Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois,
houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) relative aux conditions de rémunération et de travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten travail du 6 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. transformatrice du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013 Convention collective de travail du 6 mars 2013
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart Conditions de rémunération et de travail (Convention enregistrée le 26
2013 onder het nummer 114276/CO/126) mars 2013 sous le numéro 114276/CO/126)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren en Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
verbonden zijn door een overeenkomst voor arbeiders of thuisarbeiders. transformatrice du bois et engagés dans les liens d'un contrat de
Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. travail pour ouvriers ou d'un contrat de travail pour ouvriers à domicile.
Par "ouvriers", l'on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Minimum uurlonen van de meerderjarige arbeiders CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums des ouvriers majeurs

Art. 2.De minimum uurlonen van de meerderjarige arbeiders worden,

Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés

naar gelang van de categorie waartoe zij behoren, als volgt vastgesteld : comme suit, en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent :
Categorieën Categorieën
Catégories Catégories
Lonen op 1 januari 2013 Lonen op 1 januari 2013
37 u 20 week (EUR) 37 u 20 week (EUR)
Salaires semaine de 37 h 20 (en EUR) Salaires semaine de 37 h 20 (en EUR)
au 1er janvier 2013 au 1er janvier 2013
I I
13,7750 13,7750
II II
13,4080 13,4080
III III
13,0550 13,0550
IV IV
12,6620 12,6620
V V
12,2620 12,2620
HOOFDSTUK III. - Jongerenbarema CHAPITRE III. - Barème des jeunes

Art. 3.De hierna vermelde loonschalen blijven behouden. De lonen van

Art. 3.Les barèmes mentionnés ci-dessous restent d'application. Les

de jongeren wijken af van de lonen van de andere werknemers omdat deze salaires des jeunes s'écartent des salaires des autres travailleurs,
jongeren geacht minder beroepservaring te hebben. car ils sont considérés comme ayant moins d'expérience
§ 1. Het barema van deze jongeren dient minstens aan te sluiten bij de professionnelle. § 1er. Le barème de ces jeunes doit au moins se rattacher à la
takenclassificatie vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst classification des tâches établie par la convention collective de
van 27 september 1978, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk travail du 27 septembre 1978, rendue obligatoire par arrêté royal du 6
besluit van 6 maart 1979, en meer bijzonder bij hoofdstuk III, D, mars 1979, et en particulier au chapitre III, D, "Description des
"Omschrijving van de categorieën" en E, "Algemene bepalingen". catégories" et E, "Dispositions générales".
§ 2. Aan jonge arbeiders die met goed gevolg het hoger onderwijs of § 2. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit l'enseignement
het hoger secundair technisch onderwijs of het hoger beroepsonderwijs supérieur, l'enseignement technique secondaire supérieur ou
(inclusief de leergangen voor sociale promotie) hebben doorlopen, in l'enseignement professionnel supérieur (y compris la promotion
een richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, sociale) dans une branche qui correspond à la fonction pour laquelle
wordt minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon voor de categorie ils ont été engagés, est garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire
II gewaarborgd. de la catégorie II.
De jonge arbeiders die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt, Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le
ontvangen het onderstaand percentage van het loon van de categorie II : pourcentage ci-après du salaire de la catégorie II :
18 jaar/ans 18 jaar/ans
84 pct./p.c. 84 pct./p.c.
19 jaar/ans 19 jaar/ans
93 pct./p.c. 93 pct./p.c.
20 jaar/ans 20 jaar/ans
97 pct./p.c. 97 pct./p.c.
21 jaar/ans 21 jaar/ans
100 pct./p.c. 100 pct./p.c.
§ 3. Aan de jonge arbeiders die met goed gevolg tenminste het lager § 3. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit au moins
technisch of beroepsonderwijs hebben doorlopen, in een richting l'enseignement technique ou professionnel inférieur dans une branche
aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, wordt qui correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés, est
minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon van de categorie III garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire de la catégorie III.
gewaarborgd. De jonge arbeiders die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt, Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le
ontvangen het onderstaand percentage van het loon van de categorie III : pourcentage ci-après du salaire de la catégorie III :
18 jaar/ans 18 jaar/ans
84 pct./p.c. 84 pct./p.c.
19 jaar/ans 19 jaar/ans
93 pct./p.c. 93 pct./p.c.
20 jaar/ans 20 jaar/ans
97 pct./p.c. 97 pct./p.c.
21 jaar/ans 21 jaar/ans
100 pct./p.c. 100 pct./p.c.
§ 4. Aan de jongeren onder industrieel leercontract wordt het loon § 4. Aux jeunes ouvriers sous contrat d'apprentissage industriel est
gewaarborgd zoals voorzien door de wet van 19 juli 1983, gewijzigd garanti le salaire comme prévu par la loi du 19 juillet 1983, modifiée
door de wet van 6 mei 1998. par la loi du 6 mai 1998.
Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding onder industrieel Si ce jeune a accompli avec fruit sa formation sous contrat
leercontract doorlopen, dan wordt hem tenminste het loon van de d'apprentissage industriel, le salaire de la catégorie correspondant
categorie gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la fonction prévue
hogervernoemde leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de dans la classification des tâches lui est au moins garanti.
takenclassificatie.
§ 5. De arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor § 5. Les ouvriers occupés sous contrat de travail pour étudiant qui
studenten, die voltijds onderwijs volgen, ontvangen het loon van de suivent l'enseignement à temps plein reçoivent le salaire de la
categorie V volgens de hiernavolgende percentages : catégorie V selon les pourcentages ci-après :
16 jaar/ans 16 jaar/ans
61 pct./p.c. 61 pct./p.c.
17 jaar/ans 17 jaar/ans
70 pct./p.c. 70 pct./p.c.
18 jaar/ans 18 jaar/ans
78 pct./p.c. 78 pct./p.c.
19 jaar/ans 19 jaar/ans
86 pct./p.c. 86 pct./p.c.
20 jaar/ans 20 jaar/ans
90 pct./p.c. 90 pct./p.c.
21 jaar/ans 21 jaar/ans
100 pct./p.c. 100 pct./p.c.
§ 6. Aan de jongeren die tewerkgesteld zijn in het raam van het § 6. Aux jeunes occupés dans le cadre de l'enseignement à temps
deeltijds onderwijs wordt het loon van categorie V gewaarborgd volgens partiel est garanti le salaire de la catégorie V selon les
onderstaande percentages : pourcentages ci-après :
16 jaar/ans 16 jaar/ans
68 pct./p.c. 68 pct./p.c.
17 jaar/ans 17 jaar/ans
77 pct./p.c. 77 pct./p.c.
18 jaar/ans 18 jaar/ans
86 pct./p.c. 86 pct./p.c.
19 jaar/ans 19 jaar/ans
95 pct./p.c. 95 pct./p.c.
20 jaar/ans 20 jaar/ans
100 pct./p.c. 100 pct./p.c.
21 jaar/ans 21 jaar/ans
100 pct./p.c. 100 pct./p.c.
Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding in het deeltijds Si le jeune a accompli avec fruit sa formation dans le cadre de
onderwijs doorlopen, dan wordt hem tenminste het loon van de categorie l'enseignement à temps partiel, le salaire de la catégorie
gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van hogervernoemde correspondant au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la
leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de takenclassificatie. fonction prévue dans la classification des tâches lui est au moins garanti.
§ 7. Aan de jongeren die geen opleiding hebben doorlopen in een § 7. Aux jeunes qui n'ont pas suivi de formation dans une branche qui
richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, en correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés et qui ne
die niet tewerkgesteld zijn onder het industrieel leerlingenwezen noch sont pas occupés sous contrat d'apprentissage industriel ou dans le
het deeltijds onderwijs volgen, wordt het percentage van het loon cadre de l'enseignement à temps partiel, est accordé le pourcentage du
zoals bepaald in § 6 toegekend voor de functie voorzien in de salaire prévu au § 6 pour la fonction prévue dans la classification
takenclassificatie. des tâches.
§ 8. De loonsverhoging wordt steeds toegepast bij het begin van het § 8. L'augmentation de salaire est toujours appliquée au début du
kwartaal waarin de arbeider de vereiste leeftijd bereikt. trimestre pendant lequel le jeune ouvrier atteint l'âge requis.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen à l'indice des prix à la consommation

Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs et mineurs

Art. 4.De bij artikelen 2 en 3 vastgestelde minimumuurlonen van de

d'âge fixés aux articles 2 et 3 ainsi que la partie des salaires
meerderjarige en minderjarige arbeiders evenals het gedeelte van de réellement payés égale à ces salaires minimums sont rattachés à
werkelijk uitbetaalde lonen dat gelijk is aan de minimumlonen, worden
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen l'indice de santé des prix à la consommation établi mensuellement par
maandelijks vastgesteld door de FOD Economie en bekendgemaakt in het le SPF Economie et publié au Moniteur belge.
Belgisch Staatsblad.

Art. 5.De aanpassing van de lonen gebeurt viermaal per jaar, bij het

Art. 5.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au

begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce
kwartaal en blijft gedurende geheel het kwartaal van toepassing. trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre.

Art. 6.Voor elk kwartaal bestaat het referte-indexcijfer uit het

Art. 6.Pour chaque trimestre, l'indice de référence est égal à la

rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede moyenne arithmétique des indices des troisième et deuxième mois qui
maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan. précèdent le trimestre civil.

Art. 7.De bij artikel 6 voorziene aanpassing per kwartaal van de

Art. 7.L'adaptation trimestrielle des salaires prévue à l'article 6

lonen wordt als volgt berekend : de lonen van het vorige kwartaal se calcule comme suit : les salaires du trimestre précédent sont
worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt, berekend tot vier multipliés par le coefficient, calculé avec quatre décimales, de la
decimalen, van de deling van het referte-indexcijfer door het vorige division de l'indice de référence par l'indice de référence précédent.
referte-indexcijfer. De vierde decimaal blijft ongewijzigd wanneer de La quatrième décimale reste inchangée quand la cinquième décimale est
vijfde decimaal begrepen is tussen 0 en 4 en wordt met één eenheid comprise entre 0 et 4 et sera augmentée d'une unité quand la cinquième
verhoogd wanneer de vijfde decimaal 5 of hoger dan 5 is. décimale est 5 ou supérieure à 5.

Art. 8.De aanpassing van de lonen aan het indexcijfer wordt tot het

Art. 8.L'adaptation des salaires à l'indice est reportée au trimestre

volgende kwartaal uitgesteld zolang, na afronding zoals voorzien in suivant aussi longtemps que, après l'arrondissement prévu à l'article
artikel 7, de coëfficiënt tussen 0,9950 en 1,0050 ligt. In dit geval wordt de volgende coëfficiënt berekend door het gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede maand die het kalenderkwartaal voorafgaan, te delen door dezelfde deler welke er gebruikt geweest is toen de coëfficiënt geen aanleiding heeft gegeven tot aanpassing.

Art. 9.Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond naar de hoger of lager liggende decimaal. Wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 centiemen, wordt het resultaat afgerond naar de hogere decimaal en wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 centiemen naar de lagere decimaal.

Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moet worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen met de bepaalde verhoging werden aangepast.

7, le coefficient se situe entre 0,9950 et 1,0050 (1). Dans ce cas, le coefficient suivant est calculé en divisant la moyenne des indices des troisième et deuxième mois qui précèdent le trimestre civil par le même diviseur que celui qui a été utilisé lorsque le coefficient obtenu n'avait pas donné lieu à 1'adaptation.

Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur. Lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le résultat est arrondi au décime supérieur; lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est arrondi au décime inférieur.

Art. 10.Si au début d'un trimestre il faut appliquer en même temps une augmentation résultant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des salaires selon l'augmentation prévue.

HOOFDSTUK V. - Toekenning van loonbijslag CHAPITRE V. - Octroi de suppléments
wanneer het werk met opeenvolgende ploegen wordt ingericht de salaire en cas d'organisation du travail par équipes successives

Art. 11.Omwille van het hinderlijke karakter van het werk met

Art. 11.A cause de l'incommodité du travail en équipes successives,

opeenvolgende ploegen, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de
recht op de betaling van loonbijslagen die als volgt worden suppléments de salaire, lesquels sont fixés comme suit :
vastgesteld :
Arbeidsuren tussen/Heures de travail situées entre Arbeidsuren tussen/Heures de travail situées entre
Bijslag per uur/Supplément par heure Bijslag per uur/Supplément par heure
5 en/et 21 uur/heures of/ou 6 en/et 22 uur/heures 5 en/et 21 uur/heures of/ou 6 en/et 22 uur/heures
7,5 pct./p.c. 7,5 pct./p.c.
21 en/et 5 uur/heures of/ou 22 en/et 6 uur/heures (nachtarbeid/travail 21 en/et 5 uur/heures of/ou 22 en/et 6 uur/heures (nachtarbeid/travail
de nuit) de nuit)
22,5 pct. 22,5 pct.
Deze bijslagen zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds Ces suppléments ne s'appliquent pas aux entreprises octroyant déjà des
evenwaardige bijslagen worden toegekend, hetzij in percentage, hetzij suppléments équivalents, soit en pourcentage, soit sous une autre
in een andere vorm. In geval van werk met opeenvolgende ploegen moet forme. En cas de travail par équipes successives, le travail du samedi
het werk op zaterdag uiterlijk om 13 uur eindigen. doit se terminer au plus tard à 13 heures.
De gunstiger toestanden, die de arbeiders van sommige ondernemingen Les conditions plus favorables dont bénéficient les ouvriers de
genieten, blijven behouden. certaines entreprises restent acquises.

Art. 12.De in artikel 11 bedoelde arbeiders hebben per arbeidsdag

Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient en outre, par

bovendien recht op een rusttijd van vijftien minuten, welke op de duur journée de travail, d'un repos de quinze minutes, imputé sur la durée
van hun werktijd wordt aangerekend en als arbeidstijd wordt bezoldigd. de leurs prestations et rémunéré comme temps de travail.

Art. 13.Voor de arbeiders tewerkgesteld in andere vormen van

Art. 13.Pour les ouvriers occupés dans d'autres formes d'organisation

arbeidsorganisatie dan bedoeld in artikel 11 en die een hinderlijk du travail que celles visées à l'article 11 et qui sont incommodes et
karakter vertonen, en waarvoor een afwijking bij koninklijk besluit of pour lesquelles une dérogation par arrêté royal ou une décision de la
een beslissing van het paritair comité vereist is, zullen soortgelijke commission paritaire est requise, des conditions similaires de
beloningsvoorwaarden worden vastgesteld op het niveau van de rémunération seront fixées au niveau de l'entreprise.
onderneming.
HOOFDSTUK VI. - Werkgelegenheid CHAPITRE VI. - Emploi

Art. 14.In geval van vermindering van het werk veroorzaakt door

Art. 14.En cas de diminution du volume de travail due aux

economische omstandigheden, wordt ten zeerste aanbevolen alvorens tot circonstances économiques, il est conseillé, avant de procéder à des
afdanking over te gaan, het overblijvend werk zoveel mogelijk onder de licenciements, de répartir le travail restant entre les ouvriers par
arbeiders te verdelen met alle mogelijke middelen. tous les moyens possibles.

Art. 15.In elk geval zal bij de invoering van kortwerk of

Art. 15.En tout cas, avant de procéder à l'instauration du travail à

beurtstelsel, evenals bij de noodzaak tot afdanking van personeel, de temps réduit ou à tour de rôle et avant de procéder à des
ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, de licenciements de personnel, le conseil d'entreprise ou, à défaut de
vakbondsafvaardiging, hierover voorafgaandelijk worden geraadpleegd. cet organe, la délégation syndicale, doit être consulté au préalable.
Ingeval de onderneming moet overgaan tot het maken van overuren wordt Au cas où l'entreprise doit instaurer des heures supplémentaires, il
ten zeerste aanbevolen, onverminderd de toepassing van de wet op de est fermement recommandé, sans préjudice de l'application de la loi
arbeidsduur, deze overuren door de arbeiders te doen recupereren. sur la durée du travail, de faire récupérer ces heures supplémentaires
par les ouvriers.
Wat het informatierecht van de overlegorganen betreft, wordt Pour ce qui est du droit à l'information des organes de concertation,
aanbevolen de bestaande reglementering in de geest van de wet toe te il est recommandé d'appliquer la réglementation existante dans
passen. l'esprit de la loi.

Art. 16.§ 1. De ondernemingen die een beroep wensen te doen op de wet

Art. 16.§ 1er. Les entreprises qui désirent faire appel à la loi du

van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et
het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van de la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur
gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) en op de belge du 20 août 1987) et aux dispositions de la convention collective
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 gesloten op
27 november 1981 in de Nationale Arbeidsraad houdende conservatoire de travail n° 36 conclue le 27 novembre 1981 au sein du Conseil
maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het national du travail, portant des mesures conservatoires sur le travail
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 december disposition d'utilisateurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 9
1981 (Belgisch Staatsblad van 16 februari 1982), kunnen dit slechts décembre 1981 (Moniteur belge du 16 février 1982) ne peuvent le faire
doen binnen de perken voorzien in de wet en daar waar vereist, na que dans les limites prévues dans la loi et, là où c'est exigé, après
goedkeuring ervan op ondernemingsvlak tussen de vertegenwoordigers van approbation au niveau de l'entreprise par les représentants des
de arbeiders en na kennisgeving ervan aan de bevoegde ambtenaar. ouvriers et après notification au fonctionnaire compétent.
§ 2. Buiten de gevallen omschreven onder § 1 van dit artikel, dient § 2. En dehors des cas définis au § 1er de cet article, il faut
het abnormaal langdurig in dienst houden van een uitzendkracht voor limiter le maintien en service anormalement long d'un travailleur
dezelfde functie te worden beperkt. intérimaire dans une même fonction.
§ 3. Wordt als "abnormaal langdurig" beschouwd, de tewerkstelling van § 3. Est considérée comme "anormalement longue", l'occupation d'un
een uitzendkracht onder opeenvolgende contracten waarvan de totale travailleur intérimaire sous contrats successifs dont la durée totale
duur 9 maanden overschrijdt. excède 9 mois.
§ 4. Wanneer de onderbreking van de tewerkstelling bij de § 4. Lorsque l'interruption de l'occupation chez
werkgever-gebruiker 4 weken niet overschrijdt, wordt de termijn van 9 l'employeur-utilisateur n'excède pas 4 semaines, le délai de 9 mois
maanden berekend van bij het begin van de tewerkstelling. est calculé dès le début de l'occupation.
HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede CHAPITRE VII. - Paix sociale

Art. 17.De werknemersorganisaties en de werkgeversorganisaties

Art. 17.Les organisations des travailleurs et des employeurs

verbinden zich ertoe, gedurende de looptijd van deze overeenkomst, s'engagent, pendant toute la durée de cette convention, à ne pas poser
geen algemene noch collectieve eisen te stellen, noch op het niveau de revendications générales ou collectives, ni au niveau du secteur ni
van de sector, noch op ondernemingsvlak. au niveau de 1'entreprise.

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2013. Deze le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2013.
collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011 waarvan de uitwerking met ingang Elle remplace la convention collective de travail du 15 juin 2011 qui
van 1 januari 2013 verviel. n'est plus d'application à partir du 1er janvier 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Deze bepaling houdt in dat de lonen wel aan het indexcijfer worden (1) Cette disposition a pour conséquence que les salaires seront de
aangepast wanneer de coëfficiënt, na afronding zoals voorzien in toute façon adaptés à l'indice lorsque, après arrondissement comme
artikel 7, gelijk is aan 0,9950 of aan 1,0050. prévu à l'article 7, le coefficient est égal à 0,9950 ou à 1,0050.
^