← Terug naar "Koninklijk besluit houdende nadere omschrijving van het begrip « personen die in gemeenschap leven » ter uitvoering van artikel 7, § 4, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit houdende nadere omschrijving van het begrip « personen die in gemeenschap leven » ter uitvoering van artikel 7, § 4, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal précisant la définition de la notion de « personnes qui vivent dans une communauté » en exécution de l'article 7, § 4, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit houdende nadere omschrijving van het | 11 MAI 2005. - Arrêté royal précisant la définition de la notion de « |
begrip « personen die in gemeenschap leven » ter uitvoering van | personnes qui vivent dans une communauté » en exécution de l'article |
artikel 7, § 4, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | 7, § 4, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus |
inkomensgarantie voor ouderen | aux personnes âgées |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben om aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre |
Majesteit voor te leggen, voert het artikel 7, § 1, tweede lid en, § | Majesté, porte exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 2 et, du § 2, |
2, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van de inkomensgarantie | de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
voor ouderen uit. | personnes âgées. |
De wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor | La loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes |
ouderen onderscheidt de begrippen « samenwonenden » en « | âgées distingue les notions « cohabitants » et « isolés ». |
alleenstaanden ». Wordt als « samenwonende » beschouwd, de aanvrager die zijn | Est « cohabitant », le demandeur qui partage son lieu de résidence |
hoofdverblijfplaats deelt met één of meer personen; als « | principale avec une ou plusieurs personnes, est « isolé », celui qui |
alleenstaande », hij die dat niet doet. | ne la partage pas. |
Een samenwonende kan, individueel, op maximum 4.500 euro aanspraak | Un cohabitant peut, individuellement, prétendre à 4.500 euros maximum |
maken (het basisbedrag, thans 5.036,52 euro) en een alleenstaande, | (montant de base, actuellement 5.036,52 euros) et, un isolé à, |
eveneens ten persoonlijke titel, op 6.750 euro, d.i. het met de helft | individuellement, 6.750 euros, soit le montant de base majoré de |
verhoogde basisbedrag (het verhoogd bedrag, thans 7.554,72 euro). De inkomensgarantie voor ouderen is een bijstandsregeling. De Rijksdienst voor pensioenen neemt voor de berekening van het uiteindelijk verschuldigd bedrag alle bestaansmiddelen en pensioenen in aanmerking waarover de aanvrager en/of de personen met wie hij zijn hoofdverblijfplaats deelt, beschikken, en dit behoudens de door de wet ingestelde uitzonderingen. De som van deze bestaansmiddelen en pensioenen wordt, na aftrek van de voorziene vrijstellingen, gedeeld door het aantal personen dat dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, met inbegrip van de aanvrager. Het resultaat van deze berekening wordt, na aftrek van een algemene | moitié (montant majoré, actuellement 7.554,72 euros). La garantie de revenus aux personnes âgées est un régime d'assistance. Pour le calcul du montant finalement dû, l'Office national des pensions prend en considération toutes les ressources et pensions dont disposent le demandeur et/ou les personnes avec qui il partage sa résidence principale, sauf les exceptions établies par la loi. Le montant total des ressources et pensions est divisé, après déduction des immunisations prévues, par le nombre de personnes qui partagent la même résidence principale, y compris le demandeur. Le résultat de ce calcul est, après déduction d'une immunisation |
vrijstelling, in mindering gebracht op het « basisbedrag » voor een | générale, porté en déduction du « montant de base » pour un cohabitant |
samenwonende of van het « verhoogd bedrag » voor een alleenstaande. | ou du « montant majoré » pour un isolé. |
Vóór de inwerkingtreding van artikel 275 van de Programmawet van 9 | Avant l'entrée en vigueur de l'article 275 de la Loi-programme du 9 |
juli 2004, leidde het beginsel dat personen die in een klooster- of | juillet 2004, le principe selon lequel les personnes qui vivent dans |
lekengemeenschap leven als samenwonenden moeten worden aanzien ertoe | une communauté religieuse ou laïque doivent être considérées comme des |
dat er rekening moest worden gehouden met de bestaansmiddelen van alle | cohabitants, avait comme conséquence qu'il devait être tenu compte des |
overige leden van de gemeenschap. De aanvrager kon desgevallend | ressources de tous les autres membres de la communauté. Le demandeur |
aanspraak maken op het basisbedrag van de inkomensgarantie voor | pouvait prétendre le cas échéant au montant de base de la garantie de |
ouderen. | revenus aux personnes âgées. |
Bij elke wijziging in de structuur van de samenwoning (adreswijziging, | Lors de toute modification de la structure de cohabitation (changement |
toetreding van nieuwe leden, overlijden, nalatenschappen, giften | d'adresse, adhésion de nouveaux membres, décès, héritages, dons |
enz...) moest, omwille van de mogelijke weerslag op de omvang van de | etc...) une nouvelle déclaration, suivie par une nouvelle enquête et |
in rekening te brengen bestaansmiddelen en dus van het toegekend | l'ajournement éventuel de la décision, devait intervenir, étant donné |
voordeel, een nieuwe aangifte gebeuren, gevolgd door een nieuw | son incidence potentielle sur l'importance des revenus dont il |
onderzoek en mogelijks een verdaging van de beslissing. | convient de tenir compte et donc sur l'avantage attribué. |
Aldus konden verschillende maanden verstrijken alvorens de beslissing | Ainsi de nombreux mois pouvaient s'écouler avant que la décision sur |
over de toekenning van het recht op de inkomensgarantie voor ouderen | l'octroi du droit à la garantie de revenus aux personnes âgées puisse |
kon betekend worden. | être notifiée. |
Met het oog op administratieve vereenvoudiging en een coherente | |
toepassing van de verschillende reglementeringen, stipuleert artikel | Dans un souci de simplification administrative et dans l'optique d'une |
275 van de voornoemde Programmawet dat de principes geldend in het | application cohérente de diverses réglementations, l'article 275 de la |
kader van het leefloon ook toepassing zullen vinden bij een aanvraag | loi-programme précitée dispose que les principes qui prévalent dans le |
of ambthalve onderzoek van de inkomensgarantie voor ouderen voor een | cadre du revenu d'intégration s'appliquent également en cas de demande |
persoon die in een gemeenschap leeft. | ou d'enquête d'office dans le cadre de la garantie de revenus aux |
In de toekomst zal bij de vaststelling van de inkomensgarantie voor ouderen enkel rekening gehouden worden met de bestaansmiddelen en de persoonlijke pensioenen van de aanvrager. Deze bestaansmiddelen worden niet meer gedeeld door het aantal personen die in de gemeenschap leven; de overige leden zijn niet meer gehouden een aangifte inzake hun bestaansmiddelen te doen. De aanvrager kan aanspraak maken op het basisbedrag. Het huidig besluit bepaalt hiertoe wat onder « personen die in gemeenschap leven » moet worden verstaan. Artikel 1 | personnes âgées pour une personne vivant dans une communauté. A l'avenir la garantie de revenus aux personnes âgées sera attribuée compte tenu des seules ressources et pensions personnelles du demandeur, ces ressources n'étant plus divisées par le nombre de membres que compte la communauté et, les autres membres de la communauté n'étant plus tenus de faire une déclaration de ressources. Le demandeur peut prétendre au montant de base. Le présent arrêté détermine à cette fin ce qu'il faut entendre par « personnes qui vivent en communauté ». Article 1er Sont, aux termes de l'article 1er en projet, censés vivre en |
Worden, voor de toepassing van het artikel 7, § 1, tweede lid en § 2, | communauté, pour l'application de l'article 7, § 1er, alinéa 2 et § 2, |
van de wet van 22 maart 2001, overeenkomstig de bewoordingen van het ontwerp van artikel 1, geacht in gemeenschap te leven, de personen die, met het oog op het verwezenlijken van een godsdienstige of een filosofische doelstelling, dezelfde hoofdverblijfplaats en bestaansmiddelen delen, met uitsluiting van deze die deel uitmaken van gemeenschappen die een onwettige activiteit of een activiteit die in strijd is met de openbare orde nastreven en/of waartegen een strafrechtelijk onderzoek lopende is. Een dergelijke gemeenschap veronderstelt, zoals in andere bijstandsregelingen, een levensgemeenschap gegrond op een onderlinge financiële solidariteit : elk lid deelt -althans gedeeltelijk- zijn bestaansmiddelen met de overigen (vaste nuts-, leef- en woonkosten). De leden van voornoemde gemeenschappen onderscheiden zich daardoor van de personen die weliswaar deel uitmaken van een filosofische strekking of religieuze orde, maar niet in gemeenschap leven (bijvoorbeeld : vrijmetselarij, geestelijken die leraar zijn doch niet in het klooster wonen...). Niet om het even wie kan evenwel van deze voordelige regeling genieten. Personen die deel uitmaken van gemeenschappen die een onwettige activiteit of een activiteit die in strijd is met de openbare orde nastreven worden uitdrukkelijk uit de definitie uitgesloten. Het kan immers niet de bedoeling zijn dat de Rijksdienst voor Pensioenen of de overheid in het algemeen dergelijke gemeenschappen extra financieel zou ondersteunen. Daar heel wat gemeenschappen zich vaak op de rand begeven van wat toegelaten en verboden is, werd het, voorzichtigheidshalve, nodig geacht ook die gemeenschappen waartegen een strafrechtelijk onderzoek lopende is van het toepassingsgebied uit te sluiten. | de la loi du 22 mars 2001, les personnes qui, en vue de réaliser un objectif religieux ou philosophique, partagent les mêmes résidence principale et moyens d'existence, à l'exclusion de celles appartenant à des communautés qui poursuivent une activité illégale ou une activité contraire à l'ordre public et/ou contre lesquelles une instruction pénale est en cours. Une communauté au sens de la disposition précitée, suppose donc, comme dans d'autres régimes d'assistance, une communauté de vie fondée sur une solidarité financière réciproque en matière de ressources : chaque membre partage -du moins en partie- ses ressources avec les autres (frais fixes d'utilité, de vie quotidienne et de logement). Les membres des dites communautés se distinguent par là des personnes qui, bien qu'appartenant à un courant philosophique ou à un ordre religieux, ne vivent pas en communauté (par exemple : franc maçonnerie, religieux qui sont enseignants et ne vivent pas dans une communauté religieuse...). Quiconque ne peut cependant pas pour autant bénéficier de ce régime préférentiel. Les personnes appartenant aux communautés qui poursuivent une activité illégale ou une activité contraire à l'ordre public sont explicitement exclues de cette définition. Le but ne peut en effet être que l'Office national des pensions ou l'autorité en général soutienne financièrement de telles communautés. Etant donné qu'un certain nombre de communautés se situent souvent à la marge de ce qui est permis et interdit, il a, par mesure de précaution, été jugé nécessaire d'exclure également du champ d'application les communautés contre lesquelles une instruction pénale est en cours. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit vast. | Cet article fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel belast de Minister van Pensioenen met de uitvoering van | Cet article confie au Ministre des Pensions le soin d'assurer |
het ontwerpbesluit. | l'exécution de l'arrêté en projet. |
Ontvang de verzekering van mijn achting, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Leefmilieu en van Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit houdende nadere omschrijving van het | 11 MAI 2005. - Arrêté royal précisant la définition de la notion de « |
begrip « personen die in gemeenschap leven » ter uitvoering van | personnes qui vivent dans une communauté » en exécution de l'article |
artikel 7, § 4, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | 7, § 4, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus |
inkomensgarantie voor ouderen | aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, inzonderheid op artikel 7, §§ 1, tweede | personnes âgées, notamment l'article 7, §§ 1er, alinéa 2, et 2, |
lid, 2, gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004, en 4, ingevoegd bij de | modifiés par la loi du 9 juillet 2004, et 4, inséré par la loi du 9 |
wet van 9 juli 2004; | juillet 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 september 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 septembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2004; |
december 2004; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 38.094/1, gegeven op 10 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.094/1, donné le 10 février 2005 en |
februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State ; | coordonnées sur le Conseil d'Etat ; |
Op de voordracht van Onze Minister van Leefmilieu en van Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Environnement et des |
op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Onder « personen die in gemeenschap leven » in de zin van |
Article 1er.Par « personnes qui vivent dans une communauté » au sens |
artikel 7, § 4, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | de l'article 7, § 4, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie |
inkomensgarantie voor ouderen wordt begrepen de personen die, met het | de revenus aux personnes âgées, on entend les personnes qui, en vue de |
oog op het verwezenlijken van een godsdienstige of een filosofische | réaliser un objectif religieux ou philosophique, partagent les mêmes |
doelstelling, dezelfde hoofdverblijfplaats en bestaansmiddelen delen, | résidence principale et moyens d'existence, à l'exclusion de celles |
met uitsluiting van deze die deel uitmaken van gemeenschappen die een | appartenant à des communautés qui poursuivent une activité illégale ou |
onwettige activiteit of een activiteit die in strijd is met de | une activité contraire à l'ordre public et/ou contre lesquelles une |
openbare orde nastreven en/of waartegen een strafrechtelijk onderzoek lopende is. | instruction pénale est en cours. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 3.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Leefmilieu en van Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |