← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten. "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten. | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
zoals tot op heden gewijzigd; | assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que la date d'entrée en vigueur des |
de datum van inwerkingtreding van de prijsverminderingen, die voorzien | diminutions de prix, prévue à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 |
is in artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, niet conform is, rekening houdend met de datum van publicatie, met de bepalingen die prijsverminderingen regelen; Overwegend, voorts, dat, in het belang van de sociale verzekerden, alle betrokken partijen en, met name, de apothekers-verstrekkers, binnen een redelijke termijn in kennis worden gesteld van de wijzigingen in de vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; Overwegend dat die termijn bovendien verenigbaar moet blijven met de naleving van de termijnen voor de procedure van het onderzoek van de aanvragen, die zijn vastgesteld in het voornoemd koninklijk besluit van 2 september 1980; Overwegend dat, gelet op het ministerieel besluit van 25 februari 1997 | janvier 1998, modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, n'est pas conforme, compte tenu de la date de publication, aux dispositions régisssant les diminutions de prix; Considérant, en effet, que, dans l'intérêt des assurés sociaux, il importe que toutes les parties concernées et, notamment, les pharmaciens dispensateurs, soient préalablement informés, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de remboursement qui doivent intervenir; Considérant que ce délai doit, en outre, rester compatible avec le respect des délais de conduite de la procédure d'instruction des demandes, prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; Considérant que, conformément à l'arrêté ministériel du 25 février |
tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare | 1997 diminuant le prix de certains médicaments remboursables, le délai |
geneesmiddelen, de termijn tussen de dag waarop de gewijzigde lijst in | courant entre le jour de la publication au Moniteur belge de la liste |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en de eerste dag van de | modifiée et le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours |
tweede maand volgend op die gedurende dewelke die bekendmaking plaats | duquel ladite publication a lieu, est raisonnable; |
heeft, redelijk is; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 23 janvier 1998 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot | modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, | et produits assimilés, est remplacé par la disposition suivante: |
wordt vervangen door de volgende bepaling: | |
« Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
« Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand volgend op die gedurende dewelke dit besluit in het Belgisch | deuxième mois suivant celui au cours duquel le présent arrêté est |
Staatsblad is bekendgemaakt. » | publié au Moniteur belge. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 februari 1998. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 6 février 1998 |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |