Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail interprétative du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | collective de travail interprétative du 27 août 2001, conclue au sein |
augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf (1) | de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | travail interprétative du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au |
augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 | Convention collective de travail du 27 août 2001 |
Interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst (Overeenkomst | Convention collective de travail interprétative (Convention |
geregistreerd op 19 oktober 2001 onder het nummer 59235/CO/302) | enregistrée le 19 octobre 2001 sous le numéro 59235/CO/302) |
Artikel 1.Deze interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die | interprétative s'applique aux employeurs et aux travailleurs des |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | hôtelière. Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs : les travailleurs masculins et |
Art. 2.Het behoud van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 |
féminins. Art. 2.Le maintien de la convention colective de travail n° 1 du 25 |
juni 1997 en meer in het bijzonder het artikel 33, betekent dat | juin 1997 et plus particulièrement de l'article 33, signifie qu'il est |
uitdrukkelijk bepaald en aanvaard wordt door de sociale partners dat | clairement stipulé et accepté par les partenaires sociaux qu'a partir |
vanaf 1 juli 1997, alle werknemers vermeld in de artikelen 2 en 4 van | du 1er juillet 1997, tous les travailleurs mentionnés dans les |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 (koninklijk besluit | articles 2 et 4 de la convention collective de travail du 14 mai 1997 |
van 20 mei 1998 - Belgisch Staatsblad van 3 september 1998), welke ook | (arrêté royal du 20 mai 1998 - Moniteur belge du 3 septembre 1998), |
sans préjuger du ou des modes de rémunération qui leur étaient | |
de wijze van verloning is die hen in het verleden werd toegekend, | précédemment appliqués, peuvent être rémunérés de deux manières |
kunnen verloond worden op twee verschillende manieren, te weten : | différents, à savoir : |
1. op basis van het dienstgeld of de verdeling van de verzamelde | 1. sur base du pourcentage de service ou de la répartition des |
dienstgelden; | pourboires; |
2. op basis van een vast loon. | 2. sur base d'un salaire fixe. |
Art. 3.Voor de werknemers die een functie uitoefenden zoals opgesomd |
Art. 3.Pour les travailleurs qui exerçaient une fonction énuméré aux |
in de artikelen 2 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | articles 2 et 4 de la convention collective de travail du 14 mai 1997, |
mei 1997, tot verdeling van fooien en dienstpercentage, en die, al dan | relative à la répartition des pourboires et pourcentage de service, et |
niet wettelijk, bezoldigd werden op basis van een vast loon op 30 juni | qui étaient rémunérés sur base d'un salaire fixe au 30 juin 1997, de |
1997, wordt het wettelijk karakter van de verloning op basis van een | façon licite ou non, le caractère légal de ce mode de rémunération est |
vast loon expliciet erkend vanaf 1 juli 1997, en dit, met inachtname | explicitement reconnu à partir du 1er juillet 1997, par application |
van de artikelen 14 tot 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | des articles 14 à 19 de la convention collective de travail n° 1 du 25 |
1 van 25 juni 1997. | juin 1997. |
In dit geval zal het artikel 33 van de eerder genoemde collectieve | Dans ce cas l'article 33 de la convention collective de travail n° 1 |
arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997 niet van toepassing zijn. | du 25 juin 1997 précité n'est pas d'application. |
Art. 4.Het artikel 33 van de eerder genoemde collectieve |
Art. 4.L'article 33 de la convention collective de travail n° 1 du 25 |
arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997 blijft van toepassing voor | juin 1997 précitée reste d'application pour les entreprises pour |
de ondernemingen waarvoor een dossier met betrekking tot de wijze van | lesquelles un dossier, portant sur le mode de rémunération appliqué au |
verloning, toegepast op het bedienend personeel vóór 1 juli 1997, | personnel de service avant le 1er juillet 1997, est soumis à la |
ingeleid wordt bij de geschillencommissie zoals voorzien in artikel 5 | commission de litiges telle que prévu à l'article 5 et sans préjudice |
van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en onverminderd het | du droit pour chaque partie d'invoquer ou de contester la prescription. |
recht voor elke partij de verjaring in te roepen of te betwisten. | Cette commission ne peut être saisie que par une organisation |
Een dossier kan slechts aanhangig gemaakt worden bij deze commissie | |
door één van de organisaties die de huidige collectieve | signataire de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst ondertekende. | |
Art. 5.Onder de auspiciën van het Paritair Comité voor het |
Art. 5.Sous l'égide de la Commission paritaire de l'industrie |
hotelbedrijf wordt op 1 september 2001 een geschillencommissie | hôtelière est créée, au 1er septembre 2001, une commission de litiges |
opgericht die fungeert als verzoeningsbureau, belast met het | faisant office de bureau de conciliation chargé du traitement des |
behandelen van de geschillen tussen werknemers en hun werkgevers met | litiges entre les travailleurs et leur employeur relatifs à |
betrekking tot de toepassing van het artikel 33 van de collectieve | l'application de l'article 33 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997. | n° 1 du 25 juin 1997. |
Art. 6.De huidige interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail interprétative |
heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001 en werd afgesloten voor | produit ses effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une période |
een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
met een opzegtermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | la poste, au président de la Commission paritaire de l'industrie |
hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. | hôtelière et aux organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |