonstering, | faire exécuter par les personnes citées ci-après des tâches relatives |
certificering en audit zoals bedoeld in de wetten en de | à l'expertise, au contrôle, à l'échantillonnage, à la certification et |
uitvoeringsbesluiten ervan alsook taken met betrekking tot de keuring, | à l'audit visées par les lois et leurs arrêtés d'exécution, ainsi que |
de controle, de monsterneming of de certificatie en de audit zoals | des tâches relatives à l'expertise, au contrôle, à l'échantillonnage, |
bedoeld in artikel 4, §§ 3 en 6, van de wet van 4 februari 2000 | à la certification et à l'audit visées à l'article 4, §§ 3 et 6, de la |
houdende oprichting van het Federaal Agentschap laten uitvoeren door | loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour |
de hierna vermelde personen : | la Sécurité de la Chaîne alimentaire : |
1° zelfstandige dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, industrieel | 1° des médecins vétérinaires, des bioingénieurs, des masters, des |
ingenieurs of bachelors; | ingénieurs industriels ou des bacheliers indépendants; |
2° rechtspersonen die activiteiten beoefenen die verband houden met | 2° des personnes morales exerçant des activités de certification, |
certificering, audit, bemonstering of controle. | d'audit, d'échantillonnage ou de contrôle. |
Art. 3.Het Agentschap kan voor de uitvoering van de in artikel 2 bedoelde taken alleen een beroep doen op : |
Art. 3.L'Agence ne peut faire appel pour l'exécution des tâches visées à l'article 2 qu'à : |
a) zelfstandige bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs of | a) des bioingénieurs, des masters, des ingénieurs industriels ou des |
bachelors die : | bacheliers indépendants qui : |
1° de raamovereenkomst waarvan het model als bijlage I bij dit besluit | 1° ont signé la convention-cadre dont le modèle est repris en annexe Ire |
is gevoegd en een of meer uitvoeringsovereenkomsten hebben ondertekend; | du présent arrêté et une ou plusieurs conventions d'exécution; |
2° niet zijn veroordeeld voor beroepsgebonden feiten die correctioneel | 2° n'ont pas été condamnés pour des faits sur le plan professionnel, |
strafbaar zijn; | qui sont passibles d'une peine correctionnelle; |
3° met het oog op de uitvoering van de taken zijn aangesloten bij een | 3° sont affiliés, en vue de l'exécution des tâches, à une caisse |
sociale verzekeringskas voor zelfstandigen; | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; |
4° de leeftijd van 65 jaar niet hebben bereikt; | 4° n'ont pas atteint l'âge de 65 ans. |
b) Dierenartsen die : | b) des vétérinaires qui : |
1° voldoen aan de voorwaarden in de punten a), 1°, 2°, 3° en 4° ; | 1° remplissent les conditions visées aux points a), 1°, 2°, 3° et 4° ; |
2° beschikken over een erkenning bij toepassing van artikel 4, vierde | 2° disposent d'un agrément en application de l'article 4, alinéa 4, de |
lid van de wet van 28 augustus 1999 op de uitoefening van de | la loi du 28 août 1991 sur l'exercice de la médecine vétérinaire; |
diergeneeskunde; 3° niet zijn veroordeeld wegens onwettig gebruik van stoffen met farmacologische werking; 4° niet gedurende ten minste drie maanden door de Orde der Dierenartsen werden geschorst in de loop van de vijf jaar die voorafgaan aan de ondertekening van de raamovereenkomst en van een of meer uitvoeringsovereenkomsten. c) rechtspersonen die activiteiten beoefenen die verband houden met controle, bemonstering, certificering en audit die : 1° de raamovereenkomst waarvan het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd en een of meer uitvoeringsovereenkomsten hebben ondertekend; 2° niet zelf evenmin als de bestuurders ervan zijn veroordeeld voor beroepsgebonden feiten die correctioneel strafbaar zijn; 3° beschikken over een geldige accreditatie voor hun activiteiten in | 3° n'ont pas été condamnés pour usage illicite de substances à effet pharmacologiques; 4° n'ont pas subi une suspension d'au moins trois mois par l'ordre des Médecins vétérinaires, durant les cinq ans qui précèdent la signature de la convention-cadre et une ou plusieurs conventions d'exécution. c) des personnes morales exerçant des activités de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit qui : 1° ont signé la convention-cadre dont le modèle est repris en annexe II du présent arrêté et une ou plusieurs conventions d'exécution; 2° n'ont pas été condamnées, ainsi que leurs dirigeants, pour des faits sur le plan professionnel qui sont passibles d'une peine correctionnelle; 3° disposent d'une accréditation en cours de validité pour leurs |
verband met controle, bemonstering, certificering en audit; | activités de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit; |
4° aan het Agentschap bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs | 4° mettent à disposition de l'Agence des bioingénieurs, des masters, |
of bachelors beschikbaar stellen die voldoen aan de in artikel 3, a), | des ingénieurs industriels ou des bacheliers qui remplissent les |
2° en 4° bedoelde voorwaarden; | conditions visées à l'article 3, a), 2° et 4° ; |
5° aan het Agentschap dierenartsen beschikbaar stellen die voldoen aan | 5° mettent à disposition de l'Agence des médecins vétérinaires qui |
de in artikel 3, a), 2° en 4° en b) 2°, 3° en 4° bedoelde voorwaarden. | remplissent les conditions visées à l'article 3, a), 2° et 4°, et b), 2°, 3° et 4°. |
In afwijking van punt a) 4°, kan de Minister de voorwaarden bepalen | En dérogation au point a) 4°, le Ministre peut fixer les conditions |
waaronder bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs, bachelors | permettant aux bioingénieurs, aux masters, aux ingénieurs industriels, |
en dierenartsen mogen werken na de leeftijd van 65 jaar. | aux bacheliers et aux vétérinaires de travailler au-delà de l'âge de 65 ans. |
Art. 4.Met het oog op de toewijzing van taken wordt een |
Art. 4.En vue de l'octroi des tâches, un appel à candidat est publié |
sollicitatieoproep gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De sollicitaties moeten, op straffe van nietigheid, uiterlijk |
Art. 5.Les candidatures sont, sous peine de nullité, introduites, au |
de laatste dag van de tweede maand na die van de publicatie van de | plus tard le dernier jour du deuxième mois qui suit celui au cours |
sollicitatieoproep in het Belgisch Staatsblad worden ingediend. De | duquel aura lieu la publication de l'appel à candidat au Moniteur |
sollicitaties worden ingediend volgens de tegelijk met de oproep | belge. Les candidatures sont introduites conformément à la procédure |
meegedeelde procedure. | qui est communiquée en même temps que l'appel. |
Art. 6.Met het oog op de toewijzing van taken worden de sollicitanten |
Art. 6.En vue de l'octroi des tâches, les candidats sont évalués par |
geëvalueerd door een evaluatiecommissie. Er wordt bij de evaluatie met | une commission d'évaluation. Lors de cette évaluation, il est tenu |
name rekening gehouden met de ervaring, de geschiktheid en de | compte notamment de l'expérience, de l'aptitude et de la disponibilité |
beschikbaarheid van de zelfstandige dierenarts, bio-ingenieur, master, | du médecin vétérinaire, du bioingénieur, master, ingénieur industriel |
industrieel ingenieur, bachelor of de dierenarts die is aangeduid door | ou bachelier indépendant ou du bioingénieur, master, ingénieur |
de rechtspersoon die activiteiten beoefent in verband met controle, | industriel, bachelier ou médecin vétérinaire désigné par la personne |
bemonstering, certificering of audit en met de aard van de in de | morale exerçant des activités de contrôle, d'échantillonnage, de |
controle-eenheid uit te voeren taken. De sollicitanten worden bij de evaluatie niet onderling gerangschikt. De samenstelling van de evaluatiecommissie wordt bepaald door de gedelegeerd bestuurder van het Agentschap. De evaluatiecommissie bestaat uit een jury waar ten minste de verantwoordelijke van de controle-eenheid waarvoor de sollicitant heeft gesolliciteerd of diens afgevaardigde en een personeelslid van het Agentschap met ervaring in de materies die verband houden met de uit te voeren taken, deel van uitmaken. De beslissing van de evaluatiecommissie om een sollicitant niet in aanmerking te nemen wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de belanghebbende meegedeeld. De belanghebbende kan binnen een maand vanaf de datum van verzending van de ter post aangetekende brief zijn bezwaren kenbaar maken aan de Gedelegeerd bestuurder van het Agentschap die zijn beslissing binnen een termijn van drie maand moet | certification ou d'audit, ainsi que de la nature des tâches à exécuter dans l'unité de contrôle. Cette évaluation ne comporte pas de classement des candidats entre eux. La composition de la commission d'évaluation est fixée par l'administrateur délégué de l'Agence. La commission d'évaluation est composée d'un jury et comporte au moins le responsable de l'unité de contrôle pour laquelle le candidat a postulé ou son délégué et un membre du personnel de l'Agence disposant d'une expérience dans les matières relatives aux tâches à exécuter. La décision de la commission d'évaluation de ne pas retenir un candidat est communiquée à l'intéressé par lettre recommandée à la poste. L'intéressé dispose d'un délai d'un mois, à compter de la date d'envoi de la lettre recommandée à la poste pour faire connaître ses objections à l'Administrateur délégué de l'Agence, qui dispose d'un |
meedelen aan de belanghebbende. | délai de trois mois pour communiquer sa décision à l'intéressé. |
Art. 7.Het aantal zelfstandige dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, |
Art. 7.Le nombre de médecins vétérinaires, de bioingénieurs, de |
industrieel ingenieurs of bachelors of het aantal door de | masters, d'ingénieurs industriels ou de bacheliers indépendants ou |
rechtspersoon die activiteiten beoefent die verband houden met | bioingénieurs, de masters, d'ingénieurs industriels, de bacheliers ou |
controle, bemonstering, certificering en audit, met de welke een | de médecins vétérinaires désignés par la personne morale exerçant des |
raamovereenkomst is afgesloten aangeduide bio-ingenieurs, masters, | activités de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit |
industrieel ingenieurs, bachelors of dierenartsen wordt per | avec lesquels une convention-cadre est conclue est déterminé, par |
controle-eenheid bepaald al naargelang van de omvang van de uit te | unité de contrôle, en fonction du volume des tâches à exécuter. |
voeren taken. Dat aantal wordt door de Gedelegeerd bestuurder van het Agentschap | Ce nombre est déterminé par l'Administrateur délégué de l'Agence après |
bepaald na advies van de verantwoordelijke van de controle-eenheid. | avis du responsable de l'unité de contrôle. |
Art. 8.Er kan aan de toegewezen taken een einde worden gesteld |
Art. 8.Il peut être mis fin aux tâches attribuées conformément aux |
volgens de in de raamovereenkomst vermelde voorwaarden. | conditions reprises dans la convention-cadre. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 december 2004 tot vaststelling |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 décembre 2004 portant fixation des |
van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de | conditions dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
Veiligheid van de Voedselketen taken door zelfstandige dierenartsen | Chaîne alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
kan laten verrichten wordt opgeheven. | vétérinaires indépendants est abrogé. |
Art. 10.§ 1. Dierenartsen die op het tijdstip van inwerkingtreding |
Art. 10.§ 1er. Les médecins vétérinaires qui, au moment de l'entrée |
van dit besluit prestaties uitvoeren bij toepassing van het koninklijk | en vigueur du présent arrêté, exécutent des prestations en application |
besluit van 20 december 2004 tot vaststelling van de voorwaarden | de l'arrêté royal du 20 décembre 2004 portant fixation des conditions |
waaronder het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen taken door zelfstandige dierenartsen kan laten | alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
verrichten, blijven met die opdrachten belast tot wanneer hun een | vétérinaires indépendants, restent chargés de ces missions jusqu'au |
nieuwe opdracht wordt toegewezen overeenkomstig de in dit besluit | moment où une nouvelle mission leur est attribuée conformément aux |
bedoelde voorwaarden of tot wanneer de Gedelegeerd bestuurder van het | conditions visées au présent arrêté, ou jusqu'au moment où |
Agentschap hun bij een met redenen omklede beslissing in kennis heeft | l'Administrateur délégué de l'Agence leur a notifié par décision |
gesteld van de beëindiging van hun opdracht. | motivée, la fin de leur mission. |
§ 2. In afwachting van de beslissing betreffende toewijzing van een | § 2. Dans l'attente de la décision relative à l'octroi d'une nouvelle |
nieuwe opdracht of beëindiging van de bestaande opdracht blijven de | mission ou à la fin de la mission existante, les dispositions de |
voorschriften van het koninklijk besluit van 20 december 2004 tot | l'arrêté royal du 20 décembre 2004 portant fixation des conditions |
vaststelling van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap | dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
taken door zelfstandige dierenartsen kan laten verrichten van | alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
toepassing op de bestaande opdracht. | vétérinaires indépendants, restent applicables à la mission existante. |
Art. 11.De voor de Veiligheid van de Voedselketen bevoegde Minister |
Art. 11.Le ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Bijlage I | Annexe Ire |
Raamovereenkomst voor zelfstandige dierenartsen, bio-ingenieurs, | Convention-cadre pour médecins vétérinaires, bioingénieurs, masters, |
masters, industrieel ingenieurs of bachelors (Toepassing van het | ingénieurs industriels ou bacheliers indépendants (Application de |
koninklijk besluit van 11 november 2013 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 11 novembre 2013 portant fixation des conditions |
voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van | dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
de Voedselketen taken kan laten verrichten door zelfstandige | alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, industrieel ingenieurs of | vétérinaires, des bioingénieurs, des masters, des ingénieurs |
bachelors of door rechtspersonen die activiteiten beoefenen die | industriels ou des bacheliers indépendants ou par des personnes |
verband houden met controle, bemonstering, certificering en audit) | morales exerçant des activités de contrôle, d'échantillonnage, de |
certification et d'audit) | |
De ondergetekenden : | Les soussignés : |
Het Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, openbare | L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, organisme |
instelling met rechtspersoonlijkheid, vertegenwoordigd door . . . . ., | public à personnalité juridique, représentée par . . . . ., |
Gedelegeerd bestuurder, hierna de opdrachtgever genoemd; | Administrateur délégué, ci-après nommée le commanditaire; |
en | et |
De heer/Mevr. . . . . ., wonende te . . . . ., straat . . . . ., nr. | M./Mme . . . . ., domicilié à . . . . ., rue . . . . ., n° ........ |
........ hierna de opdrachtnemer genoemd; | ci-après nommé(e) le chargé de mission; |
overwegende dat : | considérant que : |
le commanditaire souhaite faire appel, conformément aux dispositions | |
de opdrachtgever, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | de l'arrêté royal du, aux services du chargé de mission pour |
besluit van ...., gebruik wenst te maken van de diensten van de opdrachtnemer voor het verrichten van keuringen, controles, bemonsteringen, certificeringen en audits; de opdrachtnemer bereid is om een aantal taken in verband met keuring, controle, bemonstering, certificering en audit naar behoren uit te voeren en verklaart daartoe over de nodige vakkennis en kwalificaties te beschikken; de opdrachtgever en de opdrachtnemer formeel verklaren hun contractuele relatie gestalte willen geven in een overeenkomst voor de levering van diensten; | l'accomplissement d'expertise, de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit; le chargé de mission est prêt à accomplir comme il se doit un certain nombre de tâches en matière d'expertise, de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit, et déclare posséder à cette fin les connaissances techniques et les qualifications nécessaires; le commanditaire et le chargé de mission déclarent formellement qu'ils souhaitent donner forme à leur relation contractuelle dans une convention de fourniture de services; |
de opdrachtgever en de opdrachtnemer formeel verklaren dat het de wil | le commanditaire et le chargé de mission déclarent formellement qu'il |
is van beide partijen dat de opdrachtnemer de diensten verricht met | est de la volonté des deux parties que le chargé de mission |
het statuut van zelfstandige; | accomplisse les services sous le statut d'indépendant; |
de opdrachtgever en de opdrachtnemer de wederzijdse rechten en | le commanditaire et le chargé de mission souhaitent fixer par écrit |
plichten met betrekking tot de opdracht schriftelijk wensen vast te leggen. | les droits et les devoirs mutuels relatifs à la mission. |
zijn overeengekomen wat volgt : | ont convenu ce qui suit : |
De uitvoeringsovereenkomsten | Les conventions d'exécution |
Artikel 1.De opdrachtnemer zal met ingang van de in de |
Article 1er.A partir de la date citée dans la convention d'exécution, |
uitvoeringsovereenkomst vermelde datum voor de opdrachtgever in het | le chargé de mission va effectuer pour le commanditaire dans le cadre |
kader van de hem toegewezen opdracht een of meer taken uitvoeren die | de la mission qui lui est attribuée, une ou plusieurs tâches en |
verband houden met keuring, controle, bemonstering, certificering en | matière d'expertise, de contrôle, d'échantillonnage, de certification |
audit. | et d'audit. |
De opdrachtgever en de opdrachtnemer gaan ermee akkoord om de | Le commanditaire et le chargé de mission sont d'accord pour reprendre |
persoonlijke gegevens van de opdrachtnemer, inzonderheid de gegevens | dans une convention d'exécution les données personnelles du chargé de |
over vakkennis en kwalificaties alsmede, desgevallend, de duur van de | mission, notamment les données en matière de connaissances techniques |
specifieke taken die de opdrachtnemer in het kader van deze | et de qualifications, ainsi que, le cas échéant, la durée des tâches |
overeenkomst zal uitvoeren, in een uitvoeringsovereenkomst te | spécifiques que le chargé de mission accomplira pour le commanditaire |
vermelden. | dans le cadre de la présente convention. |
De opdrachten | Les missions |
Art. 2.Het staat de opdrachtgever en de opdrachtnemer respectievelijk vrij om een opdracht die meerdere taken kan omvatten te geven en te aanvaarden. De opdrachten worden afzonderlijk vastgelegd in een uitvoeringsovereenkomst. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe de taken waaruit de opdrachten met betrekking tot keuring, controle, bemonstering, certificering en audit bestaan uit te voeren in overeenstemming met de bepalingen die vervat zijn in de op het tijdstip van ondertekening van de uitvoeringovereenkomst reeds bestaande of later aangenomen bestekken, regelgeving, omzendbrieven en instructies. De omschrijving van de uit te voeren taken en de andere daarop betrekking hebbende voorschriften worden in de uitvoeringsovereenkomst vermeld. De opdrachtnemer geniet volledige vrijheid wat de organisatie van zijn prestaties betreft. Hij moet bij de uitvoering van de taken waaruit de opdracht bestaat alleen de in de regelgeving, bestekken, omzendbrieven en instructies vastgelegde voorschriften en procedures alsook de werktijden die eventueel worden opgelegd met het oog op continuïteit |
Art. 2.Le commanditaire et le chargé de mission sont respectivement libres de donner et d'accepter une mission pouvant comporter une série de tâches. Les missions sont fixées séparément dans une convention d'exécution. Le chargé de mission s'engage à accomplir les tâches composant les missions d'expertise, de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit conformément aux dispositions reprises dans les cahiers de charges, la réglementation, les circulaires et instructions qui existent déjà au moment de la signature de la convention d'exécution ou qui seront promulguées ultérieurement. La description des tâches à accomplir et des autres règles s'y rapportant sont reprises dans la convention d'exécution. Le chargé de mission dispose d'une liberté totale pour l'organisation de ses prestations. Dans l'exécution des tâches dont se compose la mission, il n'est tenu qu'à la stricte observance des dispositions et procédures fixées dans la réglementation, les cahiers des charges, les circulaires et les instructions, ainsi qu'au respect des horaires qui |
van de overheidsdienst strikt naleven. | sont le cas échéant imposés en vue de la continuité du service public. |
Controle vanwege de opdrachtgever mag alleen betrekking hebben op de | Le contrôle de la part du commanditaire ne peut se rapporter qu'à la |
overeenstemming van de vervulde taken met de voorschriften van deze | conformité des tâches accomplies avec les dispositions de la présente |
raamovereenkomst, de uitvoeringsovereenkomst en de bestekken die | convention-cadre, de la convention d'exécution et des cahiers des |
verband houden met de opdracht. | charges relatifs à la mission. |
Het staat de opdrachtnemer vrij diensten te leveren aan andere | Le chargé de mission est libre de fournir des services à d'autres |
opdrachtgevers, mits dat niet kan leiden tot belangenvermenging of | commanditaires, pour autant que ceci ne puisse entraîner un conflit |
strijdig is met enige regelgeving of met deontologische principes. | d'intérêts ni n'aille à l'encontre d'une réglementation quelconque ou |
des principes déontologiques. | |
Vervanging | Remplacement |
Art. 3.De opdrachtnemer mag zich steeds laten vervangen door een |
Art. 3.Le chargé de mission peut se faire remplacer à tout moment par |
andere zelfstandige dierenarts, bio-ingenieur, master, industrieel | un autre médecin vétérinaire, bioingénieur, master, ingénieur |
ingenieur of bachelor van zijn keuze die eveneens een raamovereenkomst | industriel ou bachelier indépendant de son choix qui a également signé |
en een uitvoeringsovereenkomst heeft overtekend met betrekking tot | une convention-cadre et une convention d'exécution concernant le même |
hetzelfde bestek en die voldoet aan alle door de opdrachtgever voor | cahier des charges et qui satisfait à toutes les qualifications |
die opdracht vereiste kwalificaties. | exigées par le commanditaire pour cette mission. |
De opdrachtnemer verbindt zich ertoe om wanneer hij verhinderd is zelf | Le chargé de mission s'engage, en cas d'empêchement, à pourvoir |
voor zijn vervanging te zorgen. | personnellement à son remplacement. |
Bij vervanging blijft de opdrachtnemer ten aanzien van de | En cas de remplacement, le chargé de mission reste responsable, |
opdrachtgever aansprakelijk voor het garanderen van de continuïteit | vis-à-vis du commanditaire, de la garantie de la continuité de |
van de uitvoering van de opdracht. | l'exécution de la mission. |
Duur van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 4.De raamovereenkomst wordt aangegaan voor een periode van drie kalenderjaren die ingaat op de eerste dag van de maand na ondertekening ervan. Ze kan elk jaar door de partijen worden opgezegd door middel van een aangetekende brief en mits een opzegtermijn van drie maand in acht wordt genomen. Bij gebrek aan een opzeg wordt de overeenkomst geacht onder dezelfde voorwaarden en voor een nieuwe periode van drie kalenderjaren te worden voortgezet. De raamovereenkomst die voor de eerste maal wordt ondertekend is geldig tot het einde van het derde kalenderjaar nadat ze werd ondertekend. Vakkennis, kwalificaties en bijscholing Art. 5.De opdrachtnemer verbindt zich ertoe zich bij te scholen door |
Art. 4.La convention-cadre est contractée pour une période de trois années civiles prenant cours le premier jour du mois suivant sa signature. Elle est résiliable annuellement par les parties au moyen d'une lettre recommandée et moyennant respect d'un préavis de trois mois. En l'absence de préavis, la convention est censée se poursuivre dans les mêmes conditions pour une nouvelle période de trois années civiles. La convention-cadre qui est signée pour la première fois est valable jusqu'à la fin de la troisième année civile suivant sa signature. Connaissances techniques, qualifications et formation continue Art. 5.Le chargé de mission s'engage à se recycler en suivant des formations agréées à cet égard par l'Agence fédérale pour la Sécurité |
in dat verband door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen erkende opleidingen te volgen opdat hij steeds over de vereiste kennis en kwalificaties zou blijven beschikken. Hij verbindt zich ertoe alle kosten op zich te nemen die nodig zijn om diploma's en/of getuigschriften te behalen. Het beschikken over de nodige vakkennis en kwalificaties en het behalen van diploma's en/of getuigschriften is geen garantie om een opdracht te verkrijgen of te behouden. Bestekken Art. 6.De beschrijving van de taken waaruit een opdracht bestaat wordt met name opgenomen in bestekken. Die bestekken bevatten alle elementen die nodig zijn om de taken met de nodige vakkundigheid uit te voeren. De bestekken worden opgemaakt door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Zij worden ter ondertekening aan de opdrachtnemer voorgelegd. Die moet ze zodra hij ze heeft ondertekend toepassen bij de uitvoering van de taken. Wijzigingen van de inhoud van ondertekende bestekken worden drie maand vooraf aan de opdrachtnemer meegedeeld. Materiële middelen |
de la Chaîne alimentaire, afin de disposer en permanence des connaissances techniques et des qualifications nécessaires. Il s'engage à prendre à sa charge tous les coûts nécessaires à l'obtention de diplômes et/ou de certificats. La possession des connaissances techniques et des qualifications nécessaires et l'obtention de diplômes et/ou de certificats ne constitue pas une garantie pour l'obtention ou la conservation d'une mission. Cahiers de charges Art. 6.La description des tâches composant une mission est reprise notamment dans des cahiers de charges. Ces cahiers de charges contiennent tous les éléments nécessaires à la réalisation des tâches avec le professionnalisme requis. Les cahiers de charges sont établis par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Ils sont présentés au chargé de mission pour signature, et dès le moment où il les a signés, ce dernier doit les appliquer pour l'exécution des tâches. Des modifications au contenu des cahiers des charges signés sont annoncées au chargé de mission trois mois à l'avance. Moyens matériels |
Art. 7.Werkkledij, materieel, uitrusting, communicatiemiddelen, |
Art. 7.Vêtements de travail, matériel, équipement, moyens de |
kantoorbenodigdheden, administratie- en verplaatsingskosten zijn | communication, fournitures de bureau, frais d'administration et de |
volledig ten laste van de opdrachtnemer tenzij anders bepaald in de | déplacement sont entièrement à charge du chargé de mission, sauf |
uitvoeringsovereenkomst. | indication contraire dans la convention d'exécution. |
De opdrachtnemer moet in ieder geval beschikken over | Le chargé de mission doit en tout cas disposer d'un système |
informatica-uitrusting die hem in staat stelt elektronisch met de | informatique lui permettant de communiquer par voie électronique avec |
opdrachtgever te communiceren. | le commanditaire. |
Erelonen | Honoraires |
Art. 8.Het bedrag van de erelonen, zonder btw, die de opdrachtnemer |
Art. 8.Le montant des honoraires, hors T.V.A., que le chargé de |
voor het uitvoeren van de taken mag aanrekenen wordt concreet | mission peut facturer pour l'exécution des ses tâches, est fixé |
vastgelegd in de uitvoeringsovereenkomst en hangt af van de aard van | concrètement, compte tenu de la nature de ces dernières, dans la |
de taken. Deze bedragen worden forfaitair vastgelegd door de | convention d'exécution. Ces montants sont fixés forfaitairement par le |
opdrachtgever volgens het uurrooster en berekend per halfuur en/of per forfaitair bedrag per prestatie.De betaling per maand van de verschuldigde erelonen gebeurt na facturatie door de opdrachtnemer van een eerder goedgekeurde prestatiemaandstaat. De erelonen worden gestort op het op de factuur vermelde rekeningnummer. Betaling op een ander rekeningnummer gebeurt pas nadat de opdrachtnemer daartoe een schriftelijk verzoek heeft ingediend. De erelonen kunnen jaarlijks op basis van objectieve criteria en na overleg met de beroepsverenigingen worden aangepast. Onverenigbaarheden | commanditaire par tranche horaire et calculés par demi-heure et/ou par montant forfaitaire par prestation. Le paiement mensuel des honoraires dus se fait après facturation par le chargé de mission d'un état de prestations mensuel préalablement approuvé. Les honoraires sont versés au numéro de compte mentionné sur la facture. Le paiement sur un autre numéro de compte n'a lieu qu'après demande écrite du chargé de mission à ce sujet. Les honoraires peuvent être adaptés annuellement sur base de critères objectifs et après concertation avec les associations professionnelles. Incompatibilités |
Art. 9.De opdrachtnemer verklaart geen rechtstreeks of onrechtstreeks |
Art. 9.Le chargé de mission déclare qu'il n'a pas d'intérêt direct ou |
belang te hebben in een of meer ondernemingen waarop de betreffende | indirect dans une ou plusieurs entreprises, auxquelles la convention |
uitvoeringsovereenkomstig van toepassing is. | d'exécution concernée est applicable. |
De opdrachtnemer verbindt zich ertoe in het kader van de | Le chargé de mission s'engage à ne pas exercer dans le cadre des |
uitvoeringsovereenkomsten geen taken in verband met keuring, controle, | conventions d'exécution de tâches d'expertise, de contrôle, |
bemonstering, certificering en audit uit te voeren op dieren, planten | d'échantillonnage, de certification et d'audit, sur des animaux, des |
of producten met betrekking waartoe hij binnen zijn andere beroeps- of | plantes ou des produits pour lesquels, dans ses autres activités |
privéactiviteiten rechtstreeks of onrechtstreeks een handeling zou | professionnelles ou privées, il serait intervenu directement ou |
hebben gesteld. Verbreking Art. 10.De opdrachtgever kan de overeenkomst met onmiddellijke ingang verbreken bij een met redenen omklede beslissing door middel van een ter post aangetekend schrijven of bij deurwaardersexploot als de opdrachtnemer wordt veroordeeld wegens beroepsgebonden feiten die correctioneel strafbaar zijn of als de dierenarts wordt veroordeeld wegens illegaal gebruik van stoffen met farmacologische werking of door de Orde der dierenartsen voor ten minste drie maand wordt geschorst. Daarnaast kan de opdrachtgever de overeenkomst bij een met redenen omklede beslissing en na de opdrachtnemer te hebben gehoord verbreken wanneer : - de dierenarts betrokken is bij het onwettig gebruik van stoffen met farmacologische werking; |
indirectement. Rupture Art. 10.Le commanditaire peut rompre la convention par décision motivée avec effet immédiat par lettre recommandée à la poste ou par exploit d'huissier si le chargé de mission est condamné pour des faits qui, sur le plan professionnel, sont passibles d'une peine correctionnelle ou si le médecin vétérinaire est condamné pour utilisation illégale de substances à effet pharmacologique ou subit une suspension d'au moins trois mois par l'Ordre des Médecins vétérinaires. Le commanditaire peut en outre, après audition du chargé de mission, rompre la convention par décision motivée lorsque : - le médecin vétérinaire est impliqué dans l'usage illicite de substances à effet pharmacologique; |
- meermaals werd vastgesteld dat de hem toegewezen taken niet naar | - il a été constaté à plusieurs reprises que les tâches qui lui ont |
behoren worden uitgevoerd; | été attribuées ne sont pas exécutées comme il se doit; |
- wordt vastgesteld dat de opdrachtnemer een rechtstreeks of | - il est constaté que le chargé de mission a un intérêt direct ou |
onrechtstreeks belang heeft in een of meer ondernemingen waarop de | indirect dans une ou plusieurs entreprises, auxquelles la convention |
betreffende uitvoeringsovereenkomst van toepassing is; | d'exécution concernée est applicable; |
- de opdrachtnemer de in artikel 9, tweede lid van deze | - le chargé de mission ne respecte pas l'engagement visé à l'article |
raamovereenkomst bedoelde verbintenis niet nakomt. | 9, alinéa 2 de la présente convention-cadre. |
Elke partij kan de overeenkomst verbreken wanneer de andere partij | Chaque partie peut rompre la convention en cas de manquement grave de |
ernstig tekortschiet in het naleven van een van haar verplichtingen en | |
de tekortkoming niet werd verholpen binnen een termijn van dertig | l'autre partie à l'une de ses obligations, auquel il n'a pas été |
dagen na toezending van een ingebrekestelling bij aangetekend | remédié dans un délai de trente jours suivant l'envoi d'une mise en |
schrijven, onverminderd de schadevergoeding en interesten die | demeure par lettre recommandée, sans préjudice des dommages et |
eventueel zouden kunnen worden gevorderd. | intérêts qui pourraient être réclamés. |
Aansprakelijkheid | Responsabilité |
Art. 11.De opdrachtnemer is burgerlijk aansprakelijk voor de |
Art. 11.Le chargé de mission est civilement responsable des |
geleverde prestaties. | prestations fournies. |
Sociale, fiscale en administratieve verplichtingen | Obligations sociales, fiscales et administratives |
Art. 12.De opdrachtnemer verbindt zich ertoe om bij ondertekening van |
Art. 12.Le chargé de mission s'engage à produire, lors de la |
de raamovereenkomst een bewijs van aansluiting bij een sociale | signature de la convention-cadre, une preuve d'affiliation à une |
verzekeringskas voor zelfstandigen over te leggen. | caisse d'assurances sociales pour indépendants. |
Verplichting tot terughoudendheid | Devoir de réserve |
Art. 13.De opdrachtgever is te allen tijde onderworpen aan een |
Art. 13.Le chargé de mission est tenu à tout moment à un strict |
strikte verplichting tot terughoudendheid met betrekking tot de | devoir de réserve concernant les données dont il prend connaissance |
gegevens waarvan hij kennis neemt bij de vervulling van de taken | dans l'accomplissement des tâches composant sa mission, concernant les |
waaruit zijn opdracht bestaat, met betrekking tot de gegevens die | données qui se rapportent au commanditaire et à sa gestion, ainsi |
verband houden met de opdrachtgever en zijn bedrijfsvoering en met de | qu'aux établissements où le chargé de mission exerce ses activités |
inrichtingen waar de opdrachtgever zijn werkzaamheden in het kader van | |
de opdracht verricht en met de bedrijfsvoering ervan. | dans le cadre de la mission et à leur gestion d'entreprise. |
Objectiviteit en onafhankelijkheid | Objectivité et indépendance |
Art. 14.De opdrachtgever verbindt zich ertoe de objectiviteit en onafhankelijkheid van de opdrachtnemer te allen tijde te garanderen. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe om het even welke vorm van belangenvermenging in zijnen hoofde onverwijld aan de opdrachtgever te melden. Toepasselijk recht en keuze van de bevoegde rechtbank Art. 15.Het Belgische recht is van toepassing op deze raamovereenkomst en op de uitvoeringsovereenkomsten die er volwaardig deel van uitmaken. Alle geschillen die verband houden met deze raamovereenkomst en met de uitvoeringsovereenkomsten die er volwaardig deel van uitmaken vallen onder de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken van de hoofdverblijfplaats van de opdrachtnemer. Opgemaakt in tweevoud waarbij elk exemplaar op elke pagina werd ondertekend en geparafeerd, te . . . . ., op . . . . . Namens de opdrachtgever, De Gedelegeerd bestuurder, De opdrachtnemer, Gezien om als bijlage bij Ons besluit van 11 november 2013 te worden gevoegd. FILIP Van Koningswege : De Minister van Landbouw, |
Art. 14.Le commanditaire s'engage à garantir à tout moment l'objectivité et l'indépendance du chargé de mission. Le chargé de mission s'engage à signaler sans délai au commanditaire toute forme de conflit d'intérêts dans son chef. Droit applicable et choix du tribunal compétent Art. 15.Le droit belge est applicable à la présente convention-cadre et aux conventions d'exécution qui en font partie intégrante. Tous litiges relatifs à la présente convention-cadre et aux conventions d'exécution qui en font partie intégrante relèvent de la compétence des cours et tribunaux du domicile principal du chargé de mission. Fait en double exemplaire, chacun d'eux signé et paraphé à chaque page, à ..................., le ............................... Pour le commanditaire, L'Administrateur délégué, Le chargé de mission, Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2013. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Bijlage II | Annexe II |
Raamovereenkomst voor rechtspersonen die activiteiten beoefenen die | Convention-cadre pour les personnes morales exerçant des activités de |
verband houden met controle, bemonstering, certificering en audit | contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit (Application |
(Toepassing van het koninklijk besluit van 11 november 2013 tot | de l'arrêté royal du 11 novembre 2013 portant fixation des conditions |
vaststelling van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor | dans lesquelles l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
de Veiligheid van de Voedselketen taken kan laten verrichten door | alimentaire peut faire exécuter des tâches par des médecins |
zelfstandige dierenartsen, bio-ingenieurs, masters, industrieel | vétérinaires, des bioingénieurs, des masters, des ingénieurs |
ingenieurs of bachelors of door rechtspersonen die activiteiten | industriels ou des bacheliers indépendants ou par des personnes |
beoefenen die verband houden met controle, bemonstering, certificering | morales exerçant des activités de contrôle, d'échantillonnage, de |
en audit) | certification et d'audit) |
De ondergetekenden : | Les soussignés : |
Het Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, openbare | L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, organisme |
instelling met rechtspersoonlijkheid, vertegenwoordigd door . . . . . | public à personnalité juridique, représentée par . . . . ., |
Gedelegeerd bestuurder, hierna de opdrachtgever genoemd; | Administrateur délégué, ci-après nommée le commanditaire; |
en . . . . . (rechtsvorm) waarvan de zetel gevestigd is te . . . . ., | et . . . . . (forme juridique), dont le siège est sis à . . . . ., rue |
straat . . . . ., nr....., ondernemingsnummer . . . . . | . . . . ., n° ........, numéro d'entreprise . . . . . |
hierna de opdrachtnemer genoemd; | ci-après nommé(e) le chargé de mission; |
overwegende dat : | considérant que : |
de opdrachtgever, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | le commanditaire souhaite faire appel, conformément aux dispositions |
besluit van ...., gebruik wenst te maken van de diensten van de | de l'arrêté royal du, aux services du chargé de mission pour |
opdrachtnemer voor het verrichten van controles, bemonsteringen, | l'accomplissement de contrôle, d'échantillonnage, de certification et |
certificeringen en audits; | d'audit; |
de opdrachtnemer bereid is om een aantal taken in verband met | le chargé de mission est prêt à accomplir comme il se doit un certain |
controle, bemonstering, certificering en audit naar behoren uit te | nombre de tâches en matière de contrôle, d'échantillonnage, de |
voeren en verklaart dat de opdracht zal worden uitgevoerd door een of | certification et d'audit, et déclare que la mission sera accomplie par |
meer van zijn personeelsleden die daartoe over de nodige vakkennis en | un ou des membres de son personnel possédant à cette fin les |
kwalificaties beschikken en met name de hoedanigheid hebben van | connaissances techniques et les qualifications nécessaires et |
bio-ingenieur, master, industrieel ingenieur, bachelor of dierenarts | notamment présentant la qualification de bioingénieur, master, |
zoals omschreven in artikel 1, 1° tot 5°, van het koninklijk besluit | ingénieur industriel, bachelier ou médecin vétérinaire tel que défini |
van 11 november 2013; de opdrachtgever en de opdrachtnemer formeel verklaren dat zij hun contractuele relatie gestalte willen geven in een overeenkomst voor de levering van diensten; de opdrachtgever en de opdrachtnemer de wederzijdse rechten en plichten met betrekking tot de opdracht schriftelijk wensen vast te leggen. zijn overeengekomen wat volgt : De uitvoeringsovereenkomsten Artikel 1.De opdrachtnemer zal met ingang van de in de uitvoeringsovereenkomst vermelde datum voor de opdrachtgever in het kader van de hem toegewezen opdracht een of meer taken uitvoeren die verband houden met controle, bemonstering, certificering en audit. De opdrachtgever en de opdrachtnemer gaan ermee akkoord om de persoonlijke gegevens van de opdrachtnemer, inzonderheid de gegevens over vakkennis en kwalificaties alsmede, desgevallend, de duur van de specifieke taken die de opdrachtnemer in het kader van deze overeenkomst zal uitvoeren, in een uitvoeringsovereenkomst te vermelden. De opdrachten Art. 2.Het staat de opdrachtgever en de opdrachtnemer respectievelijk vrij om een opdracht die meerdere taken kan omvatten te geven en te aanvaarden. De opdrachten worden afzonderlijk vastgelegd in een uitvoeringsovereenkomst. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe de taken waaruit de opdrachten met betrekking tot controle, bemonstering, certificering en audit bestaan uit te voeren in overeenstemming met de bepalingen die vervat zijn in de op het tijdstip van ondertekening van de uitvoeringovereenkomst of later aangenomen bestekken, regelgeving, omzendbrieven en instructies. De omschrijving van de uit te voeren taken en de andere daarop betrekking hebbende voorschriften worden in de uitvoeringsovereenkomst vermeld. De opdrachtnemer geniet volledige vrijheid wat de organisatie van zijn prestaties betreft. Hij moet bij de uitvoering van de taken waaruit de opdracht bestaat alleen de in de regelgeving, bestekken, omzendbrieven en instructies vastgelegde voorschriften en procedures alsook de werktijden die eventueel worden opgelegd met het oog op continuïteit van de overheidsdienst strikt naleven. Controle vanwege de opdrachtgever mag alleen betrekking hebben op de overeenstemming van de vervulde taken met de voorschriften van deze raamovereenkomst, de uitvoeringsovereenkomst en de bestekken die verband houden met de opdracht. Het staat de opdrachtnemer vrij diensten te leveren aan andere opdrachtgevers, mits dat niet kan leiden tot belangenvermenging of strijdig is met enige regelgeving of met deontologische principes. Duur van de overeenkomst Art. 3.De raamovereenkomst wordt aangegaan voor een periode van drie kalenderjaren die ingaat op de eerste dag van de maand na ondertekening ervan. Ze kan elk jaar door de partijen worden opgezegd door middel van een aangetekende brief en mits een opzegtermijn van drie maand in acht wordt genomen. Bij gebrek aan een opzeg wordt de overeenkomst geacht onder dezelfde voorwaarden en voor een nieuwe periode van drie kalenderjaren te worden voortgezet. De raamovereenkomst die voor de eerste maal wordt ondertekend is geldig tot het einde van het derde kalenderjaar nadat ze werd ondertekend. Vakkennis, kwalificaties en bijscholing Art. 4.De personeelsleden die opdracht uitvoeren voor rekening van de opdrachtnemer verbinden zich ertoe zich bij te scholen door, in dat verband door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen erkende opleidingen, te volgen opdat zij steeds over de vereiste kennis en kwalificaties zouden blijven beschikken. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe alle kosten op zich te nemen die nodig zijn om diploma's en/of getuigschriften te behalen. Het beschikken over de nodige vakkennis en kwalificaties en het behalen van diploma's en/of getuigschriften is geen garantie om een opdracht te verkrijgen of te behouden. Bestekken Art. 5.De beschrijving van de taken waaruit een opdracht bestaat wordt met name opgenomen in bestekken. Die bestekken bevatten alle elementen die nodig zijn om de taken met de nodige vakkundigheid uit te voeren. De bestekken worden opgemaakt door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Zij worden ter ondertekening aan de opdrachtnemer voorgelegd. Die moet ze zodra hij ze heeft ondertekend toepassen bij de uitvoering van de taken. Wijzigingen van de inhoud van ondertekende bestekken worden drie maand vooraf aan de opdrachtnemer meegedeeld. Materiële middelen Art. 6.Werkkledij, materieel, uitrusting, communicatiemiddelen, kantoorbenodigdheden, administratie- en verplaatsingskosten zijn volledig ten laste van de opdrachtnemer tenzij anders bepaald in de uitvoeringsovereenkomst. De opdrachtnemer moet in ieder geval beschikken over informatica-uitrusting die hem in staat stelt elektronisch met de opdrachtgever te communiceren. Erelonen Art. 7.Het bedrag van de erelonen, zonder btw, die de opdrachtnemer voor het uitvoeren van de taken mag aanrekenen wordt concreet vastgelegd in de uitvoeringsovereenkomst en hangt af van de aard van de taken. Deze bedragen worden forfaitair vastgelegd door de opdrachtgever volgens het uurrooster en berekend per halfuur en/of per forfaitair bedrag per prestatie. De betaling per maand van de verschuldigde erelonen gebeurt na facturatie door de opdrachtnemer van een eerder goedgekeurde prestatiemaandstaat. De erelonen worden gestort op het op de factuur vermelde rekeningnummer. Betaling op een ander rekeningnummer gebeurt pas nadat de opdrachtnemer daartoe een schriftelijk verzoek heeft ingediend. De erelonen kunnen jaarlijks op basis van objectieve criteria worden aangepast. Onverenigbaarheden Art. 8.De opdrachtnemer verklaart geen rechtstreeks of onrechtstreeks belang te hebben in een of meer onderneming waarop de betreffende uitvoeringsovereenkomst van toepassing is. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe in het kader van de uitvoeringsovereenkomsten geen taken in verband met controle, bemonstering, certificering en audit uit te voeren op dieren, planten of producten met betrekking waartoe hij binnen zijn andere beroeps- of privéactiviteiten rechtstreeks of onrechtstreeks een handeling zou hebben gesteld. Hij ziet erop toe dat die voorwaarden ook worden toegepast op alle personeelsleden die zijn aangeduid om opdrachten uit te voeren. Verbreking Art. 9.De opdrachtgever kan de overeenkomst met onmiddellijke ingang verbreken bij een met redenen omklede beslissing door middel van een ter post aangetekend schrijven of bij deurwaardersexploot als de opdrachtnemer wordt veroordeeld voor beroepsgebonden feiten die correctioneel strafbaar zijn. Daarnaast kan de opdrachtgever de overeenkomst bij een met redenen omklede beslissing en na de opdrachtnemer te hebben gehoord verbreken wanneer : - meermaals werd vastgesteld dat de hem toegewezen taken niet naar behoren worden uitgevoerd; - wordt vastgesteld dat de opdrachtnemer een rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft in een of meer ondernemingen waarop de betreffende uitvoeringsovereenkomst van toepassing is; - de opdrachtnemer de in artikel 8, tweede lid van deze raamovereenkomst bedoelde verbintenis niet nakomt. Elke partij kan de overeenkomst verbreken wanneer de andere partij ernstig tekortschiet in het naleven van een van haar verplichtingen en de tekortkoming niet werd verholpen binnen een termijn van dertig dagen na toezending van een ingebrekestelling bij aangetekend schrijven, onverminderd de schadevergoeding en interesten die eventueel zouden kunnen worden gevorderd. Aansprakelijkheid Art. 10.De opdrachtnemer is burgerlijk aansprakelijk voor de geleverde prestaties. Sociale, fiscale en administratieve verplichtingen Art. 11.De opdrachtnemer verbindt zich ertoe om bij ondertekening van de raamovereenkomst een bewijs van aansluiting bij een sociale verzekeringskas voor zelfstandigen over te leggen. Verplichting tot terughoudendheid Art. 12.De opdrachtgever is te allen tijde onderworpen aan een strikte verplichting tot terughoudendheid met betrekking tot de gegevens waarvan hij kennis neemt bij de vervulling van de taken waaruit zijn opdracht bestaat, met betrekking tot de gegevens die verband houden met de opdrachtgever en zijn bedrijfsvoering en met de inrichtingen waar de opdrachtnemer zijn werkzaamheden in het kader van de opdracht verricht en met de bedrijfsvoering ervan. Objectiviteit en onafhankelijkheid Art. 13.De opdrachtgever verbindt zich ertoe de objectiviteit en onafhankelijkheid van de opdrachtnemer te allen tijde te garanderen. De opdrachtnemer verbindt zich ertoe om het even welke vorm van belangenvermenging in zijnen hoofde onverwijld aan de opdrachtgever te melden. Toepasselijk recht en keuze van de bevoegde rechtbank Art. 14.Het Belgische recht is van toepassing op deze raamovereenkomst en op de uitvoeringsovereenkomsten die er volwaardig deel van uitmaken. Alle geschillen die verband houden met deze raamovereenkomst en met de uitvoeringsovereenkomsten die er volwaardig deel van uitmaken vallen onder de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken van de hoofdverblijfplaats van de opdrachtnemer. Opgemaakt in tweevoud waarbij elk exemplaar op elke pagina werd ondertekend en geparafeerd, te ..................., op ............................... Namens de opdrachtgever : De opdrachtnemer, De Gedelegeerd bestuurder, Gezien om als bijlage bij Ons besluit van 11 november 2013 te worden gevoegd. FILIP Van Koningswege : De Minister van Landbouw, |
par l'article 1er, 1° à 5° de l'arrêté royal du 11 novembre 2013; le commanditaire et le chargé de mission déclarent formellement qu'ils souhaitent donner forme à leur relation contractuelle dans une convention de fourniture de services; le commanditaire et le chargé de mission souhaitent fixer par écrit les droits et les devoirs mutuels relatifs à la mission. ont convenu ce qui suit : Les conventions d'exécution Article 1er.A partir de la date citée dans la convention d'exécution, le chargé de mission va effectuer pour le commanditaire dans le cadre de la mission qui lui est attribuée, une ou plusieurs tâches en matière de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit. Le commanditaire et le chargé de mission sont d'accord pour reprendre dans une convention d'exécution les données personnelles du chargé de mission et des membres du personnel qui effectueront les missions, notamment les données en matière de connaissances techniques et de qualifications, ainsi que, le cas échéant, la durée des tâches spécifiques que le chargé de mission accomplira pour le commanditaire dans le cadre de la présente convention. Les missions Art. 2.Le commanditaire et le chargé de mission sont respectivement libres de donner et d'accepter une mission pouvant comporter une série de tâches. Les missions sont fixées séparément dans une convention d'exécution. Le chargé de mission s'engage à accomplir les tâches composant les missions de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit conformément aux dispositions reprises dans les cahiers de charges, la réglementation, les circulaires et instructions qui existent déjà au moment de la signature de la convention d'exécution ou qui seront promulguées ultérieurement. La description des tâches à accomplir et des autres règles s'y rapportant sont reprises dans la convention d'exécution. Le chargé de mission dispose d'une liberté totale pour l'organisation de ses prestations. Dans l'exécution des tâches dont se compose la mission, il n'est tenu qu'à la stricte observance des dispositions et procédures fixées dans la réglementation, les cahiers des charges, les circulaires et les instructions, ainsi qu'au respect des horaires qui sont le cas échéant imposés en vue de la continuité du service public. Le contrôle de la part du commanditaire ne peut se rapporter qu'à la conformité des tâches accomplies avec les dispositions de la présente convention-cadre, de la convention d'exécution et des cahiers des charges relatifs à la mission. Le chargé de mission est libre de fournir des services à d'autres commanditaires, pour autant que ceci ne puisse entraîner un conflit d'intérêts ni n'aille à l'encontre d'une réglementation quelconque ou des principes déontologiques. Durée de la convention Art. 3.La convention-cadre est contractée pour une période de trois années civiles prenant cours le premier jour du mois suivant sa signature. Elle est résiliable annuellement par les parties au moyen d'une lettre recommandée et moyennant respect d'un préavis de trois mois. En l'absence de préavis, la convention est censée se poursuivre dans les mêmes conditions pour une nouvelle période de trois années civiles. La convention-cadre qui est signée pour la première fois est valable jusqu'à la fin de la troisième année civile suivant sa signature. Connaissances techniques, qualifications et formation continue Art. 4.Les membres du personnel effectuant les missions pour le compte du chargé de mission recyclent leurs connaissances par le biais de participation à des formations agréées à cet égard par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, afin de disposer en permanence des connaissances techniques et des qualifications nécessaires. Le chargé de mission s'engage à prendre à sa charge tous les coûts nécessaires à l'obtention de diplômes et/ou de certificats. La possession des connaissances techniques et des qualifications nécessaires et l'obtention de diplômes et/ou de certificats ne constitue pas une garantie pour l'obtention ou la conservation d'une mission. Cahiers de charges Art. 5.La description des tâches composant une mission est reprise notamment dans des cahiers de charges. Ces cahiers de charges contiennent tous les éléments nécessaires à la réalisation des tâches avec le professionnalisme requis. Les cahiers de charges sont établis par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Ils sont présentés au chargé de mission pour signature, et dès le moment où il les a signés, ce dernier doit les appliquer pour l'exécution des tâches. Des modifications au contenu des cahiers des charges signés sont annoncées au chargé de mission trois mois à l'avance. Moyens matériels Art. 6.Vêtements de travail, matériel, équipement, moyens de communication, fournitures de bureau, frais d'administration et de déplacement sont entièrement à charge du chargé de mission, sauf indication contraire dans la convention d'exécution. Le chargé de mission doit en tout cas disposer d'un système informatique lui permettant de communiquer par voie électronique avec le commanditaire. Honoraires Art. 7.Le montant, hors T.V.A., que le chargé de mission peut facturer pour l'exécution des ses tâches, est fixé concrètement, compte tenu de la nature de ces dernières, dans la convention d'exécution. Ces montants sont fixés forfaitairement par le commanditaire par tranche horaire et calculés par demi-heure et/ou par montant forfaitaire par prestation. Le paiement mensuel des montants dus se fait après facturation par le chargé de mission d'un état de prestations mensuel préalablement approuvé. Les montants sont versés au numéro de compte mentionné sur la facture. Le paiement sur un autre numéro de compte n'a lieu qu'après demande écrite du chargé de mission à ce sujet. Les montants peuvent être adaptés annuellement sur base de critères objectifs. Incompatibilités Art. 8.Le chargé de mission déclare qu'il n'a pas d'intérêt direct ou indirect dans une ou plusieurs entreprises, auxquelles la convention d'exécution concernée est applicable. Le chargé de mission s'engage à ne pas exercer dans le cadre des conventions d'exécution de tâches de contrôle, d'échantillonnage, de certification et d'audit, sur des plantes ou des produits pour lesquels, dans ses autres activités professionnelles ou privées, il serait intervenu directement ou indirectement. Il veille à ce que ces conditions soient également applicables à tous les membres du personnel désignés pour effectuer les missions. Rupture Art. 9.Le commanditaire peut rompre la convention par décision motivée avec effet immédiat par lettre recommandée à la poste ou par exploit d'huissier si le chargé de mission est condamné pour des faits qui, sur le plan professionnel, sont passibles d'une peine correctionnelle. Le commanditaire peut en outre, après audition du chargé de mission, rompre la convention par décision motivée lorsque : - il a été constaté à plusieurs reprises que les tâches qui lui ont été attribuées ne sont pas exécutées comme il se doit; - il est constaté que le chargé de mission a un intérêt direct ou indirect dans une ou plusieurs entreprises, auxquelles la convention d'exécution concernée est applicable; - le chargé de mission ne respecte pas l'engagement visé à l'article 8, alinéa 2 de la présente convention-cadre. Chaque partie peut rompre la convention en cas de manquement grave de l'autre partie à l'une de ses obligations, auquel il n'a pas été remédié dans un délai de trente jours suivant l'envoi d'une mise en demeure par lettre recommandée, sans préjudice des dommages et intérêts qui pourraient être réclamés. Responsabilité Art. 10.Le chargé de mission est civilement responsable des prestations fournies. Obligations sociales, fiscales et administratives Art. 11.Le chargé de mission s'engage à produire, lors de la signature de la convention-cadre, une preuve d'affiliation à une caisse d'assurances sociales. Devoir de réserve Art. 12.Le chargé de mission est tenu à tout moment à un strict devoir de réserve concernant les données dont il prend connaissance dans l'accomplissement des tâches composant sa mission, concernant les données qui se rapportent au commanditaire et à sa gestion, ainsi qu'aux établissements où le chargé de mission exerce ses activités dans le cadre de la mission et à leur gestion d'entreprise. Il veille à ce que les membres de son personnel désignés pour effectuer les missions remplissent également ce devoir. Objectivité et indépendance Art. 13.Le commanditaire s'engage à garantir à tout moment l'objectivité et l'indépendance du chargé de mission. Le chargé de mission s'engage à signaler sans délai au commanditaire toute forme de conflit d'intérêts dans son chef ou dans le chef d'un membre de son personnel désigné pour effectuer une mission. Droit applicable et choix du tribunal compétent Art. 14.Le droit belge est applicable à la présente convention-cadre et aux conventions d'exécution qui en font partie intégrante. Tous litiges relatifs à la présente convention-cadre et aux conventions d'exécution qui en font partie intégrante relèvent de la compétence des cours et tribunaux du siège principal du chargé de mission. Fait en double exemplaire, chacun d'eux signé et paraphé à chaque page, à . . . . ., le . . . . . Pour le commanditaire, Pour le chargé de mission, L'Administrateur délégué, Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2013. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |