Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 MARS 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril |
besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 32, |
1994, inzonderheid op de artikelen 32, tweede lid, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 13 | alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et modifié par |
december 2006 en 26 maart 2007, en 37, § 1, gewijzigd bij de wet van | les lois des 13 décembre 2006 et 26 mars 2007, et 37, § 1er, modifié |
20 december 1995, het koninklijk besluit van 16 april 1997, de wetten | par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril 1997, les |
van 24 december 1999, 22 augustus 2002 en 27 december 2006, en § 19, | lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002 et 27 décembre 2006, et § 19, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997 en gewijzigd | inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par la loi du 27 |
bij de wet van 27 december 2006; | décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut |
invoering van het OMNIO-statuut; | OMNIO; |
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, | Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, donné le |
gegeven op 22 november 2007; | 22 novembre 2007; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 10 december 2007; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 10 |
décembre 2007; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2008; |
januari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 januari 2008; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2008; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat artikel 37 | Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 37 de la loi du 26 mars |
van de wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met het oog | 2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de |
op de integratie van de kleine risico's in de verplichte verzekering | l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de |
voor geneeskundige verzorging der zelfstandigen de kleine risico's | santé pour les travailleurs indépendants octroie les petits risques à |
toekent aan alle rechthebbenden van de verzekering voor geneeskundige | tous les bénéficiaires de l'assurance soins de santé au 1er janvier |
verzorging op 1 januari 2008; dat de administratieve instanties die | 2008; que les instances administratives chargées de l'application de |
la loi doivent pouvoir prendre les dispositions nécessaires pour | |
belast zijn met de toepassing van de wet de nodige schikkingen moeten | ouvrir et prolonger les droits aux soins de santé des travailleurs |
kunnen nemen om het recht op tegemoetkomingen der zelfstandigen te | indépendants et leur octroyer les petits risques dès le 1er janvier |
openen en te verlengen vanaf 1 januari 2008; gezien het feit dat de | 2008; qu'en raison du fait que le Gouvernement était démissionnaire |
Regering ontslagnemend was tot 21 december 2007 en belast was met de | jusqu'au 21 décembre 2007 et chargé que de l'expédition des affaires |
uitvoering van de lopende zaken, het niet mogelijk is geweest dit | courantes, il n'a pas été possible d'adopter plus tôt le présent |
besluit vroeger te nemen en dat deze bepalingen zo snel mogelijk | arrêté; qu'il importe dès lors que ses dispositions soient prises et |
genomen en bekendgemaakt worden; | publiées le plus rapidement possible; |
Gelet op advies 44.070/1 van de Raad van State, gegeven op 5 februari | Vu l'avis n° 44.070/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en van Onze Minister van Economie, van de | Santé publique et de Notre Ministre de l'Economie, des Indépendants et |
Zelfstandigen en van Landbouw, en op het advies van Onze in Raad | de l'Agriculture, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
Article 1er.Il est inséré à l'article 1er de l'arrêté royal du 1er |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de | avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, wordt een punt 9bis | juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, un point 9bis rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit : |
« 9bis. « Het lid van een kloostergemeenschap » : de gerechtigde | « 9bis. « Le membre d'une communauté religieuse » : le titulaire |
ingeschreven bij zijn ziekenfonds in de hoedanigheid bedoeld in | inscrit auprès de la mutualité dans la qualité visée à l'article 32, |
artikel 32, eerste lid, 21°, van de wet; ». | alinéa 1er, 21°, de la loi; ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in 1° worden de woorden « of 4° » vervangen door de woorden « , 4° | a) au 1°, les mots « ou 4° » sont remplacés par les mots « , 4° ou 5° |
of 5° »; | »; |
b) in 2° vervallen de woorden « aan de rechthebbende die zich in de | b) au 2°, les mots « au bénéficiaire se trouvant dans la situation |
situatie bevindt, bedoeld in artikel 37, § 19, 5°, van de voormelde | visée à l'article 37, § 19, 5°, de la loi susvisée, ainsi qu' » sont |
wet, alsook ». | supprimés. |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3, du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« f) het kind met een handicap dat zich in de situatie bedoeld in | « f) L'enfant handicapé se trouvant dans la situation visée à |
artikel 37, § 19, 5°, van de wet bevindt, waarvan de lichamelijke of | l'article 37, § 19, 5°, de la loi, dont l'incapacité physique ou |
geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 % is vastgesteld door een | mentale d'au moins 66 % est constatée par un médecin de la Direction |
geneesheer van de Directie-generaal Personen met een Handicap van de | générale Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. »; | sociale. »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd : | 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
« De geneesheer gaat over tot de vaststelling van de ongeschiktheid, | « Le médecin procède à la constatation de l'incapacité visée à |
bedoeld in het eerste lid, f), overeenkomstig de regels bepaald : | l'alinéa 1er, f), conformément aux règles fixées : |
- in artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot | - à l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution de |
uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende | l'article 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel | allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 |
96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen; | de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; |
- in artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 augustus 1991 tot | - à l'article 2 de l'arrêté royal du 28 août 1991 portant exécution |
uitvoering van de artikelen 20, §§ 2 en 3, 26 en 35, van het | des articles 20, §§ 2 et 3, 26 et 35, de l'arrêté royal du 8 avril |
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de | 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des |
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, en van artikel 23 van | travailleurs indépendants, et de l'article 23 de l'arrêté royal du 21 |
het koninklijk besluit van 21 februari 1991 tot wijziging van sommige | février 1991 modifiant certaines dispositions relatives au régime des |
bepalingen betreffende de regeling van de gezinsbijslag ten voordele | prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. |
van de zelfstandigen. Ten aanzien van de kinderen die behoren tot de leeftijdscategorie | Toutefois, concernant les enfants faisant partie de la catégorie d'âge |
bedoeld in artikel 63, § 2, van de samengeordende wetten betreffende | visée à l'article 63, § 2, des lois coordonnées relatives aux |
de kinderbijslag voor loonarbeiders wordt voor de toepassing van | allocations familiales pour travailleurs salariés, la Liste des |
artikel 2 van voormeld koninklijk besluit van 3 mei 1991 en van | |
artikel 2 van voormeld koninklijk besluit van 28 augustus 1991 echter | |
de Lijst van pediatrische aandoeningen bedoeld in artikel 7, § 1, | affections pédiatriques visée à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, 1°, de |
eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot | l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, |
uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende | 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la |
88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 gebruikt in plaats van | loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est utilisée pour l'application |
de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 précité et de l'article | |
2 de l'arrêté royal du 28 août 1991 précité, au lieu de la Liste des | |
de Lijst van aandoeningen. » | pathologies. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un article 7bis rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 7bis.De rechthebbende bedoeld in artikel 3, eerste lid, f), |
« Art. 7bis.Le bénéficiaire visé à l'article 3, alinéa 1er, f), a |
heeft recht op de verhoogde tegemoetkoming vanaf de datum waarop de | droit à l'intervention majorée à partir de la date d'effet de la |
beslissing tot erkenning van een lichamelijke of geestelijke | décision de reconnaissance d'une incapacité physique ou mentale d'au |
ongeschiktheid van ten minste 66 % uitwerking heeft. » | moins 66 %. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 9bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 9bis.De rechthebbende van wie het recht is geopend |
« Art. 9bis.Le bénéficiaire dont le droit a été ouvert conformément à |
overeenkomstig artikel 7bis, behoudt dat recht tot het einde van het | l'article 7bis maintient ce droit jusqu'à la fin de l'année au cours |
jaar waarin de erkenning van de ongeschiktheid een einde neemt. » | de laquelle la reconnaissance de l'incapacité prend fin. » |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « , |
Art. 6.A l'article 10 du même arrêté, les mots « , orphelins et les |
wezen en de kinderen met een handicap, bedoeld in artikel 37, § 19, | enfants handicapés visés à l'article 37, § 19, 5°, de la loi » sont |
5°, van de wet, » vervangen door de woorden « en wezen ». | remplacés par les mots « et orphelins ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
Art. 7.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 10bis.De gerechtigde bedoeld in artikel 32, eerste lid, |
« Art. 10bis.Le titulaire visé à l'article 32, alinéa 1er, 11°bis, de |
11°bis, van de wet geniet de verhoogde tegemoetkoming onder de | la loi bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions fixées |
voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk, indien hij een | par le présent chapitre, à condition qu'il bénéficie d'une pension de |
rust- of overlevingspensioen geniet krachtens de pensioenregeling van | retraite ou de survie en vertu du régime de pension des travailleurs |
de zelfstandigen, of, als hij dat niet geniet, indien hij geen | indépendants ou, s'il n'en bénéficie pas, qu'il n'exerce aucune |
beroepsactiviteit uitoefent die onverenigbaar is met het genot van een | activité professionnelle incompatible avec le bénéfice d'une telle |
dergelijk pensioen. » | pension. » |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, |
Art. 8.Un article 10ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 10ter.De weduwnaar of weduwe van een zelfstandige geniet de |
« Art. 10ter.Le veuf ou la veuve d'un travailleur indépendant |
verhoogde tegemoetkoming onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in | bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions fixées par le |
dit hoofdstuk, indien hij of zij een rust- of overlevingspensioen | présent chapitre, à condition qu'il ou elle bénéficie d'une pension de |
geniet krachtens de pensioenregeling van de zelfstandigen, of, als hij | retraite ou de survie en vertu du régime de pension des travailleurs |
of zij dat niet geniet, indien hij of zij geen beroepsactiviteit | indépendants ou, si il ou elle n'en bénéficie pas, qu'il ou elle |
uitoefent die onverenigbaar is met het genot van een dergelijk | n'exerce aucune activité professionnelle incompatible avec le bénéfice |
pensioen. » | d'une telle pension. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
Art. 9.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 11bis.De zelfstandige die, onder de voorwaarden gesteld |
« Art. 11bis.Le travailleur indépendant qui, dans les conditions |
krachtens de wetgeving betreffende het rust- en overlevingspensioen | prévues en vertu de la législation relative à la pension de retraite |
der zelfstandigen, zijn beroepsactiviteit heeft onderbroken wegens | et de survie des travailleurs indépendants, a interrompu son activité |
ziekte of invaliditeit en die, in die hoedanigheid, in toepassing van | professionnelle pour cause de maladie ou d'invalidité et qui, en cette |
dezelfde wetgeving zijn rechten gedurende ten minste vier kwartalen | qualité, maintient ses droits en application de la même législation |
vrijwaart, geniet de verhoogde tegemoetkoming onder de voorwaarden die | depuis au moins quatre trimestres, bénéficie de l'intervention majorée |
zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. » | dans les conditions fixées par le présent chapitre. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, |
Art. 10.Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 14bis.Het lid van een kloostergemeenschap dat de leeftijd van |
|
65 jaar heeft bereikt, geniet de verhoogde tegemoetkoming als hij | « Art. 14bis.Le membre d'une communauté religieuse, âgé de 65 ans au |
voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. » | moins, bénéficie de l'intervention majorée s'il répond aux conditions |
Art. 11.De artikelen 16 en 23 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
fixées par le présent chapitre. ». Art. 11.Les articles 16 et 23 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 12.Artikel 29, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 12.L'article 29, alinéa 4, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Als de leden van het betrokken gezin zijn aangesloten of | « Lorsque les membres du ménage concerné sont affiliés ou inscrits |
ingeschreven bij verschillende verzekeringsinstellingen, worden de | auprès d'organismes assureurs différents, les modalités pratiques |
praktische modaliteiten van de gegevensuitwisseling tussen de | d'échange des données entre les organismes assureurs sont fixées par |
verzekeringsinstellingen vastgesteld door de dienst voor | |
administratieve controle. » | le service du contrôle administratif. » |
Art. 13.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.Le chapitre V du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 2 februari 2007 tot uitvoering van |
Art. 14.L'arrêté royal du 2 février 2007 portant exécution de |
artikel 37, § 19, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | l'article 37, § 19, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
1994, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 16.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en onze |
Art. 16.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Minister van Economie, van de Zelfstandigen en van Landbouw zijn, | et Notre Ministre de l'Economie, des Indépendants et de l'Agriculture |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, van de Zelfstandigen en van Landbouw, | La Ministre de l'Economie, des Indépendants et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |