Koninklijk besluit tot vaststelling van de verplichte bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten | Arrêté royal fixant les cotisations obligatoires à payer au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 11 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de verplichte bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 11 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les cotisations obligatoires à payer au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten inzonderheid op artikel 3, § 1, 5° | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 5°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een | Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d' un Fonds |
Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de | budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits |
dierlijke producten inzonderheid op de artikelen 5, 1° en 2°, 6 en 7; | animaux, notamment les articles 5, 1° et 2°, 6 et 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 mars 1994 relatif à l' agrément des |
erkenning van de melkinrichtingen en kopers, gewijzigd bij de | établissements laitiers et des acheteurs, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 29 mei 1995, 8 augustus 1997 en 17 september | royaux des 29 mai 1995, 8 août 1997 et 17 septembre 2000; |
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions le 1er février | |
2000; | 1999; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen op 1 februari 1999; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 1 februari 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er février 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van het Fonds voor de gezondheid en de | Vu l'avis du Conseil du Fonds pour la santé et la qualité des animaux |
kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, gegeven op 11 | et des produits animaux, donné le 11 février 1999; |
februari 1999; | |
Gelet op het akkoord van de Europese Commissie gegeven op 18 mei 1999; | Vu l'accord de la Commission européenne donné le 18 mai 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il faut sans retard prendre les |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | mesures nécessaires en vue de maintenir à leur niveau les réserves |
onverwijld maatregelen moeten genomen worden om de strategische | stratégiques du Fonds budgétaire suite aux dépenses liées aux menaces |
reserves van het Begrotingsfonds op peil te houden ingevolge de | de fièvre aphteuse; |
bedreiging voor mond-en klauwzeer; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° het Fonds : het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit | 1° le Fonds : le Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des |
van de dieren en de dierlijke producten; | animaux et des produits animaux; |
2° het Bestuur : het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit | 2° l'Administration : l'Administration de la Santé animale et de la |
van de dierlijke producten van het Ministerie van Middenstand en | Qualité des Produits animaux du Ministère des Classes moyennes et de |
Landbouw; | l'Agriculture; |
3° de melkinrichtingen : de melkinrichtingen erkend in toepassing van | 3° les établissements laitiers : les établissements laitiers agréés en |
het koninklijk besluit van 7 maart 1994 betreffende de erkenning van | vertu de l'arrêté royal du 7 mars 1994 relatif à l'agrément des |
melkinrichtingen en kopers; | établissements laitiers et des acheteurs; |
4° de koper : de koper erkend in toepassing van het koninklijk besluit | 4° l'acheteur : l'acheteur agréé en vertu de l'arrêté royal du 7 mars |
van 7 maart 1994 betreffende de erkenning van melkinrichtingen en | 1994 relatif à l'agrément des établissements laitiers et des |
kopers. | acheteurs. |
Art. 2.§ 1. Het bedrag van de verplichte bijdragen die de |
Art. 2.§ 1er. Le montant des cotisations obligatoires que les |
melkinrichtingen en de kopers aan het Fonds moeten betalen bedraagt : | établissements laitiers et les acheteurs doivent payer au Fonds est de |
0,20 EUR per 100 kilogram botervet en 0,31 EUR per 100 kilogram eiwit | : 0,20 EUR par 100 kilogramme de graisse butyrique et de 0,31 EUR par |
die vervat zijn in : | 100 kilogramme de protéines contenues dans : |
- de melk en producten op basis van melk die zij bereid hebben; | - le lait et les produits à base de lait qu'ils ont fabriqués; |
- de melk die zij in België bij de producenten opgehaald hebben indien | - le lait qu'ils ont collecté en Belgique auprès des producteurs si |
geen verplichte bijdragen worden geïnd op de producten die | aucune cotisation obligatoire n'est perçue sur les produits fabriqués |
rechtstreeks met die melk vervaardigd zijn. | directement à partir de ce lait. |
§ 2. Bovendien moeten melkinrichtingen en kopers een bijkomende | § 2. De plus les établissements laitiers et les acheteurs doivent |
verplichte bijdrage betalen van 0,44 EUR per 100 kilogram botervet en | payer une cotisation obligatoire complémentaire de 0,44 EUR par 100 |
0,19 EUR per 100 kilogram eiwit die vervat zijn in : | kilogramme de matière grasse et de 0,19 EUR par 100 kilogramme de |
protéines contenues dans : | |
- de melk en producten op basis van melk die werden bereid uit melk | - le lait et les produits à base de lait fabriqués directement à |
die rechtstreeks door Belgische producenten werd geleverd; | partir de lait livré par les producteurs belges; |
- de melk die zij in België bij de producenten opgehaald hebben indien | - le lait qu'ils ont collecté en Belgique auprès des producteurs si |
geen verplichte bijdragen worden geïnd op de producten die | aucune cotisation obligatoire n'est perçue sur les produits fabriqués |
rechtstreeks met die melk vervaardigd zijn. | directement à partir de ce lait. |
De melkinrichtingen en de kopers berekenen 0,28 EUR per 100 kilogram | Les établissements laitiers et les acheteurs répercutent 0,28 EUR par |
geleverd botervet en 0,19 EUR per 100 kilogram geleverd eiwit door aan | 100 kilogramme de matière grasse livré et 0,19 EUR par 100 kilogramme |
de Belgische producenten. | de protéines livré sur les producteurs belges. |
§ 3. Melkinrichtingen die boter of room opnieuw verwerken betalen aan | § 3. Les établissements laitiers qui retravaillent du beurre ou de la |
crème payent au Fonds uniquement une cotisation obligatoire de 0,07 | |
het Fonds enkel een verplichte bijdrage van 0,07 EUR per 100 kilogram | EUR par 100 kilogramme de graisse butyrique contenue dans le beurre ou |
botervet dat vervat is in de herverwerkte boter of room. | la crème retravaillé. |
§ 4. Bij loonwerk betaalt de loonwerker de verplichte bijdrage voor | § 4. En cas de travail à façon, la cotisation obligatoire est due par |
zover er geen verplichte bijdrage wordt geïnd op het verwerkt product | le travailleur à façon pour autant qu'une cotisation obligatoire ne |
bij de eigenaar ervan. | soit pas perçue sur le produit travaillé auprès de son propriétaire. |
Art. 3.§ 1. De melkinrichtingen en de kopers zenden een verklaring |
Art. 3.§ 1er. Les établissements laitiers et les acheteurs |
met de hoeveelheden melk en producten op basis van melk waarop ze | transmettent à l'Administration une déclaration des quantités de lait |
verplichte bijdragen moeten betalen naar het Bestuur. | et des produits à base de lait sur lesquelles ils doivent payer des |
cotisations obligatoires. | |
De melkinrichtingen en de kopers zenden die verklaring op binnen | Les établissements laitiers et les acheteurs transmettent cette |
dertig dagen na het einde van | déclaration dans les trente jours après la fin de |
- iedere maand als de verplichte bijdrage meer dan 250 EUR per maand | - chaque mois si la cotisation obligatoire est supérieure à 250 EUR |
bedraagt; | par mois; |
- het burgerlijk jaar als de verplichte bijdrage per maand 250 EUR of | - l'année civile si la cotisation obligatoire est égale ou inférieure à 250 EUR par mois. |
minder bedraagt. | Les établissements laitiers et les acheteurs qui, par année, sont |
De melkinrichtingen en kopers die per kalenderjaar minder dan 25 EUR | redevables d'une cotisation obligatoire inférieure à 25 EUR paient |
verplichte bijdragen verschuldigd zijn betalen jaarlijks een vast bedrag van 25 EUR. | annuellement un montant fixe de 25 EUR. |
§ 2. De verschuldigde verplichte bijdragen worden betaald binnen twee | § 2. Le paiement des cotisations obligatoires dues est fait dans les |
maanden na de betreffende periode. | deux mois après la période concernée. |
Art. 4.De laattijdige betaling heeft van rechtswege een |
Art. 4.Le paiement tardif entraîne de plein droit un intérêt de |
nalatigheidsintrest tegen de wettelijke rentevoet tengevolge, | |
vermeerderd met 25 EUR voor administratieve kosten. | retard calculé au taux légal, majoré de 25 EUR à titre de frais |
administratifs. | |
Art. 5.De heffingen voorzien in artikel 16, 2° van de wet van 23 |
Art. 5.Les prélèvements prévus à l'article 16, 2° de la loi du 23 |
maart 1998 betreffende de oprichting van een Begrotingsfonds voor de | mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire pour la Santé |
Gezondheid en de Kwaliteit van de Dieren en de Dierlijke Producten | et la Qualité des Animaux et des Produits animaux sont mis à zéro à |
bedragen nul vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 31 maart 2000 tot instelling van de |
Art. 6.L'arrêté royal du 31 mars 2000 instituant des prélèvements au |
heffingen voor het Begrotingsfonds voor de Gezondheid en de Kwaliteit | Fonds budgétaire pour la Santé et la Qualité des Animaux et des |
van de Dieren en de Dierlijke Producten ten laste van producenten en | Produits animaux à charge des producteurs et des acheteurs de lait et |
van kopers van melk en room voor de controle en de prestaties van de | de crème pour le contrôle et les prestations de l'autorité est abrogé. |
overheid wordt opgeheven. | |
Art. 7.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 7.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de wet van 23 maart | recherchées, constatées et punies conformément à la loi du 23 mars |
1998 betreffende de oprichting van een Begrotingsfonds voor de | 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire pour la santé et la |
gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten. | qualité des animaux et des produits animaux. |
Art. 8.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rijen van onderstaande tabellen worden vermeld, hebben betrekking op dit besluit. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabellen gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van dit besluit tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 9.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand volgend op die gedurende welk het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 8.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne des lignes suivantes des tableaux ci-dessous, se rapportent au présent arrêté. Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne des tableaux, les montants exprimés en franc belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de |
Art. 10.Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |