Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/05/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2005 tot verduidelijking van de criteria waarmede rekening moet worden gehouden bij het onderzoek van ontwerpen van handelsvestiging en de samenstelling van het sociaal-economisch dossier "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2005 tot verduidelijking van de criteria waarmede rekening moet worden gehouden bij het onderzoek van ontwerpen van handelsvestiging en de samenstelling van het sociaal-economisch dossier Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2005 précisant les critères à prendre en considération lors de l'examen de projets d'implantation commerciale et de la composition du dossier socio-économique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2005 précisant les
verduidelijking van de criteria waarmede rekening moet worden gehouden
bij het onderzoek van ontwerpen van handelsvestiging en de critères à prendre en considération lors de l'examen de projets
samenstelling van het sociaal-economisch dossier d'implantation commerciale et de la composition du dossier
socio-économique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 februari 2005 tot verduidelijking van de criteria royal du 22 février 2005 précisant les critères à prendre en
waarmede rekening moet worden gehouden bij het onderzoek van ontwerpen considération lors de l'examen de projets d'implantation commerciale
van handelsvestiging en de samenstelling van het sociaal-economisch et de la composition du dossier socio-économique, établi par le
dossier, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2005 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2005
verduidelijking van de criteria waarmede rekening moet worden gehouden précisant les critères à prendre en considération lors de l'examen de
bij het onderzoek van ontwerpen van handelsvestiging en de projets d'implantation commerciale et de la composition du dossier
samenstelling van het sociaal-economisch dossier. socio-économique.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
22. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Präzisierung der bei der 22. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Präzisierung der bei der
Prüfung von Handelsniederlassungsprojekten und der Zusammenstellung Prüfung von Handelsniederlassungsprojekten und der Zusammenstellung
der sozialwirtschaftlichen Akte zu berücksichtigenden Kriterien der sozialwirtschaftlichen Akte zu berücksichtigenden Kriterien
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 5 Absatz 3, 7 § 2 Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 5 Absatz 3, 7 § 2
Absatz 2 und 20; Absatz 2 und 20;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.026/1 des Staatsrates vom 10. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.026/1 des Staatsrates vom 10. Februar
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers
des Mittelstands und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die des Mittelstands und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Rat darüber beraten haben, im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter
Gesetz das Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von Gesetz das Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen zu verstehen. Handelsniederlassungen zu verstehen.
Art. 2 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 1 des Gesetzes Art. 2 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 1 des Gesetzes
erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente
berücksichtigt werden: berücksichtigt werden:
1. Eingliederung der Handelsniederlassung in lokale 1. Eingliederung der Handelsniederlassung in lokale
Entwicklungsprojekte oder im Rahmen des Stadtmodells, Entwicklungsprojekte oder im Rahmen des Stadtmodells,
2. Auswirkung der Handelsniederlassung hinsichtlich der dauerhaften 2. Auswirkung der Handelsniederlassung hinsichtlich der dauerhaften
Mobilität, insbesondere hinsichtlich der Nutzung des Raums und der Mobilität, insbesondere hinsichtlich der Nutzung des Raums und der
Verkehrssicherheit. Verkehrssicherheit.
Art. 3 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 2 des Gesetzes Art. 3 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 2 des Gesetzes
erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente
berücksichtigt werden: berücksichtigt werden:
1. demographische Dynamik, 1. demographische Dynamik,
2. Beschreibung der Auswirkung der neuen Handelsniederlassung 2. Beschreibung der Auswirkung der neuen Handelsniederlassung
hinsichtlich des Sortiments und des Preisniveaus, hinsichtlich des Sortiments und des Preisniveaus,
3. Einzugsgebiet, dessen die Handelsniederlassung sich bemächtigen 3. Einzugsgebiet, dessen die Handelsniederlassung sich bemächtigen
will im Vergleich zu den Einzugsgebieten in der Nähe bestehender will im Vergleich zu den Einzugsgebieten in der Nähe bestehender
Handelskerne, Handelskerne,
4. Zugänglichkeit der neuen Handelsniederlassung mit bestehenden 4. Zugänglichkeit der neuen Handelsniederlassung mit bestehenden
öffentlichen Verkehrsmitteln und mit individuellen Verkehrsmitteln, öffentlichen Verkehrsmitteln und mit individuellen Verkehrsmitteln,
5. dauerhafter Einfluss der Handelsniederlassung auf die Preise, 5. dauerhafter Einfluss der Handelsniederlassung auf die Preise,
6. Erweiterung der Wahlmöglichkeiten für den Verbraucher. 6. Erweiterung der Wahlmöglichkeiten für den Verbraucher.
Art. 4 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 3 des Gesetzes Art. 4 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 3 des Gesetzes
erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente
berücksichtigt werden: berücksichtigt werden:
1. kurz-, mittel- und langfristige Voraussichten hinsichtlich der 1. kurz-, mittel- und langfristige Voraussichten hinsichtlich der
Anzahl durch die neue Handelsniederlassung geschaffener Anzahl durch die neue Handelsniederlassung geschaffener
Bruttoarbeitsplätze per Kategorie, Bruttoarbeitsplätze per Kategorie,
2. Verhältnis der Anzahl geschaffener Bruttoarbeitsplätze und der 2. Verhältnis der Anzahl geschaffener Bruttoarbeitsplätze und der
Nettoarbeitsplätze, kurzfristig, Nettoarbeitsplätze, kurzfristig,
3. Vorstellung der Politik der neuen Handelsniederlassung hinsichtlich 3. Vorstellung der Politik der neuen Handelsniederlassung hinsichtlich
der Qualität der Arbeitsplätze, der Qualität der Arbeitsplätze,
4. betroffener paritätischer Ausschuss/betroffene paritätische 4. betroffener paritätischer Ausschuss/betroffene paritätische
Ausschüsse im Rahmen der Qualität der Arbeitsplätze. Ausschüsse im Rahmen der Qualität der Arbeitsplätze.
Art. 5 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes Art. 5 - Zur Präzisierung des in Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes
erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente erwähnten Kriteriums können insbesondere folgende Elemente
berücksichtigt werden: berücksichtigt werden:
1. Marktposition hinsichtlich des Einzugsgebietes, 1. Marktposition hinsichtlich des Einzugsgebietes,
2. Verlust oder Verstärkung der Anziehungskraft des Stadtkerns, 2. Verlust oder Verstärkung der Anziehungskraft des Stadtkerns,
3. möglicher positiver oder negativer Einfluss in struktureller 3. möglicher positiver oder negativer Einfluss in struktureller
Hinsicht auf in der Nähe bestehende Handelskerne, Hinsicht auf in der Nähe bestehende Handelskerne,
4. Gleichgewicht und Komplementarität zwischen Gross- und 4. Gleichgewicht und Komplementarität zwischen Gross- und
Kleineinzelhandel. Kleineinzelhandel.
Art. 6 - Die in Artikel 5 des Gesetzes erwähnte sozialwirtschaftliche Art. 6 - Die in Artikel 5 des Gesetzes erwähnte sozialwirtschaftliche
Akte wird auf der Grundlage der in Artikel 7 § 2 des Gesetzes Akte wird auf der Grundlage der in Artikel 7 § 2 des Gesetzes
festgelegten Kriterien angelegt. festgelegten Kriterien angelegt.
Art. 7 - Das in Artikel 7 § 1 des Gesetzes erwähnte mit Gründen Art. 7 - Das in Artikel 7 § 1 des Gesetzes erwähnte mit Gründen
versehene Gutachten enthält für jedes in Artikel 7 § 2 des Gesetzes versehene Gutachten enthält für jedes in Artikel 7 § 2 des Gesetzes
erwähnte Kriterium eine getrennte Beurteilung und schliesst mit einer erwähnte Kriterium eine getrennte Beurteilung und schliesst mit einer
Globalbeurteilung des Antrags. Globalbeurteilung des Antrags.
Art. 8 - Vorliegender Erlass und das Gesetz treten am 1. März 2005 in Art. 8 - Vorliegender Erlass und das Gesetz treten am 1. März 2005 in
Kraft. Kraft.
Art. 9 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des Art. 9 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des
Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^