Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, | collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, | travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 | Convention collective de travail du 18 octobre 1999 |
Eindejaarspremie - algemeen regime | Prime de fin d'année - régime général |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 avril 2000 |
54456/CO/149.01) | sous le numéro 54456/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die | distribution, mais à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | |
Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union |
Televisiedistributie (RTD). | professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). |
Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart | Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, |
hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan de werklieden en de werksters. | travail on entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Door de ondertekenende partijen werd een paritair samengesteld |
Art. 3.Les parties signataires ont créé un comité de gestion, composé |
en beheerd bestuurscomité opgericht, in de schoot van het « Fonds voor | et administré paritairement, au sein du « Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », met als doel het | d'existence pour le secteur des électriciens » avec pour objectif, |
innen en betalen van de eindejaarspremie te verzekeren. | d'assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.§ 1. Alle werkgevers storten via de diensten van de |
Art. 4.§ 1er. Tous les employeurs versent via les services de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,30 pct. van | l'Office national de Sécurité sociale et par trimestre, 7,30 p.c. des |
de brutolonen, aan 108 pct., van hun werklieden, verhoogd met de | salaires bruts, à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la |
patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale. |
§ 2. Vanaf 1 juli 1997 wordt in § 1 vermelde bijdrage verhoogd tot | § 2. A partir du 1er juillet 1997, la cotisation mentionnée au § 1er |
7,80 pct. Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het « Fonds voor | est majorée à 7,80 p.c. Seulement au cas où les réserves cumulées du « |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », voor de | Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens », pour |
eindejaarspremie, 50 000 000 BEF overschrijden en nadat de tijdelijke | la prime de fin d'année dépassent 50 000 000 BEF et après que les |
maatregelen voorzien in artikel 9, § 2, zijn opgeheven, kan deze | mesures temporaires prévues à l'article 9, § 2, aient été abandonnées, |
basisbijdrage verlaagd worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct. | cette cotisation de base peut être diminuée, sans jamais descendre en dessous des 7,70 p.c. |
§ 3. Rekening houdend met de verschuldigde patronale Rijksdienst voor | § 3. Tenant compte de la cotisation patronale l'Office national de |
Sociale Zekerheidsbijdrage bepaalt de raad van bestuur van het fonds | Sécurité sociale due, le conseil d'administration du fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale bijdrage die door de | d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit |
werkgevers verschuldigd is. | être payée par les employeurs. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur in het fonds voor | CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid | d'existence |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
bijdragen van de werkgevers. Het bestuurscomité ter uitbetaling van de | versées par les employeurs. Le comité de gestion payant la prime de |
eindejaarspremie, beheert deze bedragen op paritaire wijze. | fin d'année, gère paritairement ces montants. |
Art. 6.Het bestuurscomité vervult alle administratieve modaliteiten |
Art. 6.Le comité de gestion s'occupe de toutes les formalités |
en doet de noodzakelijke wettelijke inhoudingen betreffende de | administratives et des retenues légales indispensables concernant la |
eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 7.Het bestuurscomité draagt zorg voor de uitbetaling van de |
Art. 7.Le comité de gestion assure le paiement de la prime de fin |
eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 8.Het bestuurscomité houdt de nodige administratiekosten, voor |
Art. 8.Le comité de gestion retient sur les cotisations versées les |
de financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in. | frais administratifs nécessaires au financement de sa tâche. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt vanaf 1992 een |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie, à partir de 1992, une |
eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun brutolonen tijdens de | prime de fin d'année de 8,33 p.c. de leurs salaires bruts perçus |
referteperiode (artikel 17) aan de werklieden, die voldoen aan de | pendant la période de référence (article 17) aux ouvriers qui |
modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - Toekenningsmodaliteiten. | répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
|
30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste drie maanden in het | Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
personeelsregister van de onderneming zijn ingeschreven. | juin de l'année considérée, sont inscrits depuis au moins trois mois |
dans le registre du personnel de l'entreprise. | |
Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid | maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou |
en palliatief verlof komen in aanmerking voor de eindejaarspremie; het | temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour la prime |
maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking genomen | de fin d'année; le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en |
wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde dagen | considération est fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant |
tijdens de referteperiode en dit vanaf de eindejaarspremie 1997 | la période de référence et ce à partir de la prime de fin d'année 1997 |
(referteperiode van 1 juli 1996 tot en met 30 juni 1997). | (période de référence du 1er juillet 1996 jusqu'au 30 juin 1997 |
Onder gepresteerde dagen wordt verstaan de dagen die betaald worden | inclus). Par jours prestés on entend les jours payés en vertu de la législation |
ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke | et en exécution de toutes les conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | applicables. |
Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor |
Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de |
zwangerschaps- en bevallingsrust worden vijftien weken gelijkgesteld. | grossesse et d'accouchement, les vijftien semaines sont assimilées. |
Art. 13.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
Art. 13.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
voor een dringende reden ontslagen werden, verliezen het recht op de | sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime de fin |
eindejaarspremie voor de referteperiode waarin dit ontslag plaatsvond. | d'année pour la période de référence au cours de laquelle ce licenciement a eu lieu. |
De werklieden, tewerkgesteld in een onderneming met het kengetal van | Les ouvriers occupés dans une entreprise avec le code de L'Office |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid "067", die de onderneming | national de sécurité sociale "067", qui quittent volontairement |
vrijwillige verlaten om bij een andere werkgever met het kengetal van | l'entreprise pour aller travailler dans une entreprise avec le code de |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid "067" te gaan werken behouden | L'Office national de sécurité sociale "067" maintiennent le droit à la |
het recht op een volledige premie. | prime intégrale. |
Art. 14.De werklieden die met pensioen gaan, en de werklieden die |
Art. 14.Les ouvriers prenant leur pension, et ceux qui sont licenciés |
gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere | durant la période de référence pour tout autre motif que le motif |
reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de | grave bénéficient de la prime, au prorata des prestations fournies |
geleverde prestaties gedurende de referteperiode. | pendant la période de référence. |
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de |
overmacht genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties | force majeure bénéficient de la prime au prorata des prestations |
gedurende het refertejaar. | fournies au cours de l'année de référence. |
Art. 15.De rechthebbenden van een overleden werkman genieten van de |
Art. 15.Les ayants droits d'un ouvrier décédé bénéficient de la |
premie, naar rata van de door de overleden werkman geleverde | prime, au prorata des prestations fournies par l'ouvrier décédé au |
prestaties tijdens de referteperiode. Onder rechthebbende wordt | cours de la période de référence. Par ayant droit on entend la |
verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. | personne physique qui a supporté les frais des funérailles. |
Art. 16.De werklieden die ontslagen worden omwille van brugpensioen |
Art. 16.Les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en |
ontvangen een volledige premie. | prépension reçoivent la prime intégrale. |
Art. 17.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 17.Pour l'application des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan de | collective de travail, il faut entendre par période de référence la |
periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar tot | période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année civile |
en met 30 juni van het lopende kalenderjaar. | précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année civile en cours. |
Art. 18.De werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één |
Art. 18.Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
jaar dienst hebben, doch meer dan drie maanden in het | période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de trois mois |
personeelsregister van de onderneming ingeschreven zijn, hebben recht | dans le registre du personnel de l'entreprise, ont droit à une prime |
op een eindejaarspremie berekend naar rata van de gepresteerde dagen | de fin d'année calculée au prorata des jours prestés pendant la |
tijdens de referteperiode. | période de référence. |
De werklieden die, tijdens de referteperiode, een of meerdere | Les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou plusieurs |
contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens | contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée globale de |
drie maanden bedraagt hebben recht op een eindejaarspremie naar rata | trois mois minimum ont droit à une prime de fin d'année au prorata des |
van de geleverde prestaties binnen de referteperiode. | prestations fournies pendant la période de référence. |
HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 19.Het bestuurscomité berekent individueel de eindejaarspremie. |
Art. 19.Le comité de gestion effectue un calcul individuel de la |
Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het | prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais |
bestuurscomité op de basispremie een administratieve inhouding | d'administration, le comité de gestion appliquera sur la prime de base |
toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 2 500 BEF. | une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de 2 500 BEF. |
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt | La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la |
beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende brutopremie past | prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée le conseil |
de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake | d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de |
afhouding voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en | retenue pour l'Office national de sécurité sociale et de précompte |
bedrijfsvoorheffing. | professionnel. |
Art. 20.Het bestuurscomité stelt een formulier op met vermelding van |
Art. 20.Le comité de gestion établit un formulaire faisant état du |
de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel 19. | calcul de la prime de fin d'année comme décrit à l'article 19. |
Art. 21.Het bestuurscomité maakt het in artikel 20 bedoelde formulier |
|
alsmede een circulaire cheque op naam van de werkman over aan de | |
werkgever vóór 31 december volgend op het einde van de referteperiode. | Art. 21.Le comité de gestion transmet avant le 31 décembre suivant la |
fin de la période de référence le formulaire mentionné à l'article 20, | |
De werkgever is ertoe gebonden de in vorig lid genoemde documenten | ainsi qu'un chèque circulaire au nom de l'ouvrier, à l'employeur. |
onmiddellijk na ontvangst aan zijn werklieden te overhandigen. | L'employeur est tenu de remettre dès réception les documents, |
mentionnés à l'alinéa ci-dessus, à ses ouvriers. | |
Art. 22.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
Art. 22.Les ouvriers affiliés à une organisation de travailleurs |
werklieden kunnen na overhandiging van een deel van het formulier, | représentative peuvent moyennant une partie du formulaire, mentionné à |
zoals vermeld in artikel 21, de administratieve inhouding waarvan | l'article 21, récupérer la retenue administrative, mentionnée à |
melding in artikel 19 bij hun organisatie recupereren. | l'article 19, auprès de leur organisation. |
HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année |
Art. 23.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
Art. 23.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door het | éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées |
bestuurscomité van het « Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector | par le comité de gestion « Fonds de sécurité d'existence pour le |
der elektriciens ». | secteur des électriciens ». |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 24.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
Art. 24.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel | moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin |
9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het | d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits |
personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 | au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. |
bedoelde werkgevers. | |
Art. 25.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
Art. 25.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
10 juli 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens | celle du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Sous-commission |
: installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie algemeen | paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à |
regime, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 | la prime de fin d'année - régime général, rendue obligatoire par |
mei 1999, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 december | arrêté royal du 26 mai 1999, publié au Moniteur belge du 23 décembre |
1999. | 1999. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets |
van 1 juli 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er juillet 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen, na 1 januari 2001 worden opgezegd | Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 1er janvier |
met een opzegging van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, | 2001, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
elektriciens : installatie en distributie. | électriciens : installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |