Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de opleiding van de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de opleiding van de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la formation des groupes à risque
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
arrondissement Doornik, betreffende de opleiding van de risicogroepen fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
(1) la formation des groupes à risque (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik; administratif de Tournai;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten travail du 8 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven,
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
Doornik, betreffende de opleiding van de risicogroepen. fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
la formation des groupes à risque.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013 Convention collective de travail du 8 mars 2013
Opleiding van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart Formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 26 mars 2013
2013 onder het nummer 114266/CO/102.07) sous le numéro 114266/CO/102.07)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en werknemers die zijn tewerkgesteld in de ondernemingen applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de
administratief arrondissement Doornik. l'arrondissement administratif de Tournai.
Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt enerzijds gesloten

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

in toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse application, d'une part, de la loi du 27 décembre 2006 portant des
bepalingen, in het bijzonder hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van dispositions diverses, spécialement son chapitre VIII, sections 1re et
deze en anderzijds het koninklijk besluit tot uitvoering van het 2, et, d'autre part, de l'arrêté royal exécutant l'article 189, alinéa
artikel 189, 4e lid, van dezelfde wet. 4, de cette même loi.

Art. 3.Er wordt overeengekomen 0,15 pct. van de loonmassa die wordt

Art. 3.Il est convenu d'affecter à des actions de formation en faveur

de personnes appartenant aux groupes à risque 0,15 p.c. de la masse
aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in 2013 en 0,15 salariale déclarée à l'Office national de Sécurité sociale en 2013 et
pct. in 2014 te besteden aan opleidingsacties ten gunste van personen
die deel uitmaken van risicogroepen. 0,15 p.c. en 2014.

Art. 4.Vanaf 1 januari 2013 zullen de ondernemingen die onder de

Art. 4.A partir du 1er janvier 2013, les entreprises qui

bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik, globaal 0,20 pct. per jaar van de loonmassa administratif de Tournai consacreront globalement 0,20 p.c. par an de
die wordt aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, la masse salariale déclarée à l'Office national de Sécurité sociale
besteden aan initiatieven op het vlak van opleiding en aux initiatives de formation et d'emploi.
werkgelegenheid.

Art. 5.Het sociaal fonds " Sociaal Fonds van het bedrijf der

Art. 5.Le fonds social "Fonds social de l'industrie des carrières et

kalksteengroeven en kalkoven in de omgeving van Doornik", opgericht fours à chaux du Tournaisis", institué par convention collective de
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 1971 travail du 22 février 1971 (enregistrée sous le numéro 627/CO/102.07),
(geregistreerd onder het nummer 627/CO/102.07), int bovengenoemde perçoit les cotisations précitées selon les modalités et dans les
bijdragen volgens de voorwaarden en de termijnen die zijn bepaald door
het beheerscomité van het fonds. Het fonds beheert en gebruikt deze délais fixés par son comité de gestion. Le fonds gère et utilise
bijdragen voor specifieke opleidingen op het vlak van de beroepen van de sector. celles-ci pour la formation spécifique aux métiers du secteur.

Art. 6.De acties inzake risicogroepen moeten gericht zijn op de

Art. 6.Les actions en matière de groupes à risque doivent être

aanwerving en/of opleiding van personen die behoren tot de volgende consacrées à l'embauche et/ou la formation des personnes appartenant
doelgroepen : aux groupes cibles suivants :
a) werkzoekenden en personen met een beperkte arbeidsgeschiktheid; a) demandeurs d'emploi et personnes ayant une aptitude au travail
b) jongeren die laag of onvoldoende gekwalificeerd zijn; réduite; b) jeunes peu ou insuffisamment qualifiés;
c) jongeren met gedeeltelijke leerplicht, in het kader van het c) jeunes à scolarité obligatoire partielle, en apprentissage
industriële leerlingwezen, individuele beroepsopleiding en/of industriel, formation professionnelle individuelle et/ou formation en
alternerend leren; alternance;
d) laag of onvoldoende gekwalificeerde werknemers; d) travailleurs peu ou insuffisamment qualifiés;
e) werknemers die zijn tewerkgesteld in ondernemingen die worden e) travailleurs occupés par des entreprises touchées par le chômage
getroffen door economische werkloosheid. économique.
Ten minste de helft van de inspanningen inzake risicogroepen moeten La moitié au moins des efforts en matière de groupes à risque seront
worden voorbehouden aan personen die deel uitmaken van de volgende groepen : réservés en faveur des personnes appartenant aux groupes suivants :
a) de werknemers die ten minste 50 jaar oud zijn; a) les travailleurs âgés d'au moins 50 ans;
b) de werknemers die ten minste 40 jaar oud zijn en het risico lopen te worden ontslagen : 1. hetzij omdat er een einde werd gebracht aan hun arbeidsovereenkomst door middel van een opzeggingstermijn die reeds van start is gegaan; 2. hetzij omdat ze zijn tewerkgesteld in een onderneming die wordt erkend als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; 3. hetzij omdat ze zijn tewerkgesteld in een onderneming waar een collectief ontslag is aangekondigd; c) de personen die niet zijn tewerkgesteld en de personen die sedert minder dan een jaar werken en die niet tewerkgesteld waren op het moment van hun indiensttreding. Onder personen die niet zijn b) les travailleurs âgés d'au moins 40 ans menacés par un licenciement : 1. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant un préavis et que le délai de préavis est en cours; 2. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme étant en difficultés ou en restructuration; 3. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un licenciement collectif a été annoncé; c) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en
tewerkgesteld, verstaat men : service. Par personnes inoccupées, on entend :
1. de langdurig werkzoekenden, namelijk de personen die in het bezit 1. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en
zijn van een werkkaart bedoeld in artikel 13 van het koninklijk possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des
langdurig werkzoekenden; demandeurs d'emploi de longue durée;
2. de uitkeringsgerechtigde werklozen; 2. les chômeurs indemnisés;
3. de laag- of zeer laaggeschoolde werkzoekenden in de zin van artikel 3. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu
24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de
tewerkstelling; promotion de la mise à l'emploi;
4. de personen die de arbeidsmarkt opnieuw betreden na een 4. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année,
onderbreking van ten minste 1 jaar; réintègrent le marché du travail;
5. de personen die recht hebben op maatschappelijke integratie in 5. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les
maatschappelijke integratie, de personen die recht hebben op personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi
maatschappelijke dienstverlening in toepassing van de organieke wet
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale;
welzijn; 6. de werknemers die in het bezit zijn van een "verminderingskaart 6. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions
herstructureringen" in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la
2006 betreffende het activerende beleid bij herstructureringen; politique d'activation en cas de restructurations;
7. de werkzoekende van vreemde oorsprong die niet in het bezit zijn 7. les demandeurs d'emploi d'origine étrangère qui ne possèdent pas la
van de nationaliteit van een lidstaat van de Europese Unie of van wie nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins
tenminste één ouder deze nationaliteit niet bezit of deze niet bezat l'un des parents ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait
op het moment van zijn/haar overlijden of van wie tenminste twee pas au moment de son décès ou dont au moins deux des grands-parents ne
grootouders deze nationaliteit niet bezitten of bezaten op het moment possèdent pas cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de
van hun overlijden; leur décès;
d) de personen met een beperkte arbeidsgeschiktheid, dit wil zeggen : d) les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire :
1. de personen die voldoen aan de voorwaarden om te worden 1. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans
ingeschreven in een gewestelijk agentschap voor personen met een une agence régionale pour les personnes handicapées;
handicap; 2. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van tenminste 2. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins
33 pct.; 33 p.c.;
3. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om een 3. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour
vervangingsinkomen te ontvangen of een integratietegemoetkoming bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une
krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987
voor personen met een handicap; relative aux allocations aux personnes handicapées;
4. de personen die als werknemers van de doelgroep tewerkgesteld zijn 4. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du
of waren bij een werkgever die onder het toepassingsgebied valt van groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application
het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et
werkplaatsen; les ateliers sociaux;
5. de persoon met een handicap die recht heeft op verhoogde 5. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations
kinderbijslag op basis van een fysieke of mentale familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale
arbeidsongeschiktheid van ten minste 66 pct.; de 66 p.c. au moins;
6. de personen die in het bezit zijn van een attest dat werd 6. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par
uitgereikt door de Algemene Directie Personen met een Handicap van de
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor de toekenning van de la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral
sociale en fiscale voordelen; Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux;
7. de persoon die een invaliditeitsuitkering krijgt of een uitkering 7. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une
voor een arbeidsongeval of beroepsziekte in het kader van programma's indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le
voor de hervatting van het werk; cadre de programmes de reprise du travail;
e) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en die een opleiding e) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation
volgen, hetzij in het kader van alternerend leren, hetzij in het kader soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre
van een individuele beroepsopleiding in de onderneming zoals bedoeld d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que
in artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de
instapstage bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991.
De inspanningen bedoeld in het vorige lid zullen ten minste voor de Les efforts visés à l'alinéa précédent seront eux-mêmes au moins pour
helft worden besteed aan initiatieven ten gunste van één of meerdere moitié destinés à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes
van de volgende groepen : suivants :
a) de jongeren zoals bepaald in punt c) van het vorige lid; a) les jeunes, tels que définis au point e) de l'alinéa précédent;
b) de personen bedoeld in punt c) van hetzelfde lid en die de leeftijd b) les personnes visées au point c) de ce même alinéa et qui n'ont pas
van 26 jaar nog niet hebben bereikt. encore atteint l'âge de 26 ans.

Art. 7.Het beheersorgaan van het "Sociaal Fonds van het bedrijf der

Art. 7.L'organe de gestion du "Fonds social de l'industrie des

kalksteengroeven en kalkovens in de omgeving van Doornik" besteed carrières et fours à chaux du Tournaisis" affecte globalement aux
globaal een bedrag dat maximaal overeenstemt met het totaal van de initiatives en matière d'emploi et formation un montant correspondant
werkgeversbijdragen bepaald in artikel 4 aan initiatieven inzake au maximum au total des cotisations patronales prévues à l'article 4.
werkgelegenheid en opleiding. Het besteedt meer specifiek een bedrag Il consacre plus spécifiquement aux actions en faveur des groupes à
dat ten minste overeenstemt met het totaal van de werkgeversbijdragen risque un montant correspondant au moins au total des cotisations
die zijn bepaald in artikel 3, aan acties ten voordele van patronales fixées à l'article 3
risicogroepen.

Art. 8.De financiële tussenkomst per uur van het fonds in de

Art. 8.L'intervention financière horaire du fonds dans les coûts de

opleidingskosten is gelijk aan het geplafonneerde bruto-uurloon dat formation est équivalente au montant horaire du salaire brut plafonné
van toepassing is inzake het educatief verlof. applicable en matière de congé-éducation.

Art. 9.De aanvraagdossiers worden verstuurd aan het "Sociaal Fonds

Art. 9.Les dossiers de demande seront adressés au "Fonds social de

van het bedrijf der kalksteengroeven en kalkovens in de omgeving van l'industrie des carrières et fours à chaux du Tournaisis", rue Haute
Doornik", Hoogstraat 26-28 te 1000 Brussel of naar het adres dat wordt 26-28, à 1000 Bruxelles, ou à l'adresse fixée par le comité de
bepaald door het beheerscomité. Voor de indiening van de aanvraag tot gestion. Préalablement à l'introduction de sa demande d'intervention,
interventie licht de werkgever de ondernemingsraad in of - indien deze l'employeur informera le conseil d'entreprise, à défaut le CPPT, à
niet bestaat - het CPBW of - indien dit niet bestaat - de
vakbondsafvaardiging of - indien deze niet bestaat - de secretarissen défaut la délégation syndicale, à défaut les secrétaires permanents
van de representatieve vakbondsorganisaties die hun akkoord zullen des organisations syndicales représentatives, qui feront figurer leur
bekendmaken in het dossier dat wordt ingediend bij dit fonds. accord dans le dossier soumis au même fonds.

Art. 10.Indien er een overschot is, kan het beheerscomité van dit

Art. 10.En cas de reliquat, le comité de gestion dudit fonds peut

Fonds beslissen dit de besteden aan andere projecten inzake werkgelegenheid/opleiding of meer projecten te gaan beheren dan in het afgelopen jaar.

Art. 11.De bedoelde projecten zijn de opleidingen die worden verstrekt door een externe opleider en de opleidingen die intern worden georganiseerd door een werkgever, zoals bij wijze van voorbeeld : - de opleiding die bij de aanwerving wordt verstrekt door of bij een werkgever die bijdraagt tot de financiering van het "Sociaal Fonds van het bedrijf der kalksteengroeven en kalkovens in de omgeving van Doornik"; - de opleiding die wordt verstrekt door of bij een werkgever die bijdraagt tot de financiering van het het "Sociaal Fonds van het bedrijf der kalksteengroeven en kalkovens in de omgeving van Doornik" bij de installatie van een nieuwe machine of bij de wijziging van de bestaande installaties in zijn onderneming; - de opleiding die wordt verstrekt door of bij een werkgever die bijdraagt tot de financiering van het bovengenoemde fonds bij de invoering van nieuwe technologieën of bij een reorganisatie van het werk; - de opleiding die wordt verstrekt door of bij een werkgever die bijdraagt tot de financiering van het bovengenoemde fonds en die de verbetering van de kennis tot doel heeft (bijvoorbeeld in geval van herstructurering, investering, wijziging van de arbeidsomstandigheden, enz.). Alle opleidingen die in aanmerking kunnen komen voor een tussenkomst van het fonds, zullen voor goedkeuring worden voorgelegd aan het beheerscomité.

Art. 12.Zijn als bewijsstukken toegelaten inzake opleidingskosten :

décider soit de consacrer celui-ci à d'autres projets en matière d'emploi/formation, soit de revoir le taux de prise en charge des projets de l'année écoulée.

Art. 11.Les projets visés sont les formations dispensées par un opérateur de formation externe et les formations organisées par un employeur au niveau interne, à savoir, à titre exemplatif : - la formation donnée à l'embauche par ou chez un employeur qui contribue au financement du "Fonds social de l'industrie des carrières et fours à chaux du Tournaisis"; - la formation donnée par ou chez un employeur qui contribue au financement du "Fonds social de l'industrie des carrières et fours à chaux du Tournaisis", lors de l'installation d'une nouvelle machine ou de la modification d'installations existantes dans son entreprise; - la formation donnée par ou chez un employeur qui contribue au financement du fonds précité, en cas d'introduction de nouvelles technologies ou d'une réorganisation du travail; - la formation donnée par ou chez un employeur qui contribue au financement du même fonds et visant à un accroissement des connaissances (par exemple en cas de restructuration, investissement, modification des conditions de travail, etc.). Toutes les formations éligibles à intervention du fonds seront soumises à validation du comité de gestion.

Art. 12.Sont admissibles, comme justificatifs, en matière de frais de formation :

- een factuur van een gespecialiseerd organisme buiten de onderneming; - une facture d'un organisme spécialisé externe à l'entreprise;
- alle andere gedetailleerde financiële documenten en verslagen die - tous les autres documents et rapports de calcul détaillés indiquant
tenminste de naam van de opleider vermelden, alsook het soort au moins le nom du formateur, le type de formation (appellation et
opleiding (benaming en korte beschrijving), het aantal uren dat werd bref descriptif), le nombre d'heures consacré à ladite formation et
besteed aan deze opleiding en de identiteit van de personen die ze volgen (naam en functie). Het beheerscomité zal een typedocument voorstellen dat in deze zin moet worden gebruikt.

Art. 13.Na de opleiding zal de werkgever de werknemer(s) die deze opleiding heeft (hebben) genoten in dienst houden, ten minste gedurende een periode die gelijk is aan de opleiding.

Art. 14.Er zal jaarlijks een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van de verplichte inspanning ten voordele van de risicogroepen worden opgemaakt door het "Sociaal Fonds van het bedrijf der kalksteengroeven en kalkovens in de omgeving van Doornik", conform de modellen die werden voorgeschreven door de reglementering ter zake. Het evaluatieverslag en het financieel overzicht zullen worden voorgelegd aan het paritair subcomité om te worden neergelegd bij de Griffie van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, uiterlijk op 1 juli van het jaar dat volgt op datgene waarop ze betrekking hebben.

les identités des bénéficiaires de celle-ci (nom et fonction). Le comité de gestion proposera un document type à utiliser dans ce sens.

Art. 13.A l'issue de la formation, l'employeur gardera en service le(s) travailleur(s) ayant bénéficié de cette même formation pendant une durée au moins égale à celle-ci.

Art. 14.Un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de l'effort obligatoire en faveur des groupes à risque seront établis annuellement par le "Fonds social de l'industrie des carrières et fours à chaux du Tournaisis", conformément aux modèles prescrits par la réglementation en la matière. Le rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront présentés à la sous-commission paritaire en vue de pouvoir être déposés au Greffe du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle ils se rapportent.

HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2013, elle est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan door elke partij worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van Elle pourra être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
6 maanden die bij aangetekend schrijven wordt betekend aan de de 6 mois adressé par lettre recommandée au président de la
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Sous-comission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief fours à chaux, de l'arrondissement administratif de Tournai.
arrondissement Doornik.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x