← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het akkoord voor de jaren 2001-2002 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het akkoord voor de jaren 2001-2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord 2001-2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, | collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord |
betreffende het akkoord voor de jaren 2001-2002 (1) | 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten | travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord |
het akkoord voor de jaren 2001-2002. | 2001-2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 | Convention collective de travail du 14 juin 2001 |
Akkoord voor de jaren 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 11 | Accord pour 2001-2002 (Convention enregistrée le 11 février 2002 sous |
februari 2002 onder het nummer 61129/CO/119) | le numéro 61129/CO/119) |
A. Koopkracht | A. Pouvoir d'achat |
1. Uurlonen | 1. Salaires horaires |
- De lonen zullen in de periode 2001-2002 met 5,8 pct. stijgen, | - Au cours de la période 2001-2002, les salaires augmenteront de 5,8 |
conventionele verhogingen en indexeringen inbegrepen. | p.c. augmentations conventionnelles et indexations comprises. |
- Er worden loonsverhogingen voorzien van 0,8 pct. op 1 juli 2001 en | - Une augmentation salariale de 0,8 p.c. est prévue au 1er juillet |
1,0 pct. op 1 juli 2002. Ze worden toegepast op de | 2001, une autre de 1,0 p.c. au 1er juillet 2002. Elles sont appliquées |
minimumuurloonschalen en op de werkelijk betaalde uurlonen. | sur les barèmes des salaires horaires minimum et sur les salaires |
- Het indexeringssysteem wordt als volgt gewijzigd : de reële lonen en | horaires effectivement payés. |
de sectorale minimumlonen zullen elk jaar op 1 januari worden | - Le système d'indexation est modifié comme suit : les salaires |
aangepast in functie van de reële evolutie van het viermaandelijks | minimums sectoriels seront adaptés chaque année au 1er janvier en |
gemiddelde (van de twee laatste maanden) van de gezondheidsindex over | fonction de l'évolution réelle de la moyenne quadrimestrielle (des |
de laatste 12 maanden (december jaar - 1 tegenover december jaar - 2). | deux derniers mois) de l'indice-santé des 12 derniers mois (année |
Bij wijze van overgangsmaatregel zal op 1 januari 2002 de indexering | décembre -1 au lieu de décembre de l'année décembre -2). Comme mesure |
de inflatie omvatten tussen de laatste overschreden grensindex | transitoire, au 1er janvier2002, l'indexation comprendra l'inflation |
(106,72) en het viermaandelijks gemiddelde (van de laatste twee | entre le dernier indice pivot dépassé (106,72) et la moyenne |
maanden) van de gezondheidsindex van de maand december 2001. | quadrimestrielle (des deux derniers mois) de l'indice-santé du mois de décembre 2001. |
- De derde en laatste verhoging gaat in op 1 december 2002 en bedraagt | - La troisième et dernière augmentation aura lieu le 1er décembre 2002 |
het saldo van de afgesproken verhoging. Het paritair comité zal in de | et s'élève au solde de l'augmentation convenue. La Commission |
loop van oktober 2002 de ratio van de laatste verhoging bepalen aan de | paritaire fixera au cours du mois d'octobre 2002 le ratio de la |
hand van de volgende formule. Het saldo wordt berekend door de | dernière augmentation au moyen de la formule suivante. Le solde est |
afgesproken nominale verhoging verhoogd met 100, zijnde 105,8 te delen | calculé en divisant l'augmentation nominale convenue, majorée de 100, |
door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende | soit 105,08 par 100 augmenté du coût cumulé des indexations et |
indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2001 en 2002. | augmentations salariales successives des années 2001 et 2002. |
- Praktisch voorbeeld : nominale verhoging met 5,8 pct., uitgaande van | - Exemple pratique : augmentation nominale de 5,8 p.c., partant de la |
de indexprognose van het Federaal planbureau : | prévision de l'index du Bureau fédéral du plan : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Eenmalige premie | 2. Prime unique |
In de bedrijven die 50 werknemers of meer tewerkstellen (berekend op | Dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus (calculé sur |
basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen | base de la législation et des circulaires en matière d'élection des |
van de ondernemingsraden), zal op 1 oktober 2001 een eenmalige en niet | |
recurrente premie van 3 000 BEF betaald worden aan alle arbeiders. De | conseils d'entreprises), une prime unique et non récurrente de 3 000 |
BEF sera payée à tous leurs ouvriers le 1er. octobre 2001. La prime | |
premie zal aan de deeltijdse arbeiders betaald worden in verhouding | sera payée aux ouvriers à temps partiel au prorata de leurs |
tot hun prestaties. | prestations. |
3. Afwijkingen voor de vleessector | 3. Dérogations dans le secteur de la viande |
Wanneer de toepassing van de conventionele loonsverhogingen en/of de | Au cas où l'application des augmentations salariales conventionnelles |
betaling van de eenmalige premie voorzien in de punten 1 en 2 van dit | et/ou le paiement de la prime unique prévus dans les points 1 et 2 du |
akkoord een onderneming in moeilijkheden kan brengen omwille van | présent accord peut mettre en danger une entreprise par suite de |
economische omstandigheden zoals hoge werkloosheid, vermindering van | circonstances économiques telles que le chômage important, la |
het productievolume, duidelijke vermindering van de rendabiliteit | diminution du volume de production, la diminution significative de la |
enz..., dan kan, middels een collectieve arbeidsovereenkomst | rentabilité, etc., l'entreprise peut être dispensée des obligations |
ondertekend door de regionale vakbondssecretarissen de onderneming | citées ci-dessus par convention collective de travail signé par les |
vrijgesteld worden van de hierboven gestelde verplichtingen. | secrétaires syndicaux régionaux. |
Deze overeenkomsten mogen niet als gevolg hebben dat er afgeweken | Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
wordt van de sectorale minimumlonen en minimumpremies. | déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. |
B. Premies | B. Primes |
4. Vervoerskosten | 4. Frais de transport |
Vanaf 1 juli 2001 : | A partir du 1er juillet 2001 : |
- Vanaf 4 kilometer : terugbetaling aan gemiddeld 60 pct. van de | - A partir de 4 kilomètres : remboursement de 60 p.c. en moyenne du |
treinkaart, voor alle vervoermiddelen. | prix de la carte train pour tous les moyens de transport. |
- Fietsvergoeding van 4 BEF per kilometer vanaf de eerste kilometer. | - Indemnité de vélo de 4 BEF par kilomètre à partir du premier kilomètre. |
- Verplichte spontane aflevering door de werkgever van een | - Délivrance spontanée obligatoire par l'employeur d'un formulaire |
invulformulier voor de verklaring op eer inzake gebruik van | pour la déclaration sur l'honneur concernant l'utilisation de moyens |
vervoermiddelen (aanpassing van artikel 5 van de collectieve | de transport (adaptation de l'article 5 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst). | travail). |
5. Eindejaarspremie | 5. Prime de fin d'année |
De anciënniteitsvoorwaarde voor het bekomen van een recht op een pro | La condition d'ancienneté pour l'obtention d'un droit au prorata de la |
rata van de eindejaarspremie wordt teruggebracht tot 3 maanden. Deze | prime de fin d'année est réduite à 3 mois. Cette adaptation s'applique |
aanpassing geldt vanaf 1 juli 2001. | à partir du 1er juillet 2001. |
6. Namiddagpremie | 6. Prime d'après-midi |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 1991 inzake | La convention collective de travail du 10 avril 1991 relative aux |
primes d'équipes sera complétée afin de garantir une prime | |
ploegenpremies zal aangevuld worden teneinde aan de arbeiders wier | d'après-midi de 7 BEF de l'heure aux ouvriers dont les prestations |
prestaties aanvangen vanaf 14 uur of later, een namiddagpremie van 7 | commencent à partir de 14 heures ou plus tard (à partir du 1er juillet |
BEF per uur te garanderen (vanaf 1 juli 2001). Deze premie is niet | 2001). Cette prime n'est pas cumulable avec les primes pour le travail |
cumuleerbaar met premies voor nachtwerk of laatavondopeningen, noch | de nuit ou pour les ouvertures tardives, ni avec des primes d'équipes |
met bestaande ploegenpremies. | existantes. |
C. Bestaanszekerheid | C. Sécurité d'existence |
7. Sociaal fonds | 7. Fonds social |
- Verhoging van de bestaanszekerheidsuitkering bij collectief ontslag | - Augmentation de l'allocation de sécurité d'existence en cas de |
tot 120 BEF gedurende 120 dagen (vanaf 1 juli 2001). | licenciement collectif à 120 BEF pendant 120 jours (à partir du 1er |
juillet 2001). | |
- Verhoging van de bestaanszekerheidsuitkering bij tijdelijke | - Augmentation de l'allocation de sécurité d'existence en cas de |
werkloosheid tot 120 BEF gedurende 60 dagen (vanaf 1 juli 2001). | chômage temporaire à 120 BEF pendant 60 jours (à partir du 1er juillet |
- Invoering (vanaf 1 januari 2002) van een bestaanszekerheidsuitkering | 2001). - Introduction (au 1er janvier 2002) d'une allocation de sécurité |
bij langdurige ziekte : 120 BEF gedurende 60 dagen te rekenen na de | d'existence en cas de maladie de longue durée : 120 BEF pendant 60 |
periode gedekt door het gewaarborgd loon. | jours à compter à partir de la fin de la période couverte par le |
salaire garanti. | |
D. Arbeidersstatuut | D. Statut d'ouvrier |
8. Opzegtermijn | 8. Délais de préavis |
De opzegtermijnen te betekenen door de werkgevers worden vanaf 1 juli | Les délais de préavis à signifier par l'employeur seront adaptés à |
2001 aangepast aan de collectieve arbeidsovereenkomst 75 van de | partir du 1er juillet 2001 à la convention collective de travail 75 du |
Nationale Arbeidsraad : | Conseil national du travail : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien het ontslag gegeven wordt met het oog op brugpensioen, wordt de | Lorsque le travailleur est licencié en vue de la prépension, le délai |
opzegtermijnen herleid tot de regeling bepaald in de wet van 3 juli | de préavis est réduit à la réglementation déterminée par la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
augustus 1978). | août 1978). |
9. Carenzdag | 9. Jour de carence |
Voor werknemers met minstens vijf jaren anciënniteit in de betrokken | Un premier jour de carence par année calendrier est supprimé pour les |
onderneming wordt één carenzdag per kalenderjaar afgeschaft (vanaf 1 | travailleurs ayant au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise |
juli 2001). Deze maatregel geldt niet in de slagerijen, spekslagerijen | concernée (à partir du 1er juillet 2001). Cette mesure ne vaut pas |
en penserijen met 10 of minder werknemers. | pour les boucheries, charcuteries et triperies occupant 10 |
travailleurs au moins. | |
E. Tewerkstelling en vorming | E. Emploi et formation |
10. Vorming en tewerkstelling | 10. Formation et emploi |
- Behoud van de bestaande regeling van tewerkstellingspremies : een | - Maintien du règlement existant des primes à l'embauche : une |
éénmalige forfaitaire toelage van 30 000 BEF bij aanwerving van | allocation forfaitaire unique de 30 000 BEF lors de l'engagement de |
werknemers uit de risicogroepen en een éénmalige forfaitaire toelage | travailleurs appartenant à des groupes à risques et une allocation |
van 50 000 BEF bij aanwerving van werknemers uit de risicogroepen ter | forfaitaire unique de 50 000 BEF lors de l'engagement de travailleurs |
vervanging van bruggepensioneerden. | appartenant à des groupes à risques, en remplacement de prépensionnés. |
- De ondernemingen zullen, in het raam van het interprofessioneel | - Les entreprises augmenteront à 1,6 p.c. de la masse salariale brute |
akkoord, hun inspanningen voor de beroepsopleiding van de arbeiders en | en 2002 leurs efforts pour la formation professionnelle des ouvriers |
arbeidsters van de onderneming opdrijven tot 1,6 pct. van de | et ouvrières de l'entreprise, dans le cadre de l'accord |
interprofessionnel. Une formation à ce sujet sera fournie au conseil | |
brutoloonmassa in 2002. In het raam van de collectieve | d'entreprise, dans le cadre de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 9 van de Nationale Arbeidsraad zal hierover | 9 du Conseil national du travail. Ces dispositions ne s'appliquent pas |
informatie verstrekt worden aan de Ondernemingsraad. Deze bepalingen | |
zijn niet van toepassing op de ondernemingen die reeds 1,8 pct. van de | aux entreprises qui consacrent déjà 1,8 p.c. de la masse salariale |
brutoloonmassa besteden aan de beroepsopleiding, zoals voorzien in het | brute à la formation professionnelle, tel que visé par l'accord |
interprofessioneel akkoord. | interprofessionnel. |
11. Tijdskrediet | 11. Crédit-temps |
- Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad | - La convention collective de travail n° 77 du Conseil du travail est |
wordt als dusdanig toegepast in de sector. | appliquée en tant que telle dans le secteur. |
- De nodige formaliteiten zullen vervuld worden opdat arbeiders die | - Les formalités nécessaires seront remplies pour que les ouvriers |
recht hebben op tijdskrediet, zo mogelijk zouden kunnen genieten van | ayant droit au crédit temps puissent le cas échéant bénéficier des |
gewestelijke aanmoedigingspremies. | primes d'encouragement régionales. |
12. Functieclassificatie beenhouwerijvoorbereiders | 12. Classification des préparateurs en boucherie |
Een paritaire werkgroep zal onderzoeken in welke beroepscategorie de | Un groupe de travail paritaire examinera dans quelle catégorie |
"verkopers-beenhouwerijvoorbereiders" (waarvoor in samenwerking tussen | professionnelle les "vendeurs-préparateurs en boucherie" (pour |
de FOREM en een aantal bedrijven uit de sector opleidingen | lesquels des formations sont organisées dans certaines entreprise du |
georganiseerd worden) dienen geklasseerd te worden. De werkgroep zal | secteur en collaboration avec le FOREM) doivent être classés. Le |
zijn conclusies uiterlijk neerleggen op 31 december 2001. | groupe de travail disposera ses conclusions au plus tard le 31 |
décembre 2001. | |
F. Sociale vrede en verlenging van akkoorden | F. Paix sociale et prolongation des accords |
13. Verlenging van de lopende collectieve arbeidsovereenkomsten | 13. Prolongation des Conventions collectives de travail en cours |
De verstreken collectieve arbeidsovereenkomsten, die voor bepaalde | Les conventions collectives de travail venant à expiration, qui |
tijd werden gesloten, worden zonder onderbreking verlengd voor de | avaient été conclues pour une durée déterminée, sont prolongées sans |
periode 2001-2002 : | interruption pour la période 2001-2002 : |
- tewerkstelling en vorming (aanwervingspremies) (liep af op 31 | - emploi et formation (prime à l'embauche) (expire le 31 décembre |
december 2001); | 2001); |
- brugpensioen vanaf 56 jaar (33 jaar en 20 jaar nacht) (liep af op 31 | - prépension à partir de 56 ans (33 ans et 20 ans nuit) (expire 31 |
maart 2001); | mars 2001); |
- overuren (65 uren per jaar) (liep af op 31 maart 2001); | - heures supplémentaires (65 heures par an) (expire le 31 mars 2001); |
- afwijkingen van de vijfdagenweek (liep af op 31 maart 2001); | - dérogation à la semaine de cinq jours (expire le 31 mars 2001); |
- collectieve arbeidsovereenkomst en koninklijk besluit rusttijden | - convention collective de travail et arrêté royal temps repos |
(liepen af op 31 maart 2001); | (expirent le 31 mars 2001) |
- collectieve arbeidsovereenkomst jaarlijkse premie (liep af op 31 | - convention collective de travail Prime annuelle (expire le 31 mars |
maart 2001). | 2001). |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen op de leeftijd | La convention collective de travail en matière de prépension |
van 58 jaar wordt verlengd tot 31 augustus 2003. | conventionnelle à l'âge de 58 ans est prolongée jusqu'au 31 août 2003. |
De volgende aanbevelingen blijven gelden : | Les recommandations suivantes restent valables : |
- de aanbeveling van 10 april 1991 over het zondagwerk; | - la recommandation du 10 avril 1991 relative au travail du dimanche; |
- de aanbeveling van 29 juni 1995 inzake deeltijds werk; | - la recommandation du 29 juin 1995 relative au travail à temps |
- de aanbevelingen van 29 juni 1995 betreffende de waarborg van tewerkstelling; | partiel; - la recommandation du 29 juin 1995 relative à la garantie d'emploi; |
- de aanbeveling van 29 juni 1995 inzake uitzendarbeid; | - la recommandation du 29 juin 1995 relative au travail intermédiaire; |
- de aanbeveling van 13 juli 1978 inzake overuren. | - la recommandation du 13 juillet 1978 relative aux heures |
supplémentaires. | |
14. Sociale vrede | 14. Paix sociale |
Bedrijfsonderhandelingen kunnen enkel plaatshebben op aanvraag van de | Des négociations d'entreprises ne peuvent avoir lieu qu'à la demande |
vakbondsafvaardiging in bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend | de la délégation syndicale dans les entreprises de 50 travailleurs ou |
op basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de | plus (calculé sur base de la législation et des circulaires en matière |
verkiezingen van de ondernemingsraden), en kunnen uitsluitend | d'élections des conseils d'entreprises) pourront porter exclusivement |
betrekking hebben op de volgende drie punten : | sur les trois points suivants : |
- De premie, voorzien in punt 2 van dit akkoord, kan in de bedrijven | - La prime, prévue au point 2 de cet accord, pourra être convertie en |
bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór 30 september 2001 | entreprise par une convention collective de travail conclue avant le |
omgevormd worden tot een ander éénmalig en niet recurrent voordeel met | 30 septembre 2001, en un autre avantage unique et non récurrent d'une |
een waarde van 3 000 BEF. | valeur de 3 000 BEF. |
- De conventionele verhoging van 0,8 pct. op 1 juli 2001, voorzien in | - L'augmentation conventionnelle de 0,8 p.c. au 1er juillet 2001, |
punt 1 van dit akkoord, kan in de bedrijven bij collectieve | prévue au point 1 de cet accord pourra être transformée dans les |
arbeidsovereenkomst gesloten vóór 30 september 2001 omgevormd worden | entreprises, par convention collective de travail conclue avant le 30 |
tot een ander voordeel, waarvan de kost in geen geval hoger kan zijn | septembre 2001 en un autre avantage, dont le coût ne pourra en aucun |
dan de 0,8 pct. voorzien in dit artikel. | cas excéder les 0,8 p.c. prévu dans cet article. |
- De duur van het tijdskrediet toegestaan in de bedrijven. | - La durée de crédit temps octroyé dans les entreprises. |
Deze bedrijfsonderhandelingen mogen niet als gevolg hebben dat er | Ces négociations d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
afgeweken wordt van de sectorale minimumlonen en minimumpremies. | déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. |
De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om geen andere eisen te | Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas poser d'autres |
stellen, die verder gaan dan de toepassing van deze collectieve | revendications, qui dépassent l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, en dit noch op nationaal niveau, regionaal | collective de travail, et ceci ni au niveau national, au niveau |
niveau, of op het niveau van de ondernemingen en om geen conflict uit | régional, ou au niveau des entreprises et de ne provoquer ni |
te lokken of te ontketenen. | déclencher de conflit. |
15. Duur van het akkoord | 15. Durée de l'accord |
Het akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001 en treedt | L'accord produit ses effets le 1e avril 2001 et casse d'être en |
buiten werking op 31 maart 2003. | vigueur le 31 mars 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |