Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het "Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative aux conditions de rémunération en exécution du "Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari | collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden | santé, relative aux conditions de rémunération en exécution du "Vlaams |
in uitvoering van het "Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005 (1) | intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, | travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het | santé, relative aux conditions de rémunération en exécution du "Vlaams |
"Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005. | intersectoraal akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mmr L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | santé Convention collective de travail du 28 février 2001 |
Loonvoorwaarden in uitvoering van het "Vlaams intersectoraal akkoord | Conditions de rémunération en exécution du "Vlaams intersectoraal |
voor de social-profitsector" 2000-2005 (Overeenkomst geregistreerd op | akkoord voor de social-profitsector" 2000-2005 (Convention enregistrée |
20 juli 2001 onder het nummer 58037/CO/305.02) | le 20 juillet 2001 sous le numéro 58037/CO/305.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers in de kinderdagverblijven, de diensten | aux employeurs et aux travailleurs dans les crèches, les services de |
voor opvanggezinnen, de centra voor ontwikkelingsstoornissen, de | gardiennat à domicile, les centres pour les troubles du développement, |
diensten voor teleonthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk, de | les services de télé-accueil, l'aide sociale générale non autonome, |
diensten voor private gezinsplaatsing, de door Kind en Gezin erkende | les services de placement familial privés, les projets agréés et |
en gesubsidieerde projecten en de vertrouwenscentra kindermishandeling | subventionnés par "Kind en Gezin", les centres de santé mentale et les |
voorzover zij door de Vlaamse Gemeenschap erkend en gesubsidieerd | centres de confiance pour la maltraitance des enfants pour autant |
worden en ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | qu'ils soient reconnus et subventionnés par la Communauté flamande et |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les établissements | |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | et les services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemeenheden | CHAPITRE II. - Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
2.1 van het "Vlaams intersectoraal akkoord voor de | au point 2.1 du "Vlaams intersectoraal akkoord voor de |
social-profitsector" 2000-2005. | social-profitsector" 2000-2005. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de algemene regelen vast welke van toepassing zijn op de voornoemde werkgevers en werknemers. Zij beogen de minimumlonen te bepalen voor de verschillende functies. Aan de partijen wordt echter de vrijheid overgelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen, onder meer rekening gehouden met de bijzondere bekwaamheid en de persoonlijke verdiensten. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen geen afbreuk doen aan de bepalingen en de gebruiken die voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de travail fixant les règles générales qui s'appliquent aux employeurs et travailleurs susmentionnés. Elles visent à fixer les salaires minima pour les différentes fonctions. Toute latitude est cependant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables, compte tenu notamment de l'aptitude particulière et des mérites personnelles. Les dispositions de la présente convention collective de travail ne peuvent aucunement porter préjudice aux dispositions et aux usages plus favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
HOOFDSTUK III. - Minimumweddeschalen voor het werklieden- en | CHAPITRE III. - Barèmes salariaux minima pour le personnel ouvrier et |
bediendepersoneel | employé |
1. Algemene beginselen | 1. Principes généraux |
Art. 4.§ 1. Met ingang van 1 januari 2001 worden de minimumjaarlonen |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2001, les salaires minima |
voor het werklieden- en bediendepersoneel bepaald overeenkomstig de in | annuels pour le personnel ouvrier et employé sont fixés conformément |
bijlage 1 bijgevoegde weddeschalen. | aux barèmes salariaux joints comme annexe 1ère. |
§ 2. Om de overeenstemmende bruto maandlonen te bepalen, moeten de | § 2. Pour déterminer les salaires mensuels bruts correspondants, les |
geïndexeerde baremieke bruto jaarlonen gedeeld worden door twaalf. | salaires barémiques bruts annuels doivent être divisés par douze. |
§ 3. Voor de verdere berekeningsmodaliteiten van het brutomaand en het | § 3. Pour les autres modalités de calcul du salaire brut mensuel et du |
bruto uurloon wordt verwezen naar het bepaalde onder artikel 11 | salaire brut horaire, il est réfèré à ce qui est prévu à l'article 11 |
aangaande de koppeling van de lonen en wedden aan het indexcijfer van | concernant la liaison des salaires et traitements à l'indice des prix |
de consumptieprijzen. | à la consommation. |
2. Toekenning van loonbarema's | 2. Attribution de barèmes salariaux |
Art. 5.§ 1. Voor het werklieden- en bediendepersoneel worden de |
Art. 5.§ 1er. Pour le personnel ouvrier et employé, les barèmes |
loonbarema's per functie vastgesteld overeenkomstig de hierna | salariaux par fonction ont été fixés conformément aux tableaux repris |
opgenomen tabellen. | ci-après. |
De weddeschalen vermelden de aanvangsleeftijd vanaf de welke de | Les barèmes salariaux mentionnent l'âge de départ à partir duquel |
wedde-anciënniteit in voorkomend geval berekend wordt. | l'ancienneté salariale est calculée le cas échéant. |
Onder dienstanciënniteit wordt verstaan : de anciënniteit berekend op | Par ancienneté de service on entend : l'ancienneté calculée sur la |
basis van de werkelijke diensten die zonder vrijwillige onderbreking | base des services effectifs effectués sans interruption volontaire |
werden verricht in de sector kinderdagopvang en diensten voor opvanggezinnen. | dans le secteur des crèches et des services de gardiennat à domicile. |
Zij vermelden eveneens de minimale toegangsvereisten waaraan moet | Ils mentionnent également les exigences d'accès minimales auxquelles |
voldaan worden om een bepaalde functie te kunnen uitoefenen. | on doit satisfaire pour pouvoir exercer une fonction donnée. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK IV. - Gewaarborgd minimumloon op eenentwintig jaar | CHAPITRE IV. - Salaire minimum garanti à vingt et un ans |
Art. 6.§ 1. Aan de personeelsleden wordt, vanaf de leeftijd van 21 |
Art. 6.§ 1er. Aux membres du personnel, un salaire brut annuel |
jaar, een minimum bruto jaarloon gewaarborgd van 12.808,14 EUR, | minimum de 12.808,14 EUR, y compris l'allocation de foyer ou de |
inclusief de haard- of standplaatstoelage. Dit bedrag is gekoppeld aan | résidence, est garanti à partir de l'âge de 21 ans. Ce montant est lié |
de spilindex 102,02 (basis 1988). | à l'indice-pivot 102,02 (base 1988). |
§ 2. De opklimming in de loonschaal wordt toegepast vanaf het ogenblik | § 2. La progression dans le barème salarial est appliqué à partir du |
dat het loon van de loonschaal het gewaarborgd minimum bruto maandloon | moment où le salaire barémique atteint ou dépasse le salaire brut |
bereikt of overschrijdt. | mensuel minimum garanti. |
§ 3. Voor werknemers met onvolledige dienstbetrekking wordt het | § 3. Pour les travailleurs à occupation de service incomplète, le |
minimum bruto jaarloon in evenredigheid met de arbeidsprestaties | salaire brute annuel minimum est garanti proportionnellement aux |
gewaarborgd. | prestations de travail. |
HOOFDSTUK V. - Toekenning van de haard- of standplaatstoelage | CHAPITRE V. - Octroi de l'allocation de foyer ou de résidence |
Art. 7.Aan de bij artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Aux membres du personnel visés à l'article 1er de la présente |
bedoelde personeelsleden wordt een haard- of standplaatstoelage | convention collective de travail, une allocation de foyer ou de |
toegekend volgens de hierna bepaalde modaliteiten. | résidence est octroyée selon les modalités précisées ci-après. |
Art. 8.Een haardtoelage wordt toegekend aan : 1. het gehuwde personeelslid of het personeelslid dat wettelijk samenleeft tenzij de toelage toegekend wordt aan de echtgenoot of aan de persoon met wie hij samenleeft. Onder "samenwonen" wordt verstaan : het onder hetzelfde dak samenleven van twee of meerdere personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen, zonder graad van bloedverwantschap. Het bewijs wordt geleverd via attestering door de bevoegde gemeentelijke instantie; 2. het alleenstaande personeelslid van wie één of meer kinderen deel uitmaken van het gezin die recht geven op kinderbijslag. Een standplaatstoelage wordt toegekend aan de personeelsleden die geen haardtoelage krijgen. In het geval dat de twee echtgenoten of wettelijk samenwonenden elk |
Art. 8.Une allocation de foyer est octroyée à : 1. le membre du personnel marié ou cohabitant légalement, sauf si l'allocation est octroyée à son conjoint ou la personne avec qui il cohabite. Par "cohabitation", on entend le fait de deux ou plusieurs personnes, sans degré de consanguinité, qui règlent leurs affaires ménagères principalement ensemble, de vivre sous le même toit. La preuve est fournie par une attestation de l'instance compétente communale; 2. le membre du personnel isolé dont un ou plusieurs enfants faisant partie du ménage sont bénéficiaires d'allocations familiales. Une allocation de résidence est octroyée aux membres du personnel qui ne bénéficient pas d'une allocation de foyer. Au cas où les deux conjoints ou cohabitants satisfont chacun aux |
beantwoorden aan de voorwaarden om de haardtoelage te verkrijgen, | conditions pour obtenir l'allocation de foyer, celle-ci est octroyée |
wordt deze toegekend aan de partner met het laagste bruto jaarloon, | au conjoint ayant le salaire annuel brut le plus bas, comme fixé pour |
zoals dat is vastgesteld voor volledige prestaties. Bij gelijke | des prestations complètes. En cas de salaires annuels égaux, les |
jaarbedragen kunnen de partners met wederzijds akkoord bepalen wie van | conjoints peuvent décider de commun accord lequel des deux sera le |
beide begunstigde zal zijn van de haardtoelage. | bénéficiaire de l'allocation de foyer. |
Art. 9.Het jaarlijks bedrag van de haard- of standplaatstoelage |
Art. 9.Le montant annuel de l'allocation de foyer ou de résidence est |
wordt, afhankelijk van het bruto jaarloon, vastgesteld volgens onderstaande tabel : | fixé d'après le salaire annuel brut selon le tableau ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien het bruto jaarloon van een personeelslid het grensbedrag van | Si le salaire annuel brut d'un membre du personnel dépasse |
15.744,06 EUR respectievelijk 17.866,13 EUR overschrijdt, kan zijn | respectivement le montant limite de 15.744,06 EUR ou 17.866,13 EUR, |
brutoloon, in voorkomend geval vermeerderd met de overeenstemmende | son salaire brut, le cas échéant majoré de l'allocation de foyer ou de |
haard- of standplaatstoelage, niet minder bedragen dan het | résidence correspondante, ne peut être inférieur au montant limite |
grensbedrag, vermeerderd met het bedrag van de overeenstemmende haard- | majoré du montant de l'allocation de foyer ou de résidence |
of standplaatstoelage. Ten belope van het verschil wordt de hem | correspondante. L'allocation qui lui est octroyée est majorée ou une |
toegekend toelage vermeerderd of wordt hem een gedeeltelijke toelage | allocation partielle lui est octroyée à hauteur de la différence. |
toegekend. Art. 10.§ 1. De haard- of standplaatstoelage wordt aan |
Art. 10.§ 1er. L'allocation de foyer ou de résidence est octroyée aux |
personeelsleden met onvolledige dienstprestaties toegekend, in | membres du personnel ayant des prestations de service incomplètes, au |
evenredigheid met deze prestaties. | prorata de ces prestations. |
§ 2. De haard- of standplaatstoelage wordt maandelijks betaald, samen | § 2. L'allocation de foyer ou de résidence est payée mensuellement, en |
met het loon van de maand waarvoor zij verschuldigd is. | même temps que le salaire pour lequel elle est due. |
Wanneer in de loop van de maand zich een feit voordoet, dat het recht | Si au cours du mois, il survient un fait modifiant le droit à |
op de toelage wijzigt, wordt het voordeligste stelsel voor de | l'allocation, le régime le plus favorable est appliqué pour le mois |
volledige maand toegepast. Wanneer voor de maand geen volledige | entier. Si un salaire mensuel entier n'est pas dû pour le mois, |
maandloon verschuldigd is, wordt de toelage betaald volgens dezelfde | l'allocation est payée sous les mêmes conditions que le salaire. |
voorwaarden als het loon. | |
§ 3. Het in aanmerking te nemen loon is dat wat zou worden toegekend | § 3. Le salaire à prendre en considération est celui qui serait |
indien de deeltijdse betrekking van de werknemer een voltijdse | octroyé si l'emploi à temps partiel du travailleur était un emploi à |
betrekking zou zijn. | temps plein. |
§ 4. In toepassing van voormelde beginselen, dient de haard- of | § 4. En application des principes susmentionnés, l'allocation de foyer |
standplaatsvergoeding voor de werknemers die verschillende deeltijdse | ou de résidence doit être calculée, pour les travailleurs exerçant |
functies uitoefenen berekend te worden op de wedde voor elke functie | plusieurs fonctions à temps partiel, sur le salaire de chaque fonction |
afzonderlijk, telkens om te zetten in een voltijdse functie, om het | séparément, à convertir chaque fois en une fonction à temps plein, |
bedrag ervan te kennen. | pour en connaître le montant. |
§ 5. De toelage wordt berekend op het loon uitgewerkt volgens de | § 5. L'allocation est calculée sur le salaire calculé selon les |
weddeschalen, zonder rekening te houden met premies, toeslagen, | barèmes salariaux, sans tenir compte des primes, des suppléments, des |
weddesupplementen en vergoedingen. | suppléments salariaux et des indemnités. |
§ 6. De toelage is onderworpen aan de bijdragen voor de Rijksdienst | § 6. L'allocation est soumise aux cotisations à l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid en wordt bij de totale loonmassa gevoegd voor | Sécurité sociale et jointe à la masse salariale totale pour le calcul |
de berekening van het vakantiegeld. | du pécule de vacances. |
Art. 11.De haard- of standplaatstoelage wordt slechts betaald na |
Art. 11.L'allocation de foyer ou de résidence n'est payée qu'après |
overlegging van een door het betrokken personeelslid ondertekende | présentation par le membre du personnel concerné d'une déclaration en |
verklaring in dubbel exemplaar, waarvan het model in bijlage wordt | double exemplaire, dont le modèle est joint comme annexe. A cette fin, |
gevoegd. Te dien einde bezorgt de werkgever aan het betrokken | l'employeur transmet un tel exemplaire à chaque membre du personnel |
personeelslid een dergelijk exemplaar (in bijlage III). | concerné (annexe III). |
HOOFDSTUK VI. - Koppeling van de lonen en wedden aan het indexcijfer | CHAPITRE VI. - Liaison des salaires et traitements à l'indice des prix |
van de consumptieprijzen | à la consommation |
Art.12. § 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst en haar | Art. 12.§ 1er. Les montants repris dans la présente convention |
bijlage opgenomen bedragen zijn uitgedrukt tegen 100 pct. zij worden | collective de travail et ses annexes sont exprimés à 100 p.c. Ils sont |
gekoppeld aan de spilindex 102,02 (basis 1988) op 1 januari 1990, | liés à l'indice-pivot 102,02 (base 1988) au 1er janvier 1990, sauf |
behoudens in deze collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk | dérogations explicitement mentionnées dans la présente convention |
bepaalde afwijkingen. | collective de travail. |
Zij vallen onder toepassing van de wet van 1 maart 1977 houdende | Ils tombent sous l'application de la loi du 1er mars 1977 organisant |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | de certaines dépenses dans le secteur public. |
Rijk worden gekoppeld. § 2. Iedere maal dat het viermaandelijks gemiddelde van de | § 2. Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à |
indexcijfers van de consumptieprijzen één van de spilindexen bereikt | la consommation atteint l'un des indices-pivots ou est ramenée à l'un |
of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en wedden gekoppeld aan | |
het spilindexcijfer 102,02 opnieuw berekend door er de coëfficiënt | d'eux, les salaires et traitements rattachés à l'indice-pivot 102,02 |
1,02n, "n" op toe te passen, waarin "n" de rang van het bereikt | sont calculés à nouveau en les affectant du coefficient 1,02n, "n" |
spilindexcijfer vertegenwoordigd. De hierna gepaard gaande verhoging | représentant le rang de l'indice-pivot atteint. L'augmentation ou la |
of vermindering wordt toegepast vanaf de eerste dag van de tweede | diminution consécutive des salaires et traitements est appliquée à |
maand die volgt op de maand tijdens dewelke het viermaandelijks | partir du premier jour du deuxième mois qui suit la fin du mois |
gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen het cijfer | pendant lequel la moyenne quadrimestrielle des indices des prix à la |
bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. | consommation atteint le chiffre qui justifie une modification. |
Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een | Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix-millième |
tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste | d'unité sont arrondies aux dix-millième supérieur ou négligées, selon |
of weggelaten, naargelang zij als dan niet 50 pct. van een tienduizendste bereiken. Onder spilindexcijfers moeten worden verstaan de getallen behorend tot een reeks waarvan het eerste 102,02 is, en elk van de volgende wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigden met 1,02 terwijl de delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het naasthogere honderdste of worden verwaarloosd. § 3. Het geïndexeerde baremieke bruto maandloon is gelijk aan het door twaalf gedeelde geïndexeerde baremieke bruto jaarloon, terwijl alle decimalen worden verwaarloosd. Het geïndexeerde baremieke bruto uurloon wordt berekend met inbegrip van de honderdsten. | qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix-millième. Par "indices-pivots", il faut entendre les nombres appartenant à une série dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est obtenu en multipliant le précédent par 1,02, les fractions de centième de point étant arrondies au centième de point le plus proche ou négligées. § 3. Le salaire mensuel brut barémique indexé est égal au salaire annuel brut barémique indexé divisé par douze, toutes les décimales étant négligées. Le salaire horaire brut barémique indexé est calculé les centièmes inclus. |
§ 4. In afwijking van § 1 worden bij uitdrukkelijke vermelding in deze | § 4. En dérogation au § 1er, par la mention explicite dans la présente |
collectieve arbeisovereenkomst de modaliteiten van indexering | convention collective de travail, les modalités d'indexation, prévues |
toegepast voorzien bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting | par la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice |
van een stelsel waarbij wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | matière sociale aux travailleurs indépendants, sont appliquées. |
gekoppeld. HOOFDSTUK VII. - Loontoeslagen | CHAPITRE VII. - Suppléments salariaux |
Art. 13.Deze loontoeslagen doen geen afbreuk aan bestaande toeslagen |
Art. 13.Ces suppléments salariaux ne portent pas préjudice aux |
voor zover deze voordeliger zijn, zij komen in de plaats van minder | suppléments existants pour autant que ceux-ci soient plus favorables; |
voordelige toeslagen. | ils remplacent des suppléments moins favorables. |
§ 1. Loontoeslag voor zondagswerk. | § 1er. Supplément salarial pour travail de dimanche. |
Voor bepaalde prestaties verstrekt op zondag, wordt onder de hierna | Pour certaines prestations fournies le dimanche, un supplément |
vermelde modaliteiten, een loontoeslag van 100 pct. op het bruto uurloon toegekend aan de hierna bepaalde personeelsleden : 1. de toeslag wordt toegekend aan alle personeelsleden, behalve aan degenen die een weddeschaal hebben die hoger is dan deze van licentiaat; 2. in het bruto uurloon mag de haard- of standplaatsvergoeding niet verrekend worden, behoudens wanneer het gewaarborgd minimumloon wordt uitgekeerd. Andere premies, toeslagen, vergoedingen en andere weddesupplementen worden evenmin in aanmerking genomen voor berekening van deze loontoeslag; 3. deze toeslag is niet cumuleerbaar met de loontoeslag voor wettelijke feestdagen. Zij heeft er evenwel voorrang op; 4. deze toeslag is wel cumuleerbaar met de toeslagen voor nachtdienst; 5. deze toeslag wordt enkel toegekend voor de prestaties verricht tussen nul en vierentwintig uur. | salarial de 100 p.c. du salaire horaire brut est octroyé aux membres du personnel mentionnés ci-après, selon les modalités prévues ci-après : 1. le supplément est octroyé à tous les membres du personnel, sauf à ceux qui bénéficient d'un barème supérieur à celui de licencié; 2. l'allocation de foyer ou de résidence ne peut être pris en compte dans le salaire horaire brut, sauf lorsque le salaire minimum garanti est payé. D'autres primes, suppléments, indemnités et autres suppléments salariaux ne sont pas non plus pris en compte pour le calcul de ce supplément salarial; 3. ce supplément n'est pas cumulable avec le supplément salarial pour jours fériés. Il prime cependant celui-ci; 4. ce supplément est toutefois cumulable avec les suppléments pour service de nuit; 5. ce supplément n'est octroyé que pour les prestations effectuées entre zéro et vingt-quatre heures. |
§ 2. Loontoeslag voor wettelijke feestdagen. | § 2. Supplément salarial pour jours fériés. |
1. Er wordt onder dezelfde voorwaarden en modaliteiten als voor de | 1. Sous les mêmes conditions et modalités que pour le supplément |
loontoeslag voor zondagswerk, aan alle personeelsleden, behalve aan | salarial pour travail du dimanche, un supplément salarial est octroyé |
degenen die een weddeschaal genieten van licentiaat (L1) of hoger, een | à tous les membres du personnel, sauf à ceux qui bénéficient d'un |
weddesupplement toegekend voor de prestaties verstrekt op wettelijke | barème salarial de licencié (L1) ou plus, pour les prestations |
feestdagen. Dit supplement wordt bepaald op 50 pct. van het | fournies les jours fériés. Ce supplément est fixé à 50 p.c. du salaire |
subsidieerbaar bruto uurloon van de belanghebbende. | horaire brut subventionnable de l'intéressé. |
2. Deze loontoeslag is niet cumuleerbaar met de toeslag voor | 2. ce supplément salarial n'est pas cumulable avec le supplément pour |
zondagprestaties bedoeld bij het vorige artikel, maar wel met de | prestations dominicales visé au paragraphe précédent. Il l'est par |
toeslagen voor de nachtdienst. | contre avec les suppléments pour service de nuit. |
3. Voor de dagen waarop gewerkt wordt in vervanging van een feestdag | 3. Pour les jours travaillés en compensation d'un jour férié tombant |
die op zondag valt, worden geen loontoeslagen toegekend. | un dimanche, ce supplément salarial n'est pas octroyé. |
§ 3. Weddesupplementen voor zaterdagwerk. | § 3. Supplément salarial pour travail de samedi. |
Een weddesupplement van 0,99 EUR wordt betaald aan alle | Un supplément salarial de 0,99 EUR est payé à tous les membres du |
personeelsleden voor elk effectief gepresteerd uur op zaterdag. | personnel pour chaque heure effectivement travaillée le samedi. |
Het gedeelte van een uur dat een prestatie eventueel omvat, wordt | La partie d'une heure que comprend éventuellement la prestation est |
afgerond tot het volle uur indien het gelijk is aan of meer beloopt | arrondie si elle est égale ou supérieure à trente minutes; elle n'est |
dan dertig minuten; het valt weg indien het deze duur niet bereikt. | pas prise en compte si elle n'atteint pas cette durée. Il n'est |
Cumul is evenwel niet mogelijk met weddesupplementen voor | cependant pas possible de cumuler avec des suppléments salariaux pour |
nachtprestaties en voor feestdagen. | prestations de nuit et pour jours fériés. |
Art. 14.Loontoeslagen, enkel voor de erkende kinderdagverblijven en |
Art. 14.Suppléments salariaux, uniquement pour les crèches et |
diensten voor opvanggezinnen : | services de gardiennat à domicile reconnus : |
Aan de werknemer die 's nachts of in onderbroken dienst moet werken, | Au travailleur astreint à des prestations de nuit, ou à un service |
dit wil zeggen een dienst bij dag welke met minstens vier | coupé, c'est-à-dire un service de jour interrompu par quatre heures |
achtereenvolgende uren wordt onderbroken, wordt een toeslag van 20 | d'affilée au moins, un supplément de 20 p.c. sur la rémunération |
pct. op het werkelijke loon toegekend pro rata de duur van de | réelle est accordé proportionnellement à la durée des prestations de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | travail irrégulières effectivement fournies. |
HOOFDSTUK VIII. - Anciënniteit | CHAPITRE VIII. - Ancienneté |
Art. 15.De opgebouwde anciënniteitsrechten blijven behouden. Voor |
Art. 15.Les droits d'ancienneté constitués restent acquis. Pour les |
nieuwe aanwervingen vanaf 1 januari 2001 wordt rekening gehouden met | nouvelles embauches à partir du 1er janvier 2001, il est tenu compte |
de periode gedekt door een arbeidsovereenkomst in de diverse | de la période couverte par un contrat de travail dans les divers |
deelsectoren als genoemd in het Vlaams intersectoraal voorakkoord voor | sous-secteurs tels que cités au "Vlaams intersectoraal voorakkoord |
de social-profitsectoren (zie bijlage IV). | voor de social-profitsectoren" (voir annexe IV). |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 16.De artikelen en/of onderdelen ervan die in de eerste kolom |
Art. 16.Les articles et/ou éléments d'articles figurant à la première |
van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze | colonne du tableau ci-dessus se rapportent à cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden | collective de travail. Pour les montants exprimés en euro dans la |
deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs belges | |
vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de | dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en |
inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 | vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au 31 décembre |
december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de | |
derde kolom. | 2001. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 17.Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze |
Art. 17.Pour la période comprise entre la mise en application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 gelden in plaats | présente convention collective de travail et le 31 décembre 2001, les |
van de in bijlage 1 gevoegde tabellen van bedragen in euro, de in | tableaux en euro repris en annexes sont remplacés par les tableaux en |
bijlage II gevoegde tabellen van bedragen in Belgische frank. | francs belges repris en annexe II. |
Art. 18.1. Voor de erkende kinderdagverblijven en diensten voor |
Art. 18.1. Pour les crèches et services de gardiennat à domicile |
opvanggezinnen : | reconnus : |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
2001. Voor de baremaverhogingen (artikelen 3, 4 en 5) zal deze | janvier 2001. Pour les augmentations barémiques (articles 3, 4 et 5), |
inwerkingtreding in 5 fasen gebeuren : 84 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2001; 89 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2002; 93 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2003; 97 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2004; 100 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2005. | l'entrée en vigueur se fera en 5 étapes : 84 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2001; 89 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2002; 93 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2003; 97 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2004; 100 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2005. |
De afrondingen gebeuren overeenkomstig artikel 12 van deze | Les arrondissements se feront conformément à l'article 12 de la |
overeenkomst. | présente convention collective de travail. |
Op het moment van hun inwerkingtreding dienen deze bepalingen telkens | Au moment de leur entrée en vigueur, ces dispositions devront chaque |
in de personeelssubsidie verrekend te worden. | fois être prises en compte dans les subventions de personnel. |
Voor het personeel dat niet rechtstreeks gesubsidieerd is via de | Pour le personnel qui n'est pas directement subventionné par les |
personeelssubsidie, worden de voordelen in huidige overeenkomst | subventions de personnel, les avantages contenus dans la présente |
volgens bovenstaande timing slechts effectief toegekend voorzover de | convention collective de travail ne seront octroyés selon le |
Vlaamse regering de tenlasteneming van de kost ervan verzekert. | calendrier susmentionné que pour autant que le gouvernement flamand en |
prenne en charge les coûts. | |
Voor het personeel in de buitenschoolse opvang georganiseerd door een | Pour le personnel de l'accueil extrascolaire organisé par une crèche |
erkend kinderdagverblijf volgens artikel 7, § 2, van het besluit van | reconnue selon l'article 7, § 2, de l'arrêté du 24 juin 1997, les |
24 juni 1997 worden de voordelen in huidige overeenkomst volgens | avantages contenus dans la présente convention collective de travail |
buitenstaande timing slechts effectief toegekend voorzover de Vlaamse | ne seront octroyés selon le calendrier susmentionné que pour autant |
regering de tenlasteneming van de kost ervan verzekert. | que le gouvernement flamand en prenne en charge les coûts. |
2. Voor de overige sectoren. | 2. Pour les autres secteurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
2001. Voor de baremaverhogingen (artikelen 3, 4 en 5) zal deze | janvier 2001. Pour les augmentations barémiques (articles 3, 4 et 5), |
inwerkingtreding in 5 fasen gebeuren : 84 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2001; 89 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2002; 93 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2003; 97 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2004; 100 pct. van het streefbarema zal gerealiseerd worden vanaf 1 januari 2005. | l'entrée en vigueur se fera en 5 étapes : 84 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2001; 89 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2002; 93 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2003; 97 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2004; 100 p.c. du barème prévu seront réalisés à partir du 1er janvier 2005. |
De afrondingen gebeuren overeenkomstig artikel 12 van deze | Les arrondissements se feront conformément à l'article 12 de la |
overeenkomst. | présente convention collective de travail. |
Les avantages contenus dans la présente convention collective du | |
De voordelen in huidige overeenkomst worden slechts effectief | travail ne seront effectivement octroyés que pour autant que le |
gouvernement flamand assure la prise en charge des coûts y afférents. | |
toegekend voor zover de Vlaamse regering de tenlasteneming van de kost | La présente convention collective de travail remplace, pour les |
ervan verzekert. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor de werkgevers en | employeurs et les travailleurs ressortissant au champ d'application de |
werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van deze | la présente convention collective de travail, à partir de l'entrée en |
overeenkomst vanaf de inwerkingtreding van huidige overeenkomst de | vigueur de la présente convention collective de travail, la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1993 tot vaststelling van | collective de travail du 9 mars 1993 fixant les conditions de travail |
de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, de collectieve | et de rémunération de certains travailleurs, la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 26 februari 1996 tot wijziging van de | de travail du 26 février 1996 modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1993 inzake de arbeids- en | travail du 9 mars 1993 concernant les conditions de travail et de |
loonvoorwaarden in de door "Kind & Gezin" betoelaagde instellingen in | rémunération dans les institutions de la Communauté flamande |
de Vlaamse Gemeenschap, de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | subventionnées par "Kind & Gezin", la convention collective de travail |
maart 1991 tot toekenning van een haard- of standplaatstoelage, de | du 25 mars 1991 octroyant une allocation de foyer ou de résidence et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 1993 tot vaststelling | la convention collective de travail du 26 janvier 1993 fixant les |
van de loon- en arbeidsvoorwaarden. | conditions de rémunération et de travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée, entièrement ou | |
en mag, geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd door elk van de | partiellement, par chacune des parties moyennant un délai de préavis |
partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een | de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président |
ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair | de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | services de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Annexe Ire de la convention collective de travail du 28 février 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Annexe II de la convention collective de travail du 28 février 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Annexe III de la convention collective de travail du 28 février 2001 |
De formulieren waarvan het model hierna volgt, dienen naargelang de | Les formulaires dont le modèle suit doivent être remplis, selon la |
situatie door de werkne(e)m(st)er te worden ingevuld wanneer hij (zij) | situation, par le travailleur (la travailleuse) lorsqu'il (elle) |
wenst te genieten van een haardtoelage. | désire bénéficier de l'allocation de foyer. |
Formulier A : | Formulaire A : |
Indien de echtgen(o)ot(e) of persoon met wie de werkne(e)m(st)er | Si le (la) conjoit(e) ou la personne avec qui le (la) |
samenwoont : | travailleur(euse) cohabite : |
- tewerkgesteld is in de openbare of privé-sector waar het stelsel van | - est occupé(e) dans le secteur public ou privé ou le régime |
de haardtoelage NIET van toepassing is; | d'allocation de foyer N'EST PAS d'application; |
- zelfstandig is; | - est indépendant; |
- geen enkele beroepsactiviteit uitoefent; | - n'exerce aucune activité professionnelle; |
- werkloos is. | - est demandeur(euse) d'emploi. |
Formulier B : | Formulaire B : |
- indien de werkne(e)m(st)er alleenstaande is met kinderlast; | - si le (la) travailleur(euse) vit seul avec des enfants à charge; |
- indien de echtgen(o)t(e) of persoon met wie de werkne(e)m(st)er | - si le (la) conjoint(e) ou la personne avec qui le (la) |
samenwoont tewerkgesteld is in de openbare of privé-sector waar het | travailleur(euse) cohabite est occupé dans le secteur public ou privé |
stelsel van de haardtoelage WEL van toepassing is. | où le régime d'allocation de foyer est d'application. |
Formulier A : verklaring op erewoord | Formulaire A : déclaration sur l'honneur |
Deze verklaring op eer dient te worden ingevuld door de werknemer die | Cette déclaration sur l'honneur doit être remplie par le travailleur |
wenst te genieten van een haardtoelage. Met deze verklaring op | désirant bénéficier d'une allocation de foyer. Par cette déclaration |
erewoord bevestigt de ondertekenende werknemer, aanvrager van een | sur l'honneur, le travailleur soussigné, demandeur d'une allocation de |
haardtoelage, dat hij kennis genomen heeft van de algemene en | foyer, confirme qu'il a pris connaissance des dispositions générales |
specifieke beschikkingen inzake de toekenning van de haard- en | et spécifiques en matière d'octroi d'allocation de foyer ou de |
standplaatsvergoeding. | résidence. |
De ondertekende verklaart zich in één van de volgende gevallen te | Le (la) soussigné(e) déclare se trouver dans une des situations |
bevinden (1) : | suivantes (1) : |
O gehuwd, niet van tafel en bed gescheiden; | O marié(e), non séparé(e) de corps; |
O samenwonend met een persoon van het andere geslacht en met één of | O cohabitant(e) avec une personne de l'autre sexe et avec un ou |
meer kinderen ten laste waarvoor kinderbijslag wordt toegekend en | plusieurs enfants à charge pour lesquels une allocation familiale est |
uitbetaald. | octroyée et payée |
Haardtoelage : aanvraag | Allocation de foyer : demande |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Gelieve aan te kruisen wat past. | (1) Cocher la mention appropriée. |
Formulier B : verklaring op erewoord | Formulaire B : déclaration sur l'honneur |
Deze verklaring op eer dient te worden ingevuld door de werknemer die | Cette déclaration sur l'honneur doit être remplie par le travailleur |
wenst te genieten van een haardtoelage. Met deze verklaring op | désirant bénéficier d'une allocation de foyer. Par cette déclaration |
erewoord bevestigt de ondertekenende werknemer, aanvrager van een | sur l'honneur, le travailleur soussigné, demandeur d'une allocation de |
haardtoelage, dat hij kennis genomen heeft van de algemene en | foyer, confirme qu'il a pris connaissance des dispositions générales |
specifieke beschikkingen inzake de toekenning van de haard- en | et spécifiques en matière d'octroi d'allocation de foyer ou de |
standplaatsvergoeding. | résidence. |
De ondertekende verklaart zich in één van de volgende gevallen te | Le (la) soussigné(e) déclare se trouver dans une des situations |
bevinden (1) : | suivantes (1) : |
O alleenstaande met kinderlast; | O isolé avec enfants à charge; |
O gehuwd, niet van tafel en bed gescheiden; | O marié(e), non séparé(e) de corps; |
O samenwonend met een persoon van het andere geslacht en met één of | O cohabitant(e) avec une personne de l'autre sexe et ayant un ou |
meer kinderen ten laste waarvoor kinderbijslag wordt toegekend en | plusieurs enfants à charge pour lesquels des allocations familiales |
uitbetaald. | sont octroyées et payées. |
Haardtoelage : aanvraag | Allocation de foyer : demande |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Gelieve aan te kruisen wat past. | (1) Cocher la mention appropriée. |
(2) Onder wedde verstaat men het toegekend jaarbedrag (100 pct.) dat | (2) Par salaire, on entend : le montant annuel octroyé (100 p.c.) |
voorkomt in de uitgewerkte loonschalen zoals deze zijn vastgesteld | figurant dans les barèmes salariaux élaborés tels que fixés pour des |
voor volledige prestaties, zonder rekening te houden met toeslagen en | prestations complètes, sans tenir compte de suppléments et indemnités, |
vergoedingen, noch met de indexkoppeling (zie weddefiche). Model van verklaring op eer : Verklaring op eer Ondergetekende Verklaart hierbij dat hij/zij bij de indiensttreding bij . . . . . . . . . . (werkgever) maximaal op volgende anciënniteit kan aanspraak maken : Samen : Gedaan te . . . . . op datum van ............ In twee exemplaren waarvan één voor de werkgever en één voor de werknemer. | ni de la liaison à l'indice à l'indice (voir fiche de salaire). Modèle de déclaration sur l'honneur : Déclaration sur l'honneur Le (la) soussigné(e) Déclare que, lors de l'entrée en service auprès de ............................................. (employeur), il/elle peut faire valoir au maximum l'ancienneté suivante : Total : Fait à ..................................., le ................................... En deux exemplaires dont un pour l'employeur et un pour le (la) travailleur(euse). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Annexe IV de la convention collective de travail du 28 février 2001 |
Sectoren onder de bevoegdheid van Minister Vogels | Secteurs de la compétence de la Ministre Vogels |
- Maatschappelijk opbouwwerk | - "Maatschappelijk opbouwwerk" |
- Algemeen welzijnswerk | - "Algemeen welzijnswerk" (aide sociale générale) |
- Gezinszorg (privaat en openbaar) | - Aides familiales (privées et publiques) |
- Centra voor ontwikkelingsstoornissen | - Centres de troubles du développement |
- Centra voor integrale gezinszorg | - Centres de soins familiaux intégraux |
- RVT-ROB | - MRS- MRPA |
- Bijzondere jeugdzorg | - "Bijzondere jeugdzorg" |
- Integratiecentra | - Centres d'intégration |
- Kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen (privaat en openbaar) | - Crèches et services de gardiennat à domicile (privés et publics) |
- Diensten voor private gezinsplaatsing | - Services privés de placement familial |
- Centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning | - Centres de soins aux enfants et de soutien familial |
- Vertrouwenscentra kindermishandeling | - Centres de confiance maltraitance infantile |
- Ambulante en residentiële voorzieningen uit de gehandicaptenzorg | - Institutions résidentielles et ambulantes de soins aux handicapés; |
- Geestelijke gezondheidszorg | - Soins de santé mentale |
- Beschutte werkplaatsen (omkaderd personeel, tenzij uitdrukkelijk | - Ateliers protégés (personnel d'encadrement, sauf mention contraire |
anders bepaald) | explicite) |
- Revalidatiecentra | - Centres de revalidation |
Sectoren onder de bevoegdheid van Minister Anciaux | Secteurs de la compétence du Ministre Anciaux |
De sectoren, vallend onder het toepassingsgebied van het Paritair | Les secteurs relevant du champ d'application de la Commission |
Comité voor de socio-culturele sector, en ressorterend onder de | paritaire pour le secteur socio-culturel et ressortissant aux |
bevoegdheden van Minister Anciaux | compétences du Ministre Anciaux |
- Verenigingen | - Associations |
- Landelijke migrantenverenigingen | - Associations nationales de migrants |
- Instellingen | - Institutions |
- Erkende diensten | - Services reconnus |
- Landelijk georganiseerd jeugdwerk | - OEuvre de la jeunesse organisée nationalement |
- Deeltijdse vorming | - Formation à temps partiel |
- Amateuristische kunstbeoefening | - Arts amateurs |
- Volkscultuur | - Culture populaire |
- Archief en documentatiecentra | - Archives et centres de documentation |
- De Rand van Brussel | - La Périphérie de Bruxelles |
- Koepels | - Les Coupoles |
- Culturele centra, V.Z.W. | - Centres culturels, A.S.B.L. |
- Steunpunten | - Points d'appui |
Sector onder de bevoegdheid van Minister Landuyt | Secteur de la compétence du Ministre Landuyt |
- Sociale werkplaatsen | - Ateliers sociaux |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |