| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, | collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au |
| het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) | crédit-temps et à une diminution de carrière (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, | travail du 10 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au |
| het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. | crédit-temps et à une diminution de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 | Convention collective de travail du 10 octobre 2001 |
| Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering | Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
| (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 | (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 |
| onder het nummer 59597/CO/112) | sous le numéro 59597/CO/112) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
| overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
| - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 | - des dispositions de la convention collective de travail no 77 du 14 |
| van 14 februari 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | février 2001, conclue au sein du Conseil national du travail |
| invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | réduction des prestations de travail à mi-temps rendue obligatoire par |
| algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001 | |
| (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2001); | arrêté royal du 13 mars 2001 (Moniteur belge du 28 mars 2001); |
| - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | - du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation |
| verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad 15 september 2001). | de l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). |
| HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet | CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2, van de |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 wordt de duur van het recht op | la convention collective de travail no 77, la durée du droit au |
| tijdskrediet op twee jaar gebracht. | crédit-temps est portée à deux ans. |
| § 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur | § 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail la |
| van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximum vijf jaar. | durée du droit au crédit-temps à maximum cinq ans. |
| HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5e loopbaanvermindering | CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière d'1/5e |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2, van de collectieve |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2, de la |
| arbeidsovereenkomst nr. 77 hebben werklieden die in ploegen of in | convention collective de travail no 77, les ouvriers qui travaillent |
| cycli werken recht op een 1/5e loopbaanvermindering. | en équipe ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière d'1/5e. |
| § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op | § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à |
| loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau | concurrence d'1/5e sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant |
| rekening houdend met de volgende voorwaarden : | compte des conditions suivantes : |
| - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être |
| Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et |
| ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; | des systèmes d'équipes doit être garantie; |
| - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen | - la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de |
| worden. | jours entiers. |
| § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een | § 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une |
| collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
| HOOFDSTUK V. - Organisatieregels | CHAPITRE V. - Règles d'organisation |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
| collective de travail no 77, il existe un droit conditionnel au | |
| arbeidsovereenkomst nr. 77 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op | crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à |
| tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 | partir de 10 travailleurs. |
| werknemers. § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht | § 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent ce droit en même temps, |
| wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent | des règles de priorité doivent être discutées au niveau de |
| voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van | l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective |
| de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77. | de travail no 77. |
| § 3. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger | § 3. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent |
| percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op | accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent |
| ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden | maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de |
| afgesloten. | travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. |
| § 4. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen voor de meer dan 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de werkgever en de werkman. HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name : - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
§ 4. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le crédit-temps, la diminution de la carrière d'1/5e temps et les réductions de carrière pour les plus de 50 ans sont autorisés pour autant qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière
Art. 6.les dispositions spécifiques en matière d'interruption de carrière, à savoir : - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans |
| besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); | l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
| - recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking, | - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de |
| opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging | carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
| van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
| - recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof, | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
| opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch | palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
| Staatsblad van 5 mei 1995) installeren een apart recht op | du 5 mai 1995) instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière |
| loopbaanonderbreking en vallen hierdoor volledig buiten het hierboven | et tombent ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. |
| vermelde recht. Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de | Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas |
| onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. | être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. |
| HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen | CHAPTRE VII. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
| loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot | diminution de carrière et après une réduction des prestations de |
| een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen | travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire prépension est calculée |
| berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de | sur base du régime de travail et sur base de la rémunération dont |
| werkman voor de vermindering van zijn prestaties genoot. | bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. |
| HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit | CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit | prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de |
| en functiecategorie waarin de werkman zich bevond voor de vermindering | fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des |
| van prestaties behouden. | prestations, sont maintenues. |
| HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999 betreffende het recht op | collective de travail du 26 juillet 1999 concernant le droit à |
| loopbaanonderbreking, gesloten in het Paritair Comité voor het | l'interruption de la carrière conclue au sein de la Commission |
| garagebedrijf, geregistreerd onder het nr. 53380/CO/112 op 20 december | paritaire des entreprises de garage, enregistrée le 20 décembre 1999 |
| 1999. | sous le no 53380/CO/112. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
| zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
| de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
| Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2004. | Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2004. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |