Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte verbinding en het recht op deconnectie in de professionele betrekkingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à la déconnexion dans les relations professionnelles |
---|---|
11 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, | collective de travail du 11 décembre 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
verbinding en het recht op deconnectie in de professionele | Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à |
betrekkingen (1) | la déconnexion dans les relations professionnelles (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
gemeenschap en de Duitstalige gemeenschap; | française et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, | travail du 11 décembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte | Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à |
verbinding en het recht op deconnectie in de professionele | la déconnexion dans les relations professionnelles. |
betrekkingen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2025. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
Duitstalige Gemeenschap | Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024 | Convention collective de travail du 11 décembre 2024 |
Verplichte verbinding en recht op deconnectie in de professionele | Devoir de connexion et droit à la déconnexion dans les relations |
betrekkingen (Overeenkomst geregistreerd op 7 januari 2025 onder het | professionnelles (Convention enregistrée le 7 janvier 2025 sous le |
nummer 191323/CO/225.02) | numéro 191323/CO/225.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
et aux travailleurs des établissements d'enseignement et des internats | |
werkgevers en de werknemers van de onderwijsinstellingen en de | de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
internaten van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | germanophone dont le siège social est situé en Région wallonne et en |
Duitstalige Gemeenschap, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd | Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits auprès de l'Office |
is in het Waalse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en | |
die zijn ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de | National de Sécurité Sociale au rôle linguistique francophone. |
Franse taalrol. | |
Art. 2.Definitie |
Art. 2.Définition |
Het recht op deconnectie is het recht van de werknemer om niet | Le droit à la déconnexion est le droit du travailleur à ne pas être |
ingelogd te zijn op zijn professionele digitale tools buiten de | connecté à ses outils numériques professionnels en dehors des heures |
overeengekomen werkuren. De bedoelde digitale tools omvatten de | de travail convenues. Les outils digitaux visés comprennent les outils |
digitale tools die ter beschikking zijn gesteld door de werkgever | |
(platform, mailadressen, enz.). De persoonlijke digitale tools (gsm, | numériques mis à disposition par l'employeur (plateforme, adresses |
smartphone, enz.) zijn persoonlijke communicatiemiddelen die dus | courriels, etc.). Les outils numériques privés (gsm, smartphone, etc.) |
buiten de verplichte verbinding vallen in het kader van de | sont des moyens de communication privés échappant donc au devoir de |
professionele relaties. | connexion dans le cadre des relations professionnelles. |
De doelstelling van deze tekst is het omkaderen van de verbindingen en | L'objectif de ce texte est de cadrer les connexions et de fixer des |
het vaststellen van deconnectiemomenten om, enerzijds, de | temps de déconnexion afin, d'une part, d'éviter la surconnexion des |
overconnectie van de werknemers te voorkomen en, anderzijds, om de | travailleurs et, d'autre part, de respecter les temps de repos et de |
rust- en vakantietijden na te leven, alsook het noodzakelijke | congé, ainsi que le nécessaire équilibre entre la vie professionnelle |
evenwicht tussen het beroepsleven en het privéleven, en tegelijk te | et la vie privée, tout en assurant un service de qualité. |
zorgen voor een kwaliteitsvolle dienstverlening. | |
Art. 3.Verplichte verbinding |
Art. 3.Devoir de connexion |
Onder voorbehoud van de terbeschikkingstelling van het nodige | Sous réserve de mise à disposition du matériel nécessaire et de |
materiaal en van de mogelijkheid tot toegang tot het netwerk, als de | possibilité d'accès au réseau, si le travailleur doit consulter ses |
werknemer zijn mails moet raadplegen, werken op een platform of al het | courriels, travailler sur une plateforme ou effectuer tout autre |
andere werk in verband met het digitale uitvoeren, gebeurt dit in het | travail en lien avec le numérique, cela se réalise dans le cadre du |
kader van de arbeidstijd van de werknemer. Onder deze voorwaarden zal | temps de travail du travailleur. A ces conditions, le travailleur qui |
de werknemer die voltijds werkt erop toezien dat hij de verschillende | travaille à temps plein veillera à consulter les différents outils |
digitale tools ten minste één keer per dag raadpleegt. Voor de | digitaux au moins une fois par jour. Pour les travailleurs travaillant |
werknemers die deeltijds werken, zij hebben slechts in verhouding tot | à temps partiel, ils n'ont d'obligation de connexion que |
de gepresteerde opdrachtbreuk de verplichting om verbonden te zijn. | proportionnellement à la fraction de charge prestée. |
Tijdens de verloven, de jaarlijkse vakanties alsook gedurende de | Durant les congés, les vacances annuelles ainsi que durant les |
periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst is de werknemer niet | périodes de suspension du contrat de travail, le travailleur n'est pas |
verplicht om verbonden te zijn en, bijvoorbeeld, om zijn professionele | obligé de se connecter et, par exemple, de consulter sa messagerie |
berichten te raadplegen. | professionnelle. |
Art. 4.Recht op deconnectie |
Art. 4.Droit à la déconnexion |
Om een te grote inmenging van de beroepssfeer in de privésfeer te | Pour éviter une trop grande ingérence de la sphère professionnelle |
voorkomen, moeten de volgende principes worden nageleefd : | dans la sphère privée, les principes suivants doivent être respectés : |
- De verzending van de dienstmededelingen van de directie of van de | - L'envoi des communications de service de la direction ou du pouvoir |
inrichtende macht naar de werknemers moet in principe gebeuren : | organisateur vers les travailleurs doivent se faire, de principe : |
- via het professioneel e-mailadres als het wordt verstrekt door de | - via l'adresse électronique professionnelle si elle est fournie par |
werkgever of bij gebreke daarvan het adres dat werd medegedeeld door | l'employeur ou à défaut celle renseignée par le travailleur; |
de werknemer; - gedurende de openingsuren van de instelling. | - durant les heures d'ouverture de l'établissement. |
Als de directie ertoe wordt gebracht om mededelingen te doen buiten | Si la direction est amenée à adresser des communications en dehors de |
deze periodes, en dit in geval van noodzaak voor de dienst, zal zij | ces périodes, et ce en cas de nécessité pour le service, elle veillera |
erop toezien dat zij enkel de noodzakelijke informatie mededeelt en | à ne communiquer que les informations indispensables et utilisera le |
zal zij het meest directe en het minst invasieve communicatiemiddel | moyen de communication le plus direct et le moins invasif pour le |
voor de werknemer gebruiken (1). | travailleur (1). |
- De professionele mededelingen die uitgaan van de werknemers | - Les communications professionnelles émanant des travailleurs entre |
onderling of ten aanzien van de directie of van de inrichtende macht | eux, vers les étudiants ou à l'égard de la direction ou du pouvoir |
moeten in principe gebeuren : | organisateur doivent se faire, de principe : |
- via het professioneel e-mailadres als het wordt verstrekt door de | - via l'adresse électronique professionnelle si elle est fournie par |
werkgever of bij gebreke daarvan het adres dat werd medegedeeld door | l'employeur ou à défaut celle renseignée par le travailleur; |
de werknemer; - gedurende de openingsuren van de instelling. | - durant les heures d'ouverture de l'établissement. |
Als de werknemer ertoe wordt gebracht om mededelingen te doen buiten | Si le travailleur est amené à adresser des communications en dehors de |
deze periodes, aan zijn collega's of aan de directie of aan de | ces périodes, à ses collègues ou à la direction ou au pouvoir |
inrichtende macht, en dit in geval van noodzaak voor de dienst, zal | organisateur, et ce en cas de nécessité pour le service, il veillera à |
hij erop toezien om enkel de noodzakelijke informatie mede te delen en | ne communiquer que les informations indispensables et utilisera le |
zal hij het meest directe en het minst invasieve communicatiemiddel | moyen de communication le plus direct et le moins invasif pour le |
voor de bestemmeling gebruiken (2). Als het elektronisch bericht een antwoord vraagt (mondeling, schriftelijk of in de vorm van een actie), moet in een redelijke termijn hiervoor worden voorzien. Het redelijk karakter van de termijn moet worden vermeld in het bericht en zal rekening houden met de soort verzoek, de dringendheid ervan en de arbeidstijd van de betrokken werknemer. Voor wat de organisatie en het houden van culturele of pedagogische activiteiten buiten de openingsuren van de instelling betreft, zal in een beperkte soepelheid in de tijd kunnen worden voorzien die binnen een redelijke termijn wordt medegedeeld aan alle betrokken werknemers. | destinataire (2). Si le message électronique demande une réponse (verbale, écrite ou sous forme d'une action), un délai raisonnable pour celle-ci doit être prévu. Le caractère raisonnable du délai est à préciser dans le message et tiendra compte du type de demande, de son urgence et du temps de travail du travailleur concerné. Pour ce qui concerne l'organisation et la tenue d'activités culturelles ou pédagogiques, en dehors des heures d'ouverture de l'établissement, une souplesse limitée dans le temps pourra être prévue et communiquée à tous les travailleurs concernés dans un délai raisonnable. |
Art. 5.Preventiebeleid en risicoanalyse |
Art. 5.Politique de prévention et analyse de risques |
Elke werkgever zal een communicatiebeleid volgen dat wordt bepaald in | Chaque employeur se dotera d'une politique de communication définie en |
overleg met het lokaal sociaaloverlegorgaan dat bevoegd is inzake | concertation avec l'organe local de concertation sociale compétent en |
risicopreventiebeleid. Dit beleid zal de risicoanalyse in verband met | matière de politique de prévention des risques. Cette politique |
overconnectie in rekening nemen. | prendra en compte l'analyse de risques liés à la surconnexion. |
Op basis van deze analyse zal het intern beleid voorzien in momenten | Sur la base de cette analyse, la politique interne prévoira des temps |
en modaliteiten voor informatie en sensibilisering voor de doordachte | et des modalités d'information et de sensibilisation à la |
en zorgzame communicatie. Het beleid zal regelmatig opnieuw worden | communication raisonnée et bienveillante. La politique sera réévaluée |
geëvalueerd door het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is | régulièrement par l'organe local de concertation sociale compétent en |
inzake risicopreventiebeleid om te evolueren met de behoeften en de | matière de politique de prévention des risques afin d'évoluer avec les |
risico's die werden aangepakt bij inrichtende macht. | besoins et les risques relevés au sein du pouvoir organisateur. |
Als het intranet (of een ander digitaal platform) ingevoerd door de | Si l'intranet (ou une autre plateforme numérique) mis en place par le |
inrichtende macht de communicatie met de studenten/de leerlingen/de | pouvoir organisateur permet la communication avec les étudiants/les |
ouders mogelijk maakt, zal het communicatiebeleid vastgesteld door de inrichtende macht in overleg met het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is inzake risicopreventiebeleid de gebruiksmodaliteiten ervan aangeven in de geest van deze bepalingen. Voorafgaandelijk aan de keuze van een digitaal platform zal de inrichtende macht het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is inzake risicopreventiebeleid raadplegen over de behoeften waaraan moet worden voldaan en over de gewenste werkingsmodaliteiten van de tool. De werkgever zal voor de werknemers de toegang waarborgen tot de opleidingen/informatie voor het gebruik van de digitale middelen die ter beschikking worden gesteld van de werknemer binnen zijn instelling(en). | élèves/les parents, la politique de communication arrêtée par le pouvoir organisateur en concertation avec l'organe local de concertation sociale compétent en matière de politique de prévention des risques en précisera les modalités d'utilisation dans l'esprit des présentes dispositions. Préalablement au choix d'une plateforme numérique, le pouvoir organisateur consultera l'organe local de concertation sociale compétent en matière de politique de prévention des risques sur les besoins à rencontrer et sur les modalités de fonctionnement souhaitées de l'outil. L'employeur veillera à garantir aux travailleurs l'accès aux formations/informations à l'utilisation des moyens numériques mis à disposition du travailleur au sein de son ou ses établissement(s). |
Art. 6.Inwerkingtreding en geldigheid |
Art. 6.Entrée en vigueur et validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari | La présente convention collective de travail produit ses effets à la |
2025 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | date du 1er février 2025 et est conclue pour une durée indéterminée. |
De sociale partners vragen de algemeen verbindend verklaring. | Les partenaires sociaux demandent la force obligatoire. |
Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd door middel van een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van zes maanden die wordt betekend bij een ter post | de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | président de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerde | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige | française et de la Communauté germanophone |
Gemeenschap. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2025. |
2025. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Dit is van toepassing met naleving van het 2de lid van artikel 3 - | (1) Ceci s'applique dans le respect de l'alinéa 2 de l'article 3 - |
Verplichte verbinding. | Devoir de connexion. |
(2) Dit is van toepassing met naleving van het 2de lid van artikel 3 - | (2) Ceci s'applique dans le respect de l'alinéa 2 de l'article 3 - |
Verplichte verbinding. | Devoir de connexion. |